Szita Szilvia Pelcz Katalin: MagyarOK 1. (A1+)



Podobné dokumenty
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

SZÓ SZÓFAJ TOLDALÉKOK CSEH F a/az. určitý člen. 1 a kávé, az óra

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Pro zeptání se na pomoc

Maďarština - základní slovní zásoba

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Pro zeptání se na pomoc

CO DĚLÁM, KDYŽ MÁM VOLNO? V pondělí čtu komiks. V úterý hraju fotbal. Ve středu hraju na piano. Ve čtvrtek poslouchám hudbu. V pátek mám karate.

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. A kórházba kell mennem. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně.

DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL

Co je to? Jak se máte? Co děláte o víkendu? Kde bydlíte? Kde je centrum? Kolik je hodin? Jak se jmenujete? Čí je voda? Jaké jablko?

ZKOUŠKA Z ČESKÉHO JAZYKA

21. B 22. B 23. C 24. A 25. C 26. C 27. D 28. C 29. A 30. B. Vystoupení proti dětské práci

Učební plán (sylabus) pro intenzivní kurz úroveň A1.1.B začátečníci 1/4 - pomalý kurz (40 vyučovacích hodin)

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF pod názvem

1. Schopna zavolat pomoc, i telefonem

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Děkuju.-Prosím. Pozdravy : Ahoj! Nazdar! Dobrý den! Dobrou noc! Dobré ráno! Dobré odpoledne!

ZASTÁVKA NÁDRAŽÍ NEMOCNICE BANKA KINO RESTAURACE OBCHOD HOTEL POŠTA LETIŠTĚ PARK ŠKOLA

Česky krok za krokem 1_lekce 8 Manuál pro učitele

C [c] asztal ágy béka cipő csiga dió dzéta DZS. H [dž] [f] [g] [ď] dzseki egér ég fa galamb gyufa ház I. M [i] [k] igen íj jég kő ló lyuk macska N

PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20)

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla. _[čas]_. Používá se pro vytvoření rezervace. Používá se pro vyžádání stolu.

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

ach, aha L3, tak, tamtím způsobem L4 na mateřské dovolené L3 synovec L3 muž, pán L3, Z3 maminka (zdvořilý dospělý člověk L3, Z5 rybník L3, Z18 tam L3

1. Jana a Šárka plánujou, kam pojedou na dovolenou. ANO NE

Přečti si můj příběh uvnitř. Co přijde příště? MOJE RODINA SE MĚNÍ. Mrkni dovnitř na rady dalších mladých lidí Proč se to děje?

SZÓ SZÓFAJ TOLDALÉKOK CSEH F boldog. mn ~abb, ~an šťastný. 7 Boldog vagyok. 7 Az angolok nem úgy írják a szavakat, ahogy mondják.

1. Jméno. jméno. příjmení. mapa. Jaroslav. stůl. Antonín. moře. Vladimír. Jan. vana. sprcha. Blanka. Trénink funkcionální komunikace I.

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Zkouška z českého jazyka pro cizince. Úroveň B1 POSLECH S POROZUMĚNÍM

Lekce 12 Kupujeme oblečení a boty

Camphill na soutoku Kdo jsme?

80 MAREK Industrial a.s

Magazín deníku MF DNES o Brně a pro Brňany. Volný čas Kultura Sport Nákupy Výlety

Co znamená NEZÁVISLÝ ZPŮSOB ŽIVOTA a zapojení do společnosti

ZKOUŠKA Z ČESKÉHO JAZYKA pro trvalý pobyt v ČR (úroveň A1 podle SERR)

Dotazník pro uživatele sociálních služeb: Děti a mládež

1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské.

Magazín deníku MF DNES o Brně a pro Brňany. Volný čas Kultura Sport Nákupy Výlety

Lekce 8 Středisko. 8.1 Struktury. Co děláš? Co děláte? Jsem v České republice. Učím se česky. Kam chodíš? Chodím do školy. Chodím na procházku.

Přijímací řízení TEST Z ČESKÉHO JAZYKA. Zde napište své registrační číslo. Struktura testu:

Seznámit se: Ahoj, já jsem Omluvit se: Promiň. Tykat a vykat: Ahoj. Dobrý den.

příloha č. 4 nepovinné předměty školní rok: 2015/2016 RUSKÝ JAZYK

LEKCE 2 RODINA. Popište obrázky.

Podpora samostatného bydlení

TRENDS IN INTERNATIONAL MATHEMATICS AND SCIENCE STUDY

PRACOVNÍ LIST Č. 1. Práce s rytmem, slovy a rýmy ÚKOL 1: 1. MÁMA / / 2. KUPUJE / / 3. VAJÍČKA / - / 4. TÁTA /- / 5. CHCE/ / 6. NOVÉ / - / 7.

Josífek byl už opravdový školák,

Digitální učební materiál

Modul 2. Společenský a rodinný život. Prezentace modulu. Obsah modulu

*Třída 1.Pš /6.,7.,8.,9.,/

SEZNAM PŘÍLOH. Příloha č. 1: Seznam respondentů (tabulka) Příloha č. 2: Ukázka rozhovorů a pozorování (přepis)

Petra Soukupová. K moři

BÁTOR TÁBOR PŘIHLÁŠKA JELENTKEZÉSI LAP

SYLABUS RODINNÉHO KURZU ČEŠTINY Centrum pro integraci cizinců, o.p.s.

Česky krok za krokem 1_lekce 10 Manuál pro učitele

KDY? ráno, večer, v pondělí, o víkendu o půlnoci When I want.

Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

22. základní škola Plzeň

Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu: Učení pro život

1) Choose the best locative prepositions na, o, při, po, v

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Zájmena. 1. pád 2. pád 3. pád 4. pád 6. pád 7. pád

Asistenční služba sv. Rafaela Diecézní charita Brno

ČÁSTI DNE. Autorky: Radka Kolářová, Zuzana Janoušková

Dotazník pro 5. ročník Základní školy Havlíčkova, Litoměřice. Dotazník k bakalářské práci na téma:

Magazín deníku MF DNES o Praze a pro Pražany. Volný čas Nakupování Kultura Sport Reality

První encyk l oped i e

Základní škola a Mateřská škola G. A. Lindnera Rožďalovice. Moje rodina

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-maďarsky

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

a) Kdy a kam jsi naposledy jel vlakem? b) Vyjmenuj výhody a nevýhody cestování po železnici.

MAGYAR CZECH KONVERZÁCIÓ

21 Seznam příloh. Příloha č.1 - Úspěchy v soutěžích. Příloha č.2 - Mistrovství ČR v šachu, tabulka. Příloha č.3 - Přednáška o polárních oblastech

O pracovní rehabilitaci

SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban. KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů

NEHNOJTE ZAHRÁDKY KYSELINOU

Kde všude najdeš hodiny?

Bertil stál u okna a díval se ven. Začalo se smrákat. Venku byla mlha, zima a ošklivo. Bertil čekal na maminku a na tatínka, až se vrátí domů.

Pracovní list 4 Predikce: To je Tomáš Krátký. Kdo je ten (druhý) muž? Jaký problém má Tomáš? Co asi udělal špatně?

Chráněné bydlení Chráněné bydlení je pobytová sociální služba Společnosti DUHA. asistenti

Magazín deníku MF DNES o Praze a pro Pražany. Volný čas Nakupování Kultura Sport Reality

Michal Malátný z Chinaski: Jsem chodící reklama na rodičovství a manželství Neděle, 17 Květen :33

Lekce 7 Rodina. 7.1 Struktury. 7.2 Text. Mám bratra. Mám sestru. Mám dva bratry. Máme dům. Pracuje jako číšnice.

Császári lakosztályok Sisi Múzeum Udvari Ezüsttár

Opakování ČJ 2. Ročník 1.

Občasník žáků Speciální základní školy Litomyšl

být a se v na ten že s on z který mít do o k

PRAVIDLA SOUŽITÍ. Harmonie, příspěvková organizace Krnov, Pod Cvilínem, Chářovská 785/85, PSČ

PROGRESS IN INTERNATIONAL READING LITERACY STUDY

VSTUPNÍ DOTAZNÍK. Základní informace o klientovi. Jméno: Bydliště: Tel. číslo: Věk: Váha: Výška:

Přeložit věty v přítomném čase prostém Pomůcky: Kartičky s větami Zdroje: Vlastní Počet příloh: 2 Název příloh:

Prvouka hrou Zábavné aktivity pro 1. až 3. třídu ZŠ

Happy House 2 - lekce 5

Projekt : EU peníze školám - OP VK oblast podpory 1.4 s názvem Zlepšení podmínek pro vzdělávání na základních školách

Transkript:

Szita Szilvia Pelcz Katalin: MagyarOK 1. (A1+) HASZNOS / UŽITEČNÉ Cseh fordítás / český překlad: Jiří Januška Katedra středoevropských studií Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 1

1. FEJEZET: BEVEZETŐ: A MAGYAR NYELV 1. KAPITOLA: ÚVOD: MAĎARSKÝ JAZYK Kiejtés Výslovnost 1 Ábécé Abeceda 1 Néhány nemzetközi szó Několik mezinárodních slov 1 Hangrend [systém rozdělení maďarských hlásek na dvě skupiny podle samohláskové harmonie] 1 A határozott névelő Určitý člen 1 Hasznos mondatok Užitečné věty 1 Bocsánat! (= Elnézést!) Promiň(te)., Pardon. 1 Elnézést! (= Bocsánat!) Promiň(te)., Pardon. 1 Elnézést, nem értem. Promiň(te), nerozumím (tomu)., Promiň(te), nechápu 1 (to). Fogalmam sincs. Nemám ponětí. 1 Hogy mondják magyarul azt, hogy chair? Jak se řekne maďarsky chair? 1 Kérdezhetek valamit? Můžu se na něco zeptat? 1 Köszönöm. Děkuji. 1 Külföldi vagyok. Jsem cizinec. 1 Lassabban, legyen szíves! Pomaleji, buďte tak laskav(a). 1 Mit jelent az, hogy Bocsánat? Co (to) znamená Bocsánat? 1 Mit mondasz? Co říkáš? 1 Nem beszélek magyarul. Nemluvím maďarsky. 1 Nem tudom. Nevím (to). 1 Sajnos, nem értem. Bohužel (tomu) nerozumím., Bohužel (to) nechápu. 1 Szívesen. S radostí., Prosím. [jako reakce na poděkování] 1 Tessék! Prosím!, Račte! 1 Világos minden? Je všechno jasné? 1 2. FEJEZET: TALÁLKOZÁS 2. KAPITOLA: SETKÁNÍ Köszönések Pozdravy 2 Bemutatkozás Představení se 2 Országok és városok Země a města 2 Nemzetiségek és nyelvek Národnosti a jazyky 2 Számok Čísla 2 Foglalkozások Zaměstnání 2 Én és a családom Já a moje rodina 2 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 2

42 éves vagyok. Je mi 42 let. 2 A lakcímem Kossuth Lajos utca 42. Moje adresa (bydliště) je ulice Lajose Kossutha 42. 2 A telefonszámom 0036 20 435 568. Moje telefonní číslo je 0036 20 435 568. 2 Az anyanyelvem (a) német. Mým mateřským jazykem je němčina. 2 Azért tanulok magyarul, mert a férjem magyar. Učím se maďarsky proto, protože můj manžel je 2 Maďar. Berlini vagyok. Jsem Berlíňan(ka). 2 Budapesten élek. Žiji v Budapešti. 2 Csókolom! Ruku líbám! 2 Dél-Korea olyan kicsi, mint Magyarország. Jižní Korea je tak malá jako Maďarsko. 2 Egy kicsit tudok oroszul. Trochu umím rusky. 2 Elég jól tudok / beszélek németül. Docela dobře umím / mluvím německy. 2 És Ön? A Vy? 2 És te? A ty? 2 Hány éves vagy? (Ön) hány éves? Kolik je ti let? Kolik Vám je let? 2 Mennyi az idő? Kolik je hodin? 2 Hol élsz? Hol él? Kde žiješ? Kde žijete? 2 Jó éjszakát kívánok! Jó éjt! Dobrou noc! 2 Jó estét kívánok! Jó estét! Dobrý večer! 2 Jó napot kívánok! Jó napot! Dobrý den! 2 Jó reggelt kívánok! Jó reggelt! Dobré ráno! 2 Kezét csókolom! Ruku líbám! 2 Könyvelő vagyok. Jsem účetní. 2 Lehet. To je možné., Možná., Může být. 2 Londoni vagy? Ön londoni? Jsi Londýňan(ka)? Jste Londýňan(ka)? 2 Miért tanulsz / tanul magyarul? Proč se učíš / učíte maďarsky? 2 Milyen nemzetiségű vagy? (Ön) milyen Jaké jsi národnosti? Jaké jste národnosti? 2 nemzetiségű? Milyen nyelven beszélsz / beszél? Jakým jazykem mluvíš / mluvíte? 2 Miriam Schmidt vagyok. Jsem Miriam Schmidt. 2 Nagyon örülök. Moc mě těší. 2 Nem tudom. Nevím (to). 2 Semmi baj. Žádný problém., Nic se neděje. 2 Szegeden élek. Žiju v Segedíně. 2 Szegedi vagyok. Jsem Segedíňan(ka). 2 Szerinted Éva magyar? Ön szerint Éva magyar? Podle tebe je Éva Maďarka? Podle Vás je Éva 2 Maďarka? Szerintem igen. Podle mě ano. 2 Szerintem nem. Podle mě ne. 2 Szerintem is. Podle mě taky. 2 Szerintem sem. Podle mě taky ne. 2 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 3

Szervusz! Szia! Ahoj! Čau! 2 Szervusztok! Sziasztok! Ahojte! Čaute! [když zdravíme více osob najednou] 2 Te vagy Kis Éva? Ön Kis Éva? Ty jsi Éva Kisová? Vy jste Éva Kisová? 2 Tényleg? Skutečně?, Opravdu? 2 Viszontlátásra! Viszlát! Nashledanou! Nashle! 2 3. FEJEZET: ISMERKEDÉS AZ IRODÁBAN 3. KAPITOLA: SEZNÁMENÍ V KANCELÁŘI Emberi tulajdonságok Lidské vlastnosti 3 Használati tárgyak Užitkové předměty 3 Hogy vagy? Hogy van? Jak se máš? Jak se máte? 3 Tárgyak jellemzése Charakteristika předmětů 3 Technikai problémák Technické problémy 3 A főnököm elég türelmes. Můj šéf je dost trpělivý. 3 Az a baj, hogy túl drága ez a szék. Problém je to, že tato židle je příliš drahá. 3 Az irodámban nincs nyomtató. V mé kanceláři není tiskárna. 3 Az irodámban van kávéfőző. V mé kanceláři kávovar je. 3 Azonnal ott vagyok. (= Máris ott vagyok.) Hned tam budu. 3 Egy kicsit fáradt vagyok. Jsem trochu unavený. 3 Együtt kávézunk. Pijeme spolu kávu. 3 Elnézést, ez a te széked / az Ön széke? Pardon, tohle je tvoje / Vaše židle? 3 Én is. Já také. Én sem. Já také ne., Ani já. Én is jól vagyok. Já se mám také dobře. 3 Én sem vagyok túl jól. Ani já se nemám příliš dobře. 3 Ez érdekes. To(hle) je zajímavé. 3 Jó munkát kívánok! Ať se Vám / ti dobře pracuje! 3 Jól vagyok. Mám se dobře., Je mi dobře. 3 Később még írok vagy telefonálok. Později ještě napíšu nebo zatelefonuju. 3 Ki az a magas férfi? Kdo je ten vysoký muž? 3 Máris ott vagyok. (= Azonnal ott vagyok.) Hned tam budu. 3 Megvagyok. Jde to. [jako odpověď na otázku Jak se máš? ] 3 Mennyibe kerül ez a szék? Kolik stojí tato židle? 3 Milyen az új munkahelyed? Jaké je tvoje nové pracoviště? 3 Milyen ember a főnököd / a főnöke? Jaký člověk je tvůj / Váš šéf? 3 Minden rendben van. Všechno je v pořádku. 3 Mit mondasz? Co říkáš? 3 Most megyek, mert vár a főnök. Teď jdu, protože (na mě) čeká šéf. 3 Nagyon jól vagyok. Mám se velmi dobře. 3 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 4

Nagyon rossz a vonal. Je velmi špatné (telefonické) spojení. 3 Nem baj. To není problém., Žádný problém. 3 Nem lehet minden tökéletes. Nemůže být všechno dokonalé. 3 Nem tetszik ez a szék, mert túl modern. Tato židle se mi nelíbí, protože je příliš moderní. 3 Nem tudok dolgozni, mert nem működik Nemůžu pracovat, protože můj počítač nefunguje. 3 a számítógépem. Nem vagyok túl jól. Nemám se příliš dobře. 3 Nincs nyitva. Není otevřeno. 3 Nyitva van. Je otevřeno. 3 Ott van a barátom. Tam(hle) je můj kamarád. 3 Örülök, hogy hívsz. Jsem rád(a), že voláš. 3 Örülök, hogy tetszik a munka. Jsem rád(a), že se (ti / Vám) práce líbí. 3 például například 3 Persze. (= Természetesen.) Samozřejmě. 3 Remekül vagyok. Mám se výtečně. 3 Rendben. Jó. V pořádku. Dobře. 3 Sajnos, nem működik a nyomtatóm. Bohužel, nefunguje mi tiskárna. 3 Sajnos, nem vagyok jól. Bohužel, nemám se dobře. 3 Segítesz? Pomůžeš (mi)? 3 szerencsére naštěstí 3 Szívesen segít. Rád pomůže. 3 Természetesen. (= Persze.) Samozřejmě. 3 Tessék! Prosím!, Račte! 3 Tetszik ez a lámpa, mert szép színes. Tato lampa se mi líbí, protože je pěkně barevná. 3 Tudsz segíteni? Tud segíteni? Můžeš (mi) pomoct? Můžete (mi) pomoci? 3 Zárva van. Je zavřeno. 3 4. FEJEZET: A VÁROSBAN 4. KAPITOLA: VE MĚSTĚ Hány óra van? Mennyi az idő? Milyen nap van Kolik je hodin? Kolik je hodin? Co je dnes za den? ma? 4 Helyek a városban Místa ve městě 4 Közlekedési eszközök Dopravní prostředky 4 Útbaigazítás Ukázání cesty, Instrukce, Poskytnutí informací 4 Város és falu Město a vesnice 4 A bal / jobb oldalon van a vár. Na levé / pravé straně je hrad. 4 A boltba / Pécsre / Alízhoz megyek. J(e)du do obchodu / do Pětikostelí / k Alíz. 4 A gyógyszertár a sarkon van. Lékárna je na rohu. 4 A múzeum a kettes villamossal tíz perc. Muzeum je odtud tramvají č. 2 deset minut. 4 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 5

A városomban nem lehet biciklizni. V mém měste není možné jezdit na kole. 4 Általában autóval közlekedem / járok. Zpravidla jezdím autem. 4 Autóval közlekedem a városban. V městě jezdím autem. 4 Autóval van? Jste tu autem? 4 Az előadás nyolckor / nyolc órakor kezdődik. Přednáška začíná v osm / v osm hodin. 4 Az iskolából / A piacról / Pétertől jövök. Jdu ze školy / z trhu / od Petra. 4 Balra / jobbra fordul. Zatočíte vlevo / vpravo. 4 Biciklivel a templom egy negyed óra. Na kole je odtud kostel čtvrt hodiny. 4 Egész nap csak pihenek. Celý den jen odpočívám. 4 Egy nagyvárosban / Egy faluban lakom. Bydlím ve velkoměstě / na vesnici. 4 Egy óra van. Je jedna hodina. 4 Egyenesen megy a templomtól az iskoláig. Půjdete rovně od kostela ke škole. 4 Egyenesen megy száz métert. Půjdete rovně sto metrů. 4 Elnézést, van itt a közelben étterem? Pardon, je tu v okolí restaurace? 4 Fél egy van. Je půl jedné. 4 Gyalog járok a városban. Po městě chodím pěšky. 4 Gyalog negyedóra / félóra. Pěšky čtvrt hodiny / půl hodiny. 4 Hány óra van? Kolik je hodin? 4 Háromnegyed egy van. Je tři čtvrtě na jednu. 4 Jó a városomban lakni, mert tiszta / csendes / V mém městě je dobré bydlet, protože je čisté / tiché 4 biztonságos. / bezpečné. Jó Amszterdamban lakni, mert lehet biciklivel Je dobré bydlet v Amsterdamu, protože je tam možné 4 közlekedni. jezdit na kole. Jó Berlinben lakni, mert vannak érdekes Je dobré bydlet v Berlíně, protože tam jsou zajímavé 4 kulturális programok. kulturní programy. Jó Orfűn lakni, mert szép a környék. Je dobré bydlet v Orfű, protože je tu pěkné okolí. 4 Barcelona gyönyörű város, sok jó étteremmel és Barcelona je úžasné město, se spoustou dobrých 4 kellemes strandokkal. restaurací a příjemných koupališť. Nem olyan jó a városomban lakni, mert piszkos Není tak dobré bydlet v mém městě, protože je 4 / zajos / veszélyes. špinavé / hlučné / nebezpečné. Jön a hétvége. Přichází víkend. 4 Két óra huszonöt perc van. Jsou dvě hodiny a dvacet pět minut. 4 Közel van. Nincs messze. Je (to) blízko. Není (to) daleko. 4 Magyarországon nincsenek magas hegyek. V Maďarsku nejsou vysoké hory. 4 Megyünk együtt moziba? Půjdeme spolu do kina? 4 Messze van a vár? Je hrad daleko? 4 Miért jó Barcelonában lakni? Proč je dobré bydlet v Barceloně? 4 Milyen nap van ma? Jaký je dneska den? 4 Mit csinálsz / csinál hétfőn? Co děláš / děláte v pondělí? 4 Nagyon elfoglalt vagyok. Jsem velmi zaneprázdněný. 4 Negyed egy van. Je čtvrt na jednu. 4 Nem csinálok semmit. Nedělám nic. 4 Nem tudom, hol van az iskola, mert nem vagyok idevalósi. Nevím, kde je škola, protože nejsem zdejší. 4 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 6

Pénteken este moziba megyek. V pátek večer jdu do kina. 4 Siófokon nincs egyetem. V Siófoku není univerzita. 4 5. FEJEZET: VÁSÁRLÁS, ÉTTEREM 5. KAPITOLA: NAKUPOVÁNÍ, RESTAURACE Élelmiszerek és mennyiségek Potraviny a množství 5 A piacon Na trhu 5 Mit eszünk? Mit iszunk? Co jíme? Co pijeme? 5 Az étteremben V restauraci 5 Ruhavásárlás Nákup oblečení 5 (Összesen) kétezer forint lesz. (Celkem) to bude dva tisíce forintů. 5 A magyar ételek fűszeresek / zsírosak / Maďarská jídla jsou kořeněná / tučná / chutná. 5 finomak. A negyvenes túl nagy. Čtyřicítka je příliš velká. 5 Asztalt szeretnék foglalni két személyre. Rád(a) bych zarezervoval stůl pro dvě osoby. 5 A főétkezés nálunk a vacsora. Hlavním jídlem je u nás večeře. 5 Ebből / Abból a krumpliból kérek két kilót. Prosím dvě kila těchto / tamtěch brambor. 5 Ebédelni szeretnék. Chtěl bych obědvat. 5 Egészségesen táplálkozom. Stravuji se zdravě. 5 Egy szendvicset eszem vacsorára. K večeři jím sendvič. 5 Ez az asztal megfelel? Tento stůl vyhovuje? 5 Fél egyre szeretnék asztalt foglalni. Chtěl(a) bych zarezervovat stůl na půl jedné. 5 Fizetni szeretnék. Rád(a) bych zaplatil(a). 5 Gyümölcslevest kérek. Prosím ovocnou polévku. 5 Hány órára? Na kolikátou hodinu? 5 Harminc deka sajtot kérek. Prosím třicet deka sýra. 5 Hozok egy étlapot. Přinesu jídlení lístek. 5 Jó étvágyat! Dobrou chuť! 5 Kér egy szatyrot? Chcete tašku? 5 Készpénzzel fizetek. Zaplatím hotově. 5 Köszönöm, csak körülnézek. Děkuji, jen se rozhlížím. 5 Köszönöm, mást nem kérek. Děkuji, nic dalšího nechci. 5 Köszönöm, van nálam szatyor. Děkuji, tašku mám. 5 Még valamit? Ještě něco? 5 Megfelel a méret? Tato velikost vyhovuje? 5 Meleg ételt eszem ebédre. K obědu jím teplé jídlo. 5 Mennyibe kerül a szőlő? Kolik stojí to hroznové víno? 5 Mennyit fizetek? Kolik platím? 5 Mit parancsolnak? Co si přejete? 5 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 7

Müzlit eszem reggelire. K snídaní jím müsli. 5 Nagyon elegáns ez a ruha. Tyto šaty jsou velmi elegantní. 5 Nagyon jól áll ez a póló. Tohle tričko sedí / padne moc dobře. 5 Nagyon kedves vagy. Jsi moc milý. 5 Nekem a te pulóvered tetszik. Mně se líbí tvůj svetr. 5 Nyitva tartás Otevírací doba. 5 Ott van a próbafülke. Zkušební kabinka je támhle. 5 Ötezerből kérek vissza. Prosím nazpět z pěti tisíc. 5 Sok időt töltünk az asztalnál. Hodně času trávíme u stolu. 5 Szabad ez az asztal? Je tento stůl volný? 5 Tessék! Prosím!, Račte! 5 Tessék, a blokk. Prosím, zde je účtenka. 5 Tudok bankkártyával / készpénzzel fizetni? Můžu platit kartou / hotově? 5 Tudok segíteni? Můžu (ti / Vám) pomoct? 5 Van ebből a nadrágból 38-as méret? Jsou tyto kalhoty ve velikosti 38? 5 Viszonthallásra! Nashledanou! 5 6. FEJEZET: SZOLGÁLTATÁSOK, SZABADIDŐS PROGRAMOK 6.KAPITOLA: SLUŽBY, PROGRAMY NA VOLNÝ ČAS Helyek és helyzetek Místa a situace 6 Mit csinálsz, ha van egy kis időd? Co děláš, když máš trochu času? 6 Mikor találkozunk? Kdy se potkáme? 6 Hobbi és szabadidő Hobby a volný čas 6 Hurrá, nyaralunk! Hurá, mám(e) letní dovolenou! 6 A barátnőmnek szeretnék könyvet venni. Chtěl bych koupit své přítelkyni knížku. 6 A fél tíz megfelel? Půl desáté vyhovuje? 6 Általában nyáron megyek szabadságra. Na dovolenou jezdím zpravidla v létě. 6 Az az igazság, hogy utálok takarítani. Pravda je taková, že nesnáším uklízení. 6 Bulgáriában nagyon szép a tengerpart. V Bulharsku je velmi pěkné pobřeží. 6 Csak néha megyek moziba. Jen někdy jdu do kina. 6 Egy (teljes árú) jegyet kérek szépen a 12.10-es Prosím jeden lístek (za plnou cenu) na Intercity 6 Intercityre. na 12.10 hod. (Elég) gyakran futok. (Docela) často běhám. 6 Esik az eső. Prší. 6 Esik a hó. Padá sníh. 6 Este színházba akarok menni. Večer chci jít do divadla. 6 Fúj a szél. Fouká vítr. 6 Indiában gyönyörű tájakon lehet kirándulni. V Indii je možné jezdit na výlety po úžasné krajině. 6 Ha szabadságon vagyok, általában pihenek. Když jsem na dovolené, zpravidla odpočívám. 6 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 8

Hajvágásra szeretnék időpontot kérni. Rád(a) bych prosil(a) termín na stříhání vlasů. 6 Hideg van. / Meleg van. Je zima. / Je teplo. 6 Húsz nap szabadságot kapok. Dostanu dvacet dní dovolené. 6 Időpont-egyeztetés Domlouvání termínu 6 Igen, ráérek. Ano, mám čas. 6 Imádok úszni. Zbožňuju plavání. 6 Két jegyet kérek szépen az állandó kiállításra. Prosím dva lístky na stálou výstavu. 6 Külföldre utazom. Cestuji do zahraničí. 6 Milyen gyakran? Hányszor? Jak často? Kolikrát? 6 Minden héten / Egy héten háromszor futok. Každý týden / V jednom týdnu třikrát běhám. 6 Mindennap főzök. Každý den vařím. 6 Mínusz két fok van. Jsou mínus dva stupně. 6 (Nagyon) ritkán megyek piacra. (Velmi) zřídka zajdu na trh. 6 Néha Budapestre utazom. Někdy cestuji do Budapešti. 6 Nem szeretek takarítani. Nerad uklízím. 6 Nincs kedved színházba menni? Nemáš chuť jít do divadla? 6 Ötcsillagos szállodában alszom. Spím v pětihvězdičkovém hotelu. 6 Ráérsz pénteken? Máš čas v pátek? 6 Rendszeresen járok uszodába. Pravidelně chodím na koupaliště. 6 Sajnos akkor nem érek rá, mert egész nap Bohužel v tom čase nemůžu, protože jsem celý den 6 az egyetemen vagyok. na univerzitě. Sajnos nem tudok táncolni. Bohužel neumím tancovat. 6 Soha nem megyek konditerembe. Nikdy nechodím do posilovny. 6 Soha nem unatkozom. Mindig csinálok valamit. Nikdy se nenudím. Vždycky něco dělám. 6 Sok családbarát szálloda van a tengerparton. Na mořském pobřeží je hodně hotelů vhodných 6 pro rodiny. Süt a nap. Slunce svítí. 6 Szeretek / Imádok Rád(a) / Strašně rád(a)... [doslova: Zbožňuji...] 6...sportolni (futni / golfozni)....sportuji (běhám / hraji golf). 6...múzeumba / színházba / koncertre járni....chodím do muzea / divadla / na koncert. 6...zenélni (szaxofonozni / gitározni)....muzicíruji (hraji na saxofon / kytaru). 6 Tavaly Bulgáriában voltam. Loni jsem byl(a) v Bulharsku. 6 Tiszták a strandok. Pláže jsou čisté. 6 Van még jegy a fél nyolcas előadásra? Je ještě lístek na představení na půl osmou? 6 7. FEJEZET: DOLGOS HÉTKÖZNAPOK 7. KAPITOLA: VŠEDNÍ DNY V PRÁCI Egy átlagos munkanap Průměrný pracovní den 7 Mit csinálunk a munkahelyen? Co děláme na pracovišti? 7 Egy magyar egyetemista Japánban Maďarský student v Japonsku 7 Nyelvtanulás Učení se jazykům 7 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 9

A japán nyelv nem olyan könnyű, mint a magyar. Japonština není tak snadná jako maďarština. 7 Angol nyelvű előadásokat hallgatok. Poslouchám anglojazyčné přednášky. 7 Asszisztens vagyok. Ügyfeleknek telefonálok. Jsem asistent. Telefonuji klientům. 7 Autókereskedő vagyok. Autókat árulok. Jsem obchodník s auty. Prodávám auta. 7 Ázsiáról írom a szakdolgozatomat. Svoji diplomovou práci píšu o Asii. 7 Bejövök az utcáról. Vejdu z ulice. 7 Bemegyek az irodába. Vejdu do kanceláře. 7 Beülök / Beszállok az autóba. Sednu si / Nastoupím do auta. 7 Családanya vagyok. Gyereket nevelek. Jsem matka od rodiny. Vychovávám dítě. 7 Egyetemista vagyok. Előadásokra Jsem vysokoškolský student. Chodím na přednášky 7 és szemináriumokra járok. Szakdolgozatot írok. a semináře. Píšu diplomovou práci. Építész vagyok. Házakat tervezek. Jsem architekt. Projektuji domy. 7 Feljövök a térről. Vyjdu z náměstí. 7 Felkelek (a székről). Vstanu (ze židle). 7 Felkelek (az ágyból). Vstanu (z postele). 7 Felmegyek az emeletre. Vyjdu do patra. 7 Fontos, amit csinálok. Je důležité to, co dělám. 7 Hiányzik a fehér kenyér / a barátom. Chybí (mi) bílý chléb / můj přítel. 7 Jó érzés, hogy hasznos a munkám. Je dobrý pocit, že má práce je užitečná. 7 Kijövök az irodából. Vyjdu z kanceláře. 7 Kimegyek az utcára. Vyjdu na ulici. 7 Kiszállok az autóból. Vystoupím z auta. 7 Lefekszem (az ágyba). Lehnu si (do postele). 7 Lejövök az első emeletről. Sejdu z prvního patra. 7 Lemegyek a térre. Sejdu na náměstí. 7 Leülök (a székre). Sednu si (na židli). 7 Magántanárnál / Csoportban tanulok. Učím se u soukromého učitele / ve skupině. 7 Már sok mindent értek, ha valaki magyarul Už rozumím docela dost věcem, když někdo mluví 7 beszél. maďarsky. Még nem ismerem olyan jól a várost. Ještě neznám město tak dobře. 7 Mit csinálsz? Mit csinál? Co děláš? Co děláte? 7 Munkanélküli vagyok. Munkát keresek. Jsem bez práce. Hledám práci. 7 Orvos vagyok. Beteg embereket gyógyítok. Jsem lékař. Léčím nemocné lidi. 7 Ösztöndíjjal vagyok Tokióban. Jsem na stipendiu v Tokiu. 7 Pincér vagyok. Egy étteremben dolgozom. Jsem číšník. Pracuji v jedné restauraci. 7 Pszichológus vagyok. Emberekkel beszélgetek. Jsem psycholog. Mluvím s lidmi. Zkouším jim pomoci. 7 Próbálok nekik segíteni. Sok szabadságot kapok. Dostanu hodně dovolené. 7 Sokat keresek. / Elég keveset keresek. Hodně vydělávám. / Vydělávám docela málo. 7 Szeptember óta tanulok magyarul. Maďarsky se učím od září. 7 Tanár vagyok. Órát tartok. Tanítok. Jsem učitel. Mám hodinu. Učím. 7 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 10

Vállalkozó vagyok. Egy céget vezetek. Jsem podnikatel. Řídím firmu. 7 8. FEJEZET: ÉDES OTTHON 8. KAPITOLA: SLADKÝ DOMOV A mi családunk Naše rodina 8 Családi ünnepek: születésnap Rodinné svátky: narozeniny 8 Helyiségek és bútorok a házban Místnosti a nábytek v domě 8 Otthoni tevékenységek, házimunka Domácí činnosti, domácí práce 8 A családról O rodině 8 A házunkban van egy hálószoba, V našem domě je jedna ložnice, jedna pracovna, 8 egy dolgozószoba, egy nappali, egy fürdőszoba és egy konyha. obývák, koupelna a kuchyně. A nagybátyám és a nagynéném külföldön élnek. Můj strýc a teta bydlí v cizině. Vídám je málokdy. 8 Ritkán látom őket. Amikor kicsi voltam, Když jsem byl(a) malý/á, 8 sok időt töltöttem a nagymamámnál. trávil(a) jsem spoustu času u babičky. 8 szerettem biciklizni. rád(a) jsem jezdil(a) na kole. 8 nem akartam este lefeküdni. nechtěl(a) jsem večer chodit spát. 8 még nem tudtam olvasni. ještě jsem neuměl(a) číst. 8 Az édesanyám is nagyon szeret engem. Také moje maminka mě má moc ráda. 8 Babát várok. Gyerekem lesz. Čekám miminko. Budu mít dítě. 8 Egy wellness-hétvégét kaptam ajándékba. Dostal(a) jsem jako dárek wellness víkend. 8 Gyere, körbevezetlek. Pojď, provedu tě (dokola). 8 Ha valami közbejön, még kereslek. Když do toho něco přijde, ještě ti zavolám. 8 Január elsején van / volt a születésnapom. Narozeniny mám / měl(a) jsem prvního ledna. 8 Jó környéken lakunk. Bydlíme na dobrém místě. 8 Jó nektek, hogy van erkélyetek! To máte dobré, že máte balkon. 8 Kollégista vagyok. / Kollégiumban lakom. Bydlím na kolejích. 8 Köszönjük a meghívást, ott leszünk. Děkujeme za pozvání, přijdeme. 8 Lakást bérelek. Pronajímám si byt. 8 Milyen tágas ez a lakás! Jaký je tenhle byt prostorný! 8 Minden barátomat meghívtam. Pozval jsem všechny své kamarády. 8 Nagy bulit rendeztem. Uspořádal jsem velkou párty. 8 Nagyon jól néz ki ez az asztal. Tenhle stůl vypadá moc dobře. 8 Nagyon szeretem az édesanyámat. Mám svoji maminku moc rád. 8 Nem tudok háziállatokat tartani, mert kicsi Nemůžu mít domácí zvířata, protože mám malý byt. 8 a lakásom. Nincs háziállatom. Nemám domácího mazlíčka. 8 Régen volt két macskám. Kdysi jsem měl(a) dvě kočky. 8 Rokonoknál lakom. Bydlím u příbuzných. 8 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 11

Saját lakásom van. Mám vlastní byt. 8 Sajnos nincs garázsunk. Bohužel nemáme garáž. 8 Szerencsére csendesek a szomszédok. Naštěstí sousedi jsou potichu. 8 Szeretettel meghívlak a születésnapomra. Srdečně tě zvu na svoje narozeniny. 8 Van egy testvérem. Mám jednoho sourozence. 8 Van két aranyos kiskutyám. Mám dva roztomilé pejsky. 8 Várlak benneteket! Čekám vás! 8 Szita Szilvia és Pelcz Katalin www.magyar-ok.hu, Jiří Januška 12