HAAGSKÁ DOHODA O MEZINÁRODNÍM PØIHLAŠOVÁNÍ PRÙMYSLOVÝCH VZORÙ A MODELÙ

Podobné dokumenty
5.1 Øízení o žádostech týkajících se mezinárodních ochranných známek pøihlašovatelù z Èeské republiky

MADRIDSKÁ DOHODA O MEZINÁRODNÍM ZÁPISU TOVÁRNÍCH NEBO OBCHODNÍCH ZNÁMEK

VÍDEÒSKÁ DOHODA O ZØÍZENÍ MEZINÁRODNÍHO TØÍDÌNÍ OBRAZOVÝCH PRVKÙ OCHRANNÝCH ZNÁMEK,

Úøad prùmyslového vlastnictví. s e ž á d o s t í o z á p i s d o r e j s ø í k u. Údaje o ochranné známce - oznaète køížkem

SMLOUVA O OCHRANÌ DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ U INTEGROVANÝCH OBVODÙ

O B E C C H A L O U P K Y

ÚMLUVA O ZØÍZENÍ SVÌTOVÉ ORGANIZACE DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ,

PAØÍŽSKÁ ÚMLUVA NA OCHRANU PRÙMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ

se níže uvedeného dne mìsíce a roku ve smyslu ustanovení 685 a násl. obèanského zákoníku domluvili na této smlouvì o nájmu bytu: I Pøedmìt nájmu

Èl. II Název a sídlo spoleèenství. ÈÁST DRUHÁ PØEDMÌT ÈINNOSTI SPOLEÈENSTVÍ Èl. III Správa domu a další èinnosti

ZÁKON. ze dne 29. èervence o státním obèanství nìkterých bývalých èeskoslovenských státních obèanù

OZNÁMENÍ ZADÁVACÍHO ØÍZENÍ / VYHLÁŠENÍ VEØEJNÉ SOUTÌŽE O NÁVRH

Úøad prùmyslového vlastnictví. se žádostí o zápis vzoru do rejsøíku PVZ. Název prùmyslového vzoru

ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.

Prohlášení o ochranì osobních údajù.

u STA V STA TU A PRA V A

Právo ES. Monika Šumberová

Všeobecné obchodní podmínky

8. Prodej objektu è. 54 v areálu bývalých velkých kasáren

ZÁKON. ze dne 23. záøí 2003,

EU Legal Update EVROPSKÝ SYSTÉM OCHRANY DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ. Èervenec 2003 VYBRANÉ OKRUHY OCHRANY DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ

LOCARNSKÁ DOHODA O ZØÍZENÍ MEZINÁRODNÍHO TØÍDÌNÍ PRÙMYSLOVÝCH VZORÙ A MODELÙ,

PØESTUPNÍ ØÁD PRO NEPROFESIONÁLNÍ FOTBALISTY

Systém ASPI - stav k do èástky 44/2005 Sb. a 20/2005 Sb.m.s. Obsah a text 328/1991 Sb. - poslední stav textu. 328/1991 Sb.

ZÁKON. ze dne 29. èervence 1999,

ZÁKON. ze dne 19. bøezna 2008, kterým se mìní zákon è. 269/1994 Sb., o Rejstøíku trestù, ve znìní pozdìjších pøedpisù, a nìkteré další zákony

Úøad pro zastupování státu ve vìcech majetkových Územní pracovištì Ústí nad Labem, Mírové námìstí 36, Ústí nad Labem.

VÝSLEDKY ZADÁVACÍHO ØÍZENÍ / VÝSLEDKY VEØEJNÉ SOUTÌŽE O NÁVRH. Užší øízení Jednací øízení s uveøejnìním nebo datum narození

OBCHODNÍ PODMÍNKY 07/2011

k dani z pøevodu nemovitostí

(3) Na přihlášce Úřad průmyslového vlastnictví (dále jen "Úřad") vyznačí datum jejího podání a přidělí jí číslo spisu.

RÁMCOVÁ SMLOUVA (verze 2/2009) - èíslo:

CÏ ESKE REPUBLIKY. VsÏeobecna dohoda o clech a obchodu 1994, Dohoda o textilu a osïacenõâ, Dohoda o technickyâch prïekaâzïkaâch obchodu,

OBCHODNÍ PODMÍNKY. Èást III. Podmínky pro užívání služby Internetové bankovnictví

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEÈNOSTI AKCENTA CZ, a.s.

Cena Kè 21 Roèník 2000 Èástka 8

SMLOUVA. o provádìní servisní èinnosti na biologické èistírnì odpadních vod è. sml. /08

Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání

Ministerstvo dopravy a spojù ÈR - Èeský telekomunikaèní úøad

Úmluva Mezinárodní organisace práce č. 87 o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat

J I. celku: Dílèí pøezkoumání hospodaøení probìhlo v sídle územního. stejnopis è. 2. Zpráva o výsledku pøezkoumání hospodaøení za rok 2013


Dokumenty informace recenze

SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR

ZÁKON è. 513/1991 Sb., OBCHODNÍ ZÁKONÍK

97/2004 Sb. VYHLÁŠKA ČÁST PRVNÍ OCHRANNÉ ZNÁMKY

Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci

Ministerstvo dopravy a spojù ÈR - Èeský telekomunikaèní úøad

155_1995_Sb-1.txt. Zmìna: 132/2000 Sb., 118/2000 Sb. (èást), 220/2000 Sb., 375/2000 Sb.

È. popisné: È. orientaèní: Fax: Www: DIÈ: Smluvní strany se dohodly, že Klient bude využívat tìchto služeb Obchodníka, které jsou níže oznaèeny:

takto: Mìstského úøadu Kolín ze dne , è. j. 400/05/taj se z r u š u j í a vìc se vrací žalované k dalšímu øízení.

'1D/1 z. /20~ takto: II. Žalovaný je povinen do tøí dnù od právní moci rozsudku zaplatit žalobci na úèet

Zadávací dokumentace. Inovace ve výrobì trvanlivých masných výrobkù vestavba klimatizovaných komor

Ministerstvo dopravy a spojù ÈR - Èeský telekomunikaèní úøad

132/1976 Sb. Vyhláška. ministra zahraničních věcí

Všeobecné podmínky spoleènosti T-Mobile Czech Republic a.s.

SMLOUVA o závazku veøejné služby v drážní dopravì k zajištìní základní dopravní obslužnosti území Moravskoslezského kraje. Èlánek 1 SMLUVNÍ STRANY

Rekonstrukce základní školy v Hrèavì

ELEKTRONICKÝ PODPIS. o elektronickém podpisu a výklad. kolektiv autorù. Nakladatelství ANAG

ZPRAVODAJROZVOJOVÉHO

66/1988 Sb. VYHLÁŠKA ministerstva kultury Èeské socialistické republiky

STANOVY KLUBU CHOVATELÙ SVATOBERNARDSKÝCH PSÙ, Z.S. zkratka KCHSBP, z.s.

EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

EU Legal Update. Právo spoleèností v EU a správa a øízení podniku. Srpen 2003

ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí

VŠEOBECNÉ VÝSTAVNÍ A PRODEJNÍ PODMÍNKY VÝSTAVIŠTÌ FLORA OLOMOUC, a.s.

Úmluva o účasti cizinců na veřejném životě na místní úrovni

Sbírka instrukcí a sdìlení

Zámìr: Komplex pro bydlení a ubytování TRIANGLE, Praha 6, k.ú. Støešovice

Příloha č. 3 Rámcové dohody Vzor návrhu na uzavření Prováděcí smlouvy k Rámcové dohodě pro poskytnutí Softwarových produktů IBM a/nebo Podpory IBM

Stanovy občanského sdružení Pink Floyd fanklub CZ

Průvodce vybranými oblastmi podnikání po vstupu České republiky do EU

3III. roèník OTVOROVÉ VÝPLNÌ STAVEBNÍCH KONSTRUKCÍ øíjna celostátního odborného semináøe

Posuzování vlivù na životní prostøedí (EIA)

550/1990 Sb. VYHLÁŠKA Federálního úřadu pro vynálezy ze dne 11. prosince 1990 o řízení ve věcech vynálezů a průmyslových vzorů

EVROPSKÁ ÚMLUVA O UZNÁVÁNÍ A VÝKONU ROZHODNUTÍ O VÝCHOVĚ DĚTÍ A OBNOVENÍ VÝCHOVY DĚTÍ LUCEMBURK, 20. V (PŘEKLAD)

Sbírka instrukcí a sdìlení

EXPLOSIA a.s. - odbytový sklad Krmelín

ZÁKON. Èeské národní rady. ze dne 29. prosince o nabývání a pozbývání státního obèanství Èeské republiky

Platné znění příslušných částí zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů

A POKYNY PRO ZPRACOVÁNÍ NÁVRHU

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2246/2002. ze dne 16. prosince 2002

OBSAH: PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS PODLE ČLÁNKŮ

PØfLOHA È. 1. VÝPIS Z OBCHODNíHO REJSTØíKU SPOLEONOSTI PSG, 8.S.

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2869/95. ze dne 13. prosince o poplatcích placených Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

è. 3/01 V souladu s ustanovením 29 zákona è. 563/1991 Sb. o úèetnictví ve znìní pozdìjších pøedpisù - pøedsedkynì - èlen - èlenka

Ukazka knihy z internetoveho knihkupectvi

Holice HOLICE '93 HOLICE '93 HOLICE '93 H '93 HOLICE '93 HOLICE '93 HOLICE ' RADIOKLUB OK 1 KHL HOLICE

64/1987 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí

Cena Kè 35 Roèník 2001 Èástka 3

Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví.


SPOLEK RODIČŮ JABLÍČKO STANOVY SPOLKU

Sbírka instrukcí a sdìlení

Sbírka instrukcí a sdìlení

Rozdílová dokumentace STEREO 16 dodatek

Sbírka instrukcí a sdìlení MINISTERSTVA SPRAVEDLNOSTI ÈESKÉ REPUBLIKY

Sbírka instrukcí a sdìlení

Rozhodnutí. Zaøazení pozemních komunikací do kategorie místní komunikace

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Transkript:

HAAGSKÁ DOHODA O MEZINÁRODNÍM PØIHLAŠOVÁNÍ PRÙMYSLOVÝCH VZORÙ A MODELÙ ze dne 6. listopadu 1925 revidovaná v Londýnì dne 2. èervna 1934 a v Haagu dne 28. listopadu 1960 Smluvní státy, jsouce prodchnuty pøáním poskytnout tvùrcùm prùmyslových vzorù a modelù možnost získat mezinárodní pøihláškou úèinnou ochranu ve vìtším poètu státù a majíce za to, že je tøeba za tím úèelem revidovat Dohodu o mezinárodním pøihlašování prùmyslových vzorù a modelù, podepsanou v Haagu dne 6. listopadu 1925 a revidovanou v Londýnì dne 6. èervna 1934, dohodly se takto: Èlánek 1 1. Smluvní státy tvoøí Zvláštní unii pro mezinárodní pøihlašování prùmyslových vzorù a modelù. 2. Této dohody se mohou úèastnit pouze èlenské státy Mezinárodní unie na ochranu prùmyslového vlastnictví. Èlánek 2 Ve smyslu této dohody je tøeba rozumìt: Dohodou z r. 1925 Haagskou dohodu o mezinárodním pøihlašování prùmyslových vzorù a modelù ze dne 6. listopadu 1925. Dohodou z r. 1934 Haagskou dohodu o mezinárodním pøihlašování prùmyslových vzorù a modelù ze dne 6. listopadu 1925 revidovanou v Londýnì dne 2. èervna 1934. Touto dohodou Haagskou dohodu o mezinárodním pøihlašování prùmyslových vzorù a modelù tak, jak vyplývá z tohoto aktu. Øádem Provádìcí øád k této dohodì. Mezinárodním úøadem Úøad Mezinárodní Unie na ochranu prùmyslového vlastnictví. Mezinárodní pøihláškou pøihlášku uskuteènìnou u Mezinárodního úøadu. Národní pøihláškou pøihlášku uskuteènìnou u národního úøadu nìkterého smluvního státu. Hromadnou pøihláškou pøihlášku zahrnující více vzorù a modelù. Zemí pùvodu mezinárodní pøihlášky smluvní stát, ve kterém pøihlašovatel má skuteèný a opravdový prùmyslový nebo obchodní podnik, nebo má-li pøihlašovatel takové podniky ve více smluvních státech, ten ze smluvních státù, který oznaèil ve své žádosti; nemá-li takový podnik v nìkterém smluvním státì, smluvní stát, v nìmž má své bydlištì; nemá-li bydlištì v nìkterém smluvním státì, smluvní stát, jehož je pøíslušníkem. Státem, který provádí prùzkum novosti stát, jehož národní zákon stanoví systém obsahující pøedbìžnou úøední rešerši a prùzkum, které provádí národní úøad a které se týkají novosti všech pøihlášených vzorù a modelù. Èlánek 3 Pøíslušníci smluvních státù nebo osoby, které - aè nejsou pøíslušníky nìkterého z tìchto státù - mají na území nìkterého smluvního státu bydlištì nebo skuteèný a opravdový prùmyslový nebo obchodní podnik, mohou u Mezinárodního úøadu pøihlašovat vzory nebo modely. Èlánek 4 1. Pøihláška k mezinárodnímu zápisu se mùže u Mezinárodního úøadu podat: 1) pøímo, nebo 2) prostøednictvím národního úøadu smluvního státu, pokud to pøipouští právní øád tohoto státu. 2. Národní zákon každého smluvního státu mùže stanovit, že všechny mezinárodní pøihlášky, u nichž tento stát je pokládán za zemi pùvodu, musí být podávány prostøednictvím národního úøadu. Nedodržení takového ustanovení se nedotýká úèinkù mezinárodního zápisu v ostatních smluvních státech. Èlánek 5 1. Mezinárodní pøihláška pozùstává ze žádosti, jedné nebo nìkolika fotografií nebo jiných grafických vyobrazení vzoru nebo modelu, jakož i poplatkù stanovených provádìcím øádem. 2. Žádost obsahuje: 1) seznam smluvních státù, ve kterých pøihlašovatel žádá o úèinnost mezinárodní pøihlášky; 2) oznaèení pøedmìtu nebo pøedmìtù, na nìž má být vzoru nebo modelu použito; 3) hodlá-li žadatel uplatòovat prioritu uvedenou v èl. 9, údaj o datu, státu a èísle pøihlášky, která je základem prioritního práva; 4) všechny ostatní údaje stanovené provádìcím øádem. 3. a) Žádost mùže obsahovat mimo to: 1) krátký popis charakteristických prvkù vzoru nebo modelu; 2) prohlášení oznaèující jméno skuteèného tvùrce vzoru nebo modelu; 3) žádost o odklad uveøejnìní podle èl. 6, odst. 4. b) K žádosti mohou rovnìž být pøipojeny exempláøe nebo makety pøedmìtu, na nìjž je vzoru nebo modelu použito. 195

4. Hromadná pøihláška mùže zahrnovat více vzorù nebo modelù, urèených k použití na pøedmìtech zaèlenìných do téže tøídy mezinárodního tøídìní vzorù a modelù podle èl. 21, odst. 2. 4). Èlánek 6 1. Mezinárodní úøad vede mezinárodní rejstøík vzorù a modelù a provádí zápisy mezinárodních pøihlášek. 2. Za datum mezinárodní pøihlášky se pokládá den, kdy Mezinárodní úøad obdržel øádnou žádost, poplatky splatné pøi podání žádosti a fotografii nebo fotografie nebo všechna jiná vyobrazení vzoru nebo modelu anebo, jestliže tyto nebyly doruèeny souèasnì, den, kdy byla splnìna poslední z tìchto formálních náležitostí. Zápis má stejné datum. 3. a) Pro každou mezinárodní pøihlášku Mezinárodní úøad uveøejòuje v periodickém vìstníku: 1) reprodukci èernobílou nebo k žádosti pøihlašovatele barevné reprodukce, fotografie, nebo všechna jiná pøihlášená grafická vyobrazení; 2) datum mezinárodní pøihlášky; 3) údaje stanovené provádìcím øádem. b) Mezinárodní úøad je povinen zasílat národním úøadùm periodický vìstník v nejkratší dobì. 4. a) Uveøejnìní uvedené v odstavci 3. písm. a) se odloží k žádosti pøihlašovatele na dobu jím požadovanou. Toto období nemùže pøesahovat dvanáct mìsícù poèítaje od data mezinárodní pøihlášky. Je-li však uplatòována priorita, je poèátkem tohoto období datum priority. b) Bìhem období uvedeného pod písm. a) pøihlašovatel mùže kdykoliv požadovat okamžité uveøejnìní nebo vzít pøihlášku zpìt. Zpìtvzetí pøihlášky mùže být omezeno pouze na jeden nebo více smluvních státù a v pøípadì hromadné pøihlášky na èást vzorù nebo modelù pojatých do øeèené pøihlášky. c) Jestliže pøihlašovatel nezaplatí stanovené poplatky v pøedepsaných lhùtách pøed uplynutím období výše stanoveného pod písm. a), Mezinárodní úøad provede výmaz pøihlášky a nepøikroèí k uveøejnìní podle odst. 3. písm. a). d) Až do uplynutí období shora uvedeného pod písm. a) Mezinárodní úøad utajuje zápis vzoru, u nìhož bylo požádáno o odklad uveøejnìní a veøejnost nemùže být seznámena s žádným dokladem nebo pøedmìtem, který se týká zmínìné pøihlášky. Tato ustanovení se použijí bez omezení doby, pokud žadatel vzal zpìt svou pøihlášku pøed uplynutím zmínìného období. 5. S výjimkou pøípadù uvedených v odst. 4. veøejnost mùže být seznámena s obsahem rejstøíku, jakož i všemi doklady a pøedmìty podanými u Mezinárodního úøadu. Èlánek 7 1. a) Každá pøihláška u Mezinárodního úøadu má ve všech smluvních státech, které pøihlašovatel oznaèil ve své žádosti, stejné úèinky, jako kdyby byly splnìny všechny formality stanovené národním zákonem pro získání ochrany a jako kdyby všechny úøední úkony stanovené k tomuto cíli byly splnìny úøadem tohoto státu. b) S výhradou ustanovení èl. 11 ochrana vzorù a modelù, které se staly pøedmìtem zápisu u Mezinárodního úøadu, je upravena v každém ze smluvních státù ustanoveními národního zákona, která v tomto státì platí pro vzory a modely, jejichž ochrana je požadována cestou národní pøihlášky a pro nìž byly splnìny všechny formality a vykonány všechny úøední úkony. 2. Mezinárodní pøihláška je neúèinná v zemi pùvodu, pokud tak stanoví zákon tohoto státu. Èlánek 8 1. Nehledì k ustanovení èl. 7 národní úøad smluvního státu, jehož právní øád obsahuje ustanovení o odmítnutí ochrany v dùsledku úøedního prùzkumu nebo námitky tøetí osoby, je povinen v pøípadì odmítnutí oznámit Mezinárodnímu úøadu ve lhùtì šesti mìsícù, že vzor nebo model nevyhovuje podmínkám, které tento zákon ukládá vedle formalit a úøedních úkonù uvedených v èl. 7 odst. 1. Jestliže odmítnutí není oznámeno ve lhùtì šesti mìsícù, mezinárodní pøihláška nabude úèinnosti v dotyèném státì, poèínaje datem pøihlášky. Nicménì v kterékoliv smluvní zemi, která provádí prùzkum novosti, jestliže odmítnutí nebylo oznámeno bìhem šesti mìsícù, je mezinárodní pøihláška v dotyèné zemi úèinná se zachováním své priority poèínaje uplynutím øeèené lhùty, pokud by národní zákon nestanovil døívìjší datum pro pøihlášky podané u jeho národního úøadu. 2. Lhùta šesti mìsícù uvedená v odst. 1. se poèítá od data, kdy národní úøad obdržel èíslo periodického vìstníku, v nìmž je uveøejnìn zápis mezinárodní pøihlášky. Národní úøad oznámí toto datum na žádost všem tøetím osobám. 3. Pøihlašovatel má stejné opravné prostøedky proti rozhodnutí národního úøadu o zamítnutí uvedeném v odst. 1. jako kdyby pøihlásil svùj vzor nebo model u tohoto úøadu; v každém pøípadì musí být dána možnost pøezkoumání nebo odvolání proti rozhodnutí o zamítnutí. Oznámení o rozhodnutí musí obsahovat: 1) dùvody, za kterých bylo rozhodnuto, že vzor nebo model neodpovídá podmínkám národního zákona; 2) datum uvedené v odst. 2. 3) lhùtu pro podání žádosti o pøezkoumání nebo pro podání odvolání; 4) úøad, kterému tato žádost nebo odvolání mùže být zaslána. 4. a) Národní úøad smluvního státu, jehož národní zákon má obdobná ustanovení jako v odst. 1 a která ukládají pøedložení prohlášení oznaèujícího jméno skuteèného tvùrce nebo modelu nebo pøedložení popisu dotyèného vzoru nebo modelu, mùže požadovat, aby ve lhùtì nejménì 60 dnù od zaslání pøíslušné výzvy tímto úøadem žadatel pøedložil v jazyce, v nìmž byla žádost podána Mezinárodnímu úøadu: 1) prohlášení oznaèující jméno skuteèného tvùrce vzoru nebo modelu; 2) krátký popis se zdùraznìním podstatných charakteristických znakù vzoru nebo modelu, které jsou zøejmé na fotografiích nebo na jiných grafických vyobrazeních. 196

b) Národní úøad nevybírá žádný poplatek za pøedložení takového prohlášení nebo popisu nebo za jejich pøípadné uveøejnìní jím provedené. 5. a) Každý ze smluvních státù, jehož národní zákon má obdobná ustanovení, jako jsou uvedena v odst. 1. musí o tom informovat Mezinárodní úøad. b) Stanoví-li národní zákon nìkterého smluvního státu nìkolik systémù ochrany vzorù nebo modelù a obsahuje-li jeden z nich prùzkum na novost, použijí se ustanovení této dohody, vztahující se na státy, které provádìjí takový prùzkum, jen pokud jde o tento systém. Èlánek 9 Je-li mezinárodní pøihláška vzoru nebo modelu uskuteènìna do šesti mìsícù po první pøihlášce stejného vzoru nebo modelu v jednom z èlenských státù Mezinárodní Unie na ochranu prùmyslového vlastnictví a je-li požadována priorita pro mezinárodní pøihlášku, je datum prvé pøihlášky datem priority. Èlánek 10 1. Mezinárodní pøihláška mùže být obnovena v posledním roce každého pìtiletého období vždy na pìt let pouhým zaplacením obnovovacích poplatkù stanovených provádìcím øádem. 2. Za pøíplatek stanovený provádìcím øádem poskytuje se šestimìsíèní dodateèná lhùta pro mezinárodní obnovu pøihlášky. 3. Pøi placení obnovovacích poplatkù musí být uvedeno èíslo mezinárodního zápisu a v pøípadì, že obnova nemá být uskuteènìna pro všechny smluvní státy, kde ochranné období pøihlášky právì konèí, ty státy, v nichž má být obnova uskuteènìna. 4. Obnova mùže být omezena pouze na èást vzorù nebo modelù zahrnutých do hromadné pøihlášky. 5. Mezinárodní úøad obnovy zapíše a uveøejní. Èlánek 11 1. a) Doba ochrany pøiznaná smluvním státem vzorùm nebo modelùm, které jsou pøedmìtem mezinárodní pøihlášky, nesmí být kratší než: 1) deset let ode dne mezinárodní pøihlášky, jestliže tato byla pøedmìtem obnovy; 2) pìt let ode dne mezinárodní pøihlášky, jestliže tato nebyla obnovena. b) Jestliže však na základì ustanovení národního zákona smluvního státu provádìjícího prùzkum novosti ochrana zaèíná po datu mezinárodní pøihlášky, jsou nejkratší doby ochrany stanovené podle písm. a) poèítány od okamžiku poèátku ochrany v dotyèné zemi. Skuteènost, že mezinárodní pøihláška nebyla obnovena nebo byla obnovena jen jedenkrát, nijak nepùsobí na takto stanovenou nejkratší dobu ochrany. 2) Jestliže zákon smluvního státu stanoví pro vzory a modely, které jsou pøedmìtem národní pøihlášky, ochranu, jejíž doba s obnovou nebo bez ní je delší deseti let, poskytuje se v tomto státì stejnì dlouhá ochrana na podkladì mezinárodní pøihlášky a jejích obnov vzorùm a modelùm, které jsou pøedmìtem mezinárodní pøihlášky. 3. Každý smluvní stát mùže ve svém zákonì omezit dobu ochrany vzorù nebo modelù, které jsou pøedmìtem mezinárodní pøihlášky na dobu stanovenou v odst. 1. 4. S výhradou ustanovení odst. 1. písm. b) ochrana konèí ve smluvních státech ke dni zániku mezinárodního zápisu, pokud národní zákon tìchto státù nestanoví, že ochrana pokraèuje i po zániku mezinárodního zápisu. Èlánek 12 1. Mezinárodní úøad zapisuje a uveøejòuje všechny zmìny týkající se vlastnictví vzoru nebo modelu, který je pøedmìtem platné mezinárodní pøihlášky. Rozumí se, že pøevod vlastnictví mùže být omezen i jen na práva vyplývající z mezinárodní pøihlášky vzoru v jednom nebo více smluvních státech a v pøípadì hromadné pøihlášky i jen na èást vzorù nebo modelù zahrnutých do zmínìné pøihlášky. Èlánek 13 1. Vlastník mezinárodní pøihlášky se mùže prohlášením zaslaným Mezinárodnímu úøadu vzdát svých práv ve všech smluvních státech nebo jen v nìkterých z nich a v pøípadì hromadné pøihlášky i jen pro èást vzorù nebo modelù pojatých do této pøihlášky. 2. Mezinárodní úøad prohlášení zapíše a uveøejní. Èlánek 14 1. Smluvní stát nemùže požadovat jako podmínku pro uznání práva, aby pøedmìt, na kterém se použije vzoru nebo modelu, byl oznaèen údajem o pøihlášce tohoto vzoru nebo modelu. 2. Jestliže národní zákon smluvního státu pøedepisuje umístìní údaje o výhradì pro jakýkoliv jiný úèel, bude øeèený stát pokládat tuto podmínku za splnìnou, jestliže jsou opatøeny údajem o mezinárodní výhradì všechny pøedmìty pøedkládané veøejnosti se souhlasem majitele práva ke vzoru nebo modelu anebo nálepky umístìné na tìchto pøedmìtech. 3. Za mezinárodní údaj o výhradì musí být pokládán symbol (D) (velké písmeno D v kruhu) ve spojitosti buï: a) s údajem roku mezinárodní pøihlášky a jména nebo obvyklé zkratky jména pøihlašovatele nebo b) s èíslem mezinárodní pøihlášky. 4. Pouhé umístìní údaje o mezinárodní výhradì na pøedmìtech nebo etiketách nemùže být v žádném pøípadì vykládáno jako vzdání se ochrany z titulu autorského práva nebo z jakéhokoliv jiného titulu, když této ochrany lze dosáhnout, jestliže tento údaj chybí. Èlánek 15 1. Poplatky stanovené provádìcím øádem zahrnují: 1) poplatky pro Mezinárodní úøad; 2) poplatky pro smluvní státy oznaèené pøihlašovatelem, a to: a) poplatek pro každý smluvní stát; b) poplatek pro každý smluvní stát, který provádí prùzkum novosti a požaduje placení poplatkù za provedení tohoto prùzkumu. 197

2. Za tutéž pøihlášku jsou poplatky placené jednomu smluvnímu státu podle ust. odst. 1., 2) písm. a) sníženy o èástku poplatku uvedeného v odst. 1., 2) písm. b), jestliže tento poplatek lze pro tento stát požadovat. Èlánek 16 1. Poplatky pro smluvní státy uvedené v èl. 15 odst. 1., 2) vybírá Mezinárodní úøad, který je každoroènì odvádí smluvním státùm oznaèeným pøihlašovatelem. 2. a) Každý smluvní stát mùže Mezinárodnímu úøadu oznámit, že se vzdává nároku požadovat pøíplatkové poplatky uvedené v èl. 15 odst. 1., 2) písm. a), pokud se týèe mezinárodních pøihlášek, pro nìž jiné smluvní státy, které podaly stejné prohlášení o vzdání se nároku, jsou považovány za zemi pùvodu. b) Každý smluvní stát mùže podat totéž prohlášení o vzdání se nároku, pokud se týèe mezinárodní pøihlášky, u které je pokládán za zemi pùvodu. Èlánek 17 Provádìcí øád upravuje podrobnosti používání této dohody, zejména: 1) jazyky a poèet výtiskù, v nichž pøihláška musí být zapsána, jakož i údaje, které musí být v žádosti obsaženy; 2) výši, dobu splatnosti a zpùsob placení poplatkù urèených pro Mezinárodní úøad a pro státy vèetnì omezení stanoveného v souvislosti s poplatkem pro smluvní státy, které provádìjí prùzkum novosti; 3) poèet, velikost a jiné charakteristické znaky fotografií nebo jiných grafických vyobrazení každého pøihlášeného vzoru nebo modelu; 4) délku popisu charakteristických prvkù vzoru nebo modelu; 5) rozmìry a podmínky, za nichž mohou být pøipojeny k žádosti vyhotovení nebo makety pøedmìtu, na nìž se vzor nebo model vztahuje; 6) poèet vzorù a modelù, které mohou být pøedmìtem hromadné pøihlášky, a jiná ustanovení upravující hromadné pøihlášky; 7) všechny otázky týkající se uveøejnìní a distribuce periodického vìstníku uvedeného v èl. 6, odst. 3. písm. a) vèetnì poètu výtiskù Vìstníku, které jsou zasílány zdarma národním úøadùm, jakož i poèet výtiskù, které mohou být tìmto úøadùm za sníženou cenu dodávány; 8) zpùsob hlášení smluvních státù o rozhodnutích o odmítnutí ochrany podle èl. 8, odst. 1. jakož i oznamování uveøejòování takových rozhodnutí Mezinárodním úøadem; 9) podmínky, za nichž je Mezinárodní úøad povinen provádìt zápisy a uveøejòování zmìn, týkajících se vlastnictví vzorù nebo modelù stanovených v èl. 12 odst. 1., jakož i vzdání se ochrany uvedené v èl. 13; 10) zpùsob nakládání s doklady a pøedmìty, které se vztahují k tìm pøihláškám, jež nemohou již být obnoveny. Èlánek 18 Ustanovení této dohody nebrání tomu, aby byla uplatòována širší ustanovení zákonných pøedpisù vydaných v nìkteré smluvní zemi. Žádným zpùsobem neovlivòují ochranu poskytovanou umìleckým dílùm a dílùm užitého umìní v mezinárodních smlouvách a mezinárodních dohodách o autorském právu. Èlánek 19 Poplatky placené Mezinárodnímu úøadu za služby stanovené touto dohodou musí být stanoveny tak: a) aby jejich výnos kryl všechny výlohy Mezinárodní služby pro vzory a modely, jakož i všechny ostatní výlohy, které jsou nezbytné pro pøípravu a poøádání zasedání Mezinárodního výboru pro vzory a modely nebo revizních konferencí této dohody; b) aby umožnily vytvoøení rezervního fondu, jak uvedeno v èl. 20. Èlánek 20 1. Vytváøí se rezervní fond, jehož výše èiní 250 000 šv. fr. Toto mùže být zmìnìno Mezinárodním výborem pro vzory nebo modely uvedeným v èlánku 21. 2. Rezervní fond je doplòován pøebytky pøíjmù Mezinárodní služby vzorù nebo modelù. 3. a) Po nabytí platnosti této dohody však rezervní fond je vytvoøen složením jednorázového pøíspìvku každého státu vypoèítaného pro každý z nich podle poètu jednotek v odpovídající tøídì, do níž patøí z titulu èl. 13 odst. 8 PUÚ. b) Také státy, které se stanou èleny této dohody po nabytí její platnosti, musí rovnìž složit jednorázový pøíspìvek. Tento bude vypoèten podle zásad stanovených v pøedchozím odstavci, takže všechny státy, bez ohledu na datum jejich pøístupu k dohodì, platí stejný pøíspìvek na jednotku. 4. V pøípadì, kdyby èástka rezervního fondu pøekroèila stanovenou výši, bude pøebytek pravidelnì rozdìlován mezi smluvní státy úmìrnì podle jednorázového pøíspìvku složeného každým z nich a až do výše tohoto pøíspìvku. 5. Jakmile jednorázové pøíspìvky budou zcela vráceny, Mezinárodní výbor pro vzory a modely mùže rozhodnout, že nebude již požadován jednorázový pøíspìvek od státù, které by se pozdìji staly èleny dohody. Èlánek 21 1. Zøizuje se Mezinárodní výbor pro vzory nebo modely ze zástupcù všech smluvních státù. 2. Výbor má tuto pravomoc: 1) stanovit svùj vnitøní øád; 2) mìnit provádìcí øád; 3) mìnit horní hranici rezervního fondu uvedeného v èl. 20; 4) stanovit mezinárodní tøídìní vzorù nebo modelù; 5) studovat otázky týkající se používání a pøíp. revize této dohody; 198

6) studovat všechny ostatní otázky týkající se mezinárodní ochrany vzorù nebo modelù; 7) vyjadøovat se k roèní zprávì o èinnosti Mezinárodního úøadu a dávat tomuto úøadu obecné smìrnice týkající se výkonu funkcí, které mu pøipadají na základì této dohody; 8) vydávat zprávu o pøedvídaných výdajích Mezinárodního úøadu v pøíštím dvouletém období. 3. Rozhodnutí výboru jsou pøijímána v pøípadech uvedených pod èísly 1, 2, 3 a 4 odst. 2 s ètyøpìtinovou vìtšinou pøítomných nebo zastoupených a hlasujících èlenù a prostou vìtšinou ve všech ostatních pøípadech. Zdržení se hlasování není pokládáno za hlas. 4. Mezinárodní výbor svolává øeditel Mezinárodního úøadu: 1) nejménì jednou za tøi roky; 2) kdykoliv k žádosti jedné tøetiny smluvních státù nebo v pøípadì potøeby z podnìtu øeditele Mezinárodního úøadu nebo vlády Švýcarské konference. 5. Výdaje èlenù výboru za cestu a pobyt jdou k tíži pøíslušného státu. Èlánek 22 1. Výbor mùže mìnit provádìcí øád podle ustanovení èl. 21 odst. 2., 2) nebo písemným øízením podle níže uvedeného odst. 2. 2. V pøípadì použití písemného øízení øeditel Mezinárodního úøadu navrhne zmìny svým obìžníkem, který zašle všem smluvním zemím. Zmìny se považují za pøijaté, jestliže ve lhùtì jednoho roku od jejich oznámení žádný smluvní stát nezašle své námitky. Èlánek 23 1. Tato dohoda je otevøena k podpisu do 31. prosince 1961. 2. Bude ratifikována a její ratifikaèní doklady budou uloženy u holandské vlády. Èlánek 24 1. Èlenské státy Mezinárodní unie na ochranu prùmyslového vlastnictví, které nepodepsaly tuto dohodu, mohou k ní pøistoupit. 2. Tento pøístup bude oznámen diplomatickou cestou vládì Švýcarské konference, která jej oznámí vládám všech smluvních státù. Èlánek 25 1. Všechny smluvní státy se zavazují, že zajistí ochranu prùmyslových vzorù a modelù a že pøijmou v souladu se svou ústavou nezbytná opatøení k provedení této dohody. 2. V okamžiku uložení listiny o ratifikaci nebo o pøístupu musí smluvní stát být schopen, podle svého národního zákona, vyhovìt ustanovením této dohody. Èlánek 26 1. Tato dohoda nabude platnosti uplynutím jednoho mìsíce ode dne, kdy vláda Švýcarské konfederace zašle smluvním státùm oznámení o uložení deseti listin o ratifikaci nebo pøístupu, z kterýchžto státù nejménì ètyøi ke dni této dohody nebyly úèastníky ani dohody z r. 1925, ani dohody z r. 1934. 2. Vláda Švýcarské konfederace poté ohlásí všem smluvním zemím uložení listin o ratifikaci nebo pøístupu; tyto ratifikace a pøístupy nabudou platnosti po uplynutí lhùty jednoho mìsíce ode dne zaslání tohoto oznámení, pokud by v pøípadì pøístupu nebylo v listinì o pøístupu uvedeno pozdìjší datum. Èlánek 27 Kterýkoliv smluvní stát mùže kdykoliv oznámit vládì Švýcarské konfederace, že tato dohoda se vztahuje na celé území nebo na èást území, v nichž zajiš uje mezinárodní vztahy. Vláda Švýcarské konfederace o tom informuje všechny smluvní státy a Dohoda bude rovnìž platit na území vyznaèeném v oznámení mìsíc po zaslání sdìlení vládou Švýcarské konfederace smluvním státùm, pokud by v oznámení nebylo uvedeno pozdìjší datum. Èlánek 28 1. Každý smluvní stát má možnost vypovìdìt tuto dohodu svým jménem pro celé území nebo èást území, která byla pøedmìtem oznámení uvedeného v èl. 27, a to oznámením, které zašle vládì Švýcarské konfederace. Tato výpovìï nabývá platnosti uplynutím lhùty jednoho roku od svého pøijetí vládou Švýcarské konfederace. Èlánek 29 1. Tato dohoda bude podrobována pravidelným revizím za tím úèelem, aby v ní byla provedena zlepšení ke zdokonalování ochrany vyplývající z mezinárodní pøihlášky vzorù nebo modelù. 2. Revizní konference budou svolávány na žádost Mezinárodního výboru pro vzory nebo modely nebo na žádost nejménì poloviny smluvních státù. Èlánek 30 1. Více smluvních státù mùže kdykoliv oznámit vládì Švýcarské konfederace, že za podmínek vymezených v tomto oznámení: 1) za národní úøad každého z nich nastupuje úøad spoleèný; 2) mají být pokládány za jeden stát pro použití èlánkù 2-17 této dohody. 2. Toto oznámení nabude úèinnosti šest mìsícù po zaslání oznámení vlády Švýcarské konfederace ostatním smluvním státùm. Èlánek 31 1. Pouze tato dohoda váže v jejich vzájemných vztazích státy, které jsou èleny souèasnì této dohody a dohody z roku 1925 nebo dohody z roku 1934. Tyto státy budou však povinny ve svých vzájemných vztazích používat podle pøípadu buï ustanovení dohody z r. 1925 nebo z r. 1934 na vzory nebo modely pøihlášené u Mezinárodního úøadu pøed datem, od nìhož tato dohoda je váže v jejich vzájemných vztazích. 199

2. a) Každý stát, který je èlenem souèasnì této dohody a dohody z r. 1925, je povinen dodržovat ustanovení dohody z r. 1925 ve svých vztazích se státy, které jsou jen èleny dohody z r. 1925, ledaže zmínìný stát vypovìdìl dohodu z r. 1925; b) Každý smluvní stát, který je èlenem této dohody a zároveò dohody z r. 1934, je povinen dodržovat ustanovení dohody z r. 1934 ve svých vztazích se státy, které jsou èleny pouze dohody z r. 1934, ledaže zmínìný stát vypovìdìl dohodu z r. 1934. 3. Státy, které jsou èleny pouze této dohody, nemají žádných závazkù vùèi státùm, které jsou èleny dohody z r. 1925 nebo dohody z r. 1934 a nejsou souèasnì èleny této dohody. Èlánek 32 1. Podpis a ratifikace této dohody státem, který je k datu této dohody èlenem dohody z r. 1925 nebo dohody z r. 1934, jakož i pøístup k této dohodì takového státu budou pokládány za podpis a ratifikaci Protokolu pøipojeného k této dohodì nebo za pøístup k tomuto Protokolu, pokud tento stát nepodepsal výslovnì prohlášení v opaèném smyslu pøi podpisu nebo uložení své listiny o pøístupu. 2. Každý smluvní stát, který podepsal prohlášení uvedené v odst. 1 nebo každý jiný smluvní stát, který není èlenem dohody z r. 1925 nebo dohody z r. 1934, mùže podepsat Protokol pøipojený k této dohodì nebo k nìmu pøistoupit. Pøi podepsání nebo uložení své listiny o pøístupu mùže prohlásit, že se necítí být vázán ustanovením odst. 2. a) nebo b) Protokolu; v tomto pøípadì ostatní èlenské státy Protokolu ve svých vztazích se státem, který použil této možnosti, nejsou nuceny uplatòovat ustanovení, které je pøedmìtem tohoto prohlášení. Ustanovení èl. 23-28 vèetnì platí obdobnì. Èlánek 33 Tento akt bude podepsán v jednom vyhotovení, které bude uloženo v archívu holandské vlády. Tato vláda zašle ovìøený opis vládám všech státù, které podepíší tuto dohodu nebo k ní pøistoupí. Na dùkaz toho podepsaní zplnomocnìnci po vykázání svých plných mocí, uznaných za øádné, pøipojili svùj podpis. PROTOKOL Úèastnické státy tohoto Protokolu se usnesly takto: 1. Ustanovení tohoto Protokolu se použijí na vzory nebo modely, které jsou pøedmìtem mezinárodní pøihlášky a pro nìž jeden z èlenských státù tohoto Protokolu se pokládá za zemi pùvodu. 2. Pokud jde o vzory nebo modely výše uvedené v odst. 1.: a) doba ochrany pøiznaná úèastnickými státy tohoto Protokolu vzorùm nebo modelùm výše uvedeným v odst. 1. nemùže být kratší patnácti let poèítaje ode dne uvedeného v èl. 11 odst. 1. a) nebo b), podle povahy pøípadu, b) pøipojení údaje o výhradì na pøedmìtech vyrobených podle vzorù nebo modelù nebo na etiketách umístìných na tìchto pøedmìtech nemùže být v žádném pøípadì èlenskými státy tohoto Protokolu vyžadováno, a už jako podmínka pro výkon práva na jejich území vyplývající z mezinárodního zápisu nebo z jakéhokoliv jiného dùvodu. Na dùkaz toho podepsaní zplnomocnìnci, øádnì k tomu oprávnìní, podepsali tento Protokol. Dáno v Haagu dne 28. listopadu 1960 200