VZOR. Pas zvířete v zájmovém chovu. Evropská unie Česká republika PET PASSPORT CZ

Podobné dokumenty
Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

I.6. I.16 Entry BIP in EU/Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO PSY A KOČKY DOVÁŽENÉ DO IZRAELE VETERINARY CERTIFICATE FOR DOMESTIC DOGS AND CATS ENTERING ISRAEL

Veterinární osvědčení do EU/Veterinary certificate to EU I.26. I.16. I.17. Číslo/a CITES/No(s) of CITES I.27.

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Pet food/krmivo pro zvířata v zájmovém chovu To be determined (likely to use for cloven-hoofed animal consumption) Bude upřesněno (pravděpodobně ke kr

Certificate reference No/ Číslo jednací osvědčení. Central competent authority/ Příslušný ústřední orgán

COUNTRY: Veterinary certificate to EU. I.2. Certificate reference number I.6.

Non-Commercial movement of five or less dogs, cats or ferrets Neobchodní přesuny nejvíce pěti psů, koček nebo fretek

Commercial imports into the union of dogs, cats and ferrets Obchodní dovoz psů, koček a fretek do Unie

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO NEOBCHODNÍ PŘESUNY DOMÁCÍCH PSŮ, KOČEK A FRETEK VSTUPUJÍCÍCH NA ÚZEMÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ (Nařízení (ES) č.

THE MARKING OF BOVINE ANIMALS IN THE CZECH REPUBLIC

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

Commercial imports into the union of dogs, cats and ferrets Obchodní dovoz psů, koček a fretek do Unie

ŽÁDOST O UZNÁNÍ ZAHRANIČNÍHO VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDĚLÁNÍ A KVALIFIKACE APPLICATION FOR THE RECOGNITION OF FOREIGN EDUCATION IN THE CZECH REPUBLIC

COMPETENT AUTHORITY responsible for ensuring compliance with Regulation (EC) No 21/2004:

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

ŽÁDOST ASISTENTA PATENTOVÉHO ZÁSTUPCE

ANNEX V / PŘÍLOHA V VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ EMBRYA SKOTU PRO DOVOZ ODEBRANÁ NEBO VYPRODUKOVANÁ PŘED 1. LEDNEM 2006 A. ORIGIN OF EMBRYOS / PŮVOD EMBRYÍ

Čl. I Vyhláška č. 409/2003 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky přicházející do přímého styku s vodou a na úpravu vody se mění takto:

Address for returning of the passport accordance with Article 6 point 4 of Regulation (EC) No 1760/2000

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz registrovaných koní na území Společenství z Grónska, Islandu, Švýcarska na dobu kratší 90 dnů

Číslo osvědčení: No of certificate:... Třetí země odeslání (1) : Third country of dispatch (1) : Odpovědné ministerstvo: Ministry responsible:...

VYHLÁŠKA ze dne 16. prosince 2014 o označování a pasech psů, koček a fretek v zájmovém chovu při jejich neobchodních přesunech

ANNEX II PŘÍLOHA II Vzor veterinárních osvědčení pro dovoz a tranzit. Part 1

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ A ZDRAVOTNÍ POTVRZENÍ K PŘEMÍSTĚNÍ ZVÍŘETE VETERINARY CERTIFICATE AND HEALTH STATUS CONFIRMATION FOR TRANSFER OF ANIMALS

ŽÁDOST O NAVRÁCENÍ / REQUEST FOR RETURN

Žádosti o víza do Ruské federace

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

(Text s významem pro EHP)

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro tranzit koňovitých

ŽÁDOST PRO OBČANY EVROPSKÉ UNIE A JEJICH RODINNÉ PŘÍSLUŠNÍKY / APPLICATION FOR THE EUROPEAN UNION CITIZENS AND THEIR FAMILY MEMBERS

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Žádost o schválení a registraci soukromého veterinárního lékaře

Address for returning of the passport accordance with Article 6 point 4 of Regulation (EC) No 1760/2000

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Veterinární osvědčení pro dovoz evidovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých do Evropské unie v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

DOPADY FMD NA DISTRIBUTORY. Tomáš Votruba Výkonný ředitel Asociace velkodistributorů léčiv

Part I: Details of dispatched consignment. Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce. I.2.a. Číslo jednací osvědčení Certificate reference number I.11.

THE CZECH REPUBLIC. Residence permits. In accordance with Council Regulation (EC) No 1030/2002:

Číslo osvědčení: No of certificate:... Třetí země odeslání (1) : Third country of dispatch (1) : Odpovědné ministerstvo: Ministry responsible:...

valid from 1st November 2011

kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů

KLH-12 verze 3 Požadavky na doklady správné výrobní praxe při předkládání žádostí o povolení/ohlášení klinického hodnocení

Database systems. Normal forms

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

N á v r h VYHLÁŠKA. ze dne 2007, kterou se stanoví vzory žádostí o udělení povolení k předávání, vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin

I N F O R M A T I O N

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

Univerzita Karlova, 1. lékařská fakulta Kateřinská 32, Praha 2

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro tranzit koňovitých přepravovaných přes území uvedená v příloze I směrnice Rady 97/78/ES

Veterinární podmínky pro neobchodní přesuny zvířat do ČR v zájmovém chovu (týkající se psů, koček a fretek)

Přihláška ke studiu do doktorských studijních programů Hospodářská politika Systémové inženýrství a informatika Aplikovaná informatika

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

Žádosti o víza do Ruské federace

VYPRODUKOVANÁ EMBRYA SKOTU URČENÁ PRO DOVOZ, POČATÁ S POUŽITÍM SPERMATU VYHOVUJÍCÍHO SMĚRNICI RADY 88/407/EHS

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

World cup #9 and #10 Czech republic

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Co vím o Ázerbájdžánu?

Xiaomi Communications Co., Ltd. The Rainbow City of China Resources, NO.68, Qinghe Middle Street, Haidian District, Beijing, China

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Litosil - application

1) Personal data / Osobní údaje

Veterinární osvědčení pro dovoz evidovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých do Evropské unie v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

ANNEX II. In Decision 2004/639/EC, Parts 1 and 2 are replaced by the following: Part 1

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008

1.1. Model of the passport until 19 th August female. Front side. Reverse side

VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro hlodavce ur ené k zaslání do Japonska Health certificate for rodents intended for consignment to Japan

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Vzor tiskopisu ročního hlášení

Introduction to MS Dynamics NAV

SOUHRNNÉ ÚDAJE DISTRIBUTORA LÉČIV

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

EURO přeshraniční platba

Třetí země vývozu: Exporting third country:... (vložte název země / insert name of country)

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Žádosti o víza do Ruské federace

Embassy of India Velvyslanectví Indie 93/60 Milady Horakove Holesovice, Prague - 7

ÚSTŘEDNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVY

SPECIMEN. Způsob označení Name. Plemeno věk pohlaví - barva. Breed - Age Sex - Colour

Supplier Web Uživatelská příručka. Supplier Web. Copyright Telefónica O2 Czech Republic, a.s. All rights reserved. 1/10

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Odpovědné ministerstvo: Responsible Ministry:

MEZINÁRODNÍ DOPRAVA OSOB

Publish date 9/13/2013 4:22 AM. Bid due date 11/4/ :00 AM. Change date 9/13/2013 4:22 AM

RODOP Melges Tour 2011

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 17 January /05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1

Transportation Problem

Transkript:

Evropská unie Česká republika Pas zvířete v zájmovém chovu PET PASSPORT

Evropská unie Česká republika Pas zvířete v zájmovém chovu PET PASSPORT Strana z 3

Vysvětlivky k vyplnění pasu Explanatory notes for completing the passport Ve všech oddílech pasu se použije následující formát pro uvedení - data: dd/mm/rrrr - času: 00:00 In each Section of the passport the following format shall be used to indicate - a date: dd/mm/yyyy - a time: 00:00 Oddíl III bod 5: povinný údaj v případ ě, že má zvíře zřetelně čitelné tetování provedené před 3. červencem 0 a není označeno aplikací transpondéru. Section III, point 5: information required where the animal has a clearly readable tattoo applied before 3 July 0 and is not marked by the implantation of a transponder. Oddíl V: nutno vyplnit pouze - před přesunem do jiného členského státu v souladu s právními předpisy EU týkajícími se zdraví zvířat, nebo - vstupuje-li zvíře znovu do Unie po přesunu na určitá území nebo do třetích zemí v souladu s právními předpisy EU týkajícími se zdraví zvířat (nutno vyplnit před tím, než zvíře opustí Unii), nebo - v souladu s vnitrostátními právními předpisy. Section V: only required - before movement into another Member State in accordance with EU animal health legislation; or - where the animal re-enters the Union after a movement to territories or third countries in accordance with EU animal health legislation (to be completed before the animal leaves the Union); or - in accordance with national legislation. Oddíl V, "PLATNOST OD ": údaj není nutno uvádět v případě přeočkování. Section V, "VALID FROM ": information not required for booster vaccinations. Strana z 3

Vysvětlivky k vyplnění pasu Explanatory notes for completing the passport Oddíl VI: povinný údaj, pouze vstupuje-li zvíře znovu do Unie po přesunu na určitá území nebo do třetích zemí v souladu s právními předpisy EU týkajícími se zdraví zvířat (nutno vyplnit před tím, než zvíře opustí Unii). Section VI: only required where the animal re-enters the Union after a movement to certain territories or a third countries in accordance with EU animal health legislation (to be completed before the animal leaves the Union). Oddíl VII: povinný údaj pouze před přesunem do určitých členských státův souladu s právními předpisy EU týkajícími se zdraví zvířat. Section VII: only required before movement into certain Member States in accordance with EU animal health legislation. Oddíly VIII ažxi: může být požadováno územími nebo třetími zeměmi určení, které pas akceptují. Section VIII to XI: may be required by territories or third countries of destination which accept the passport. Oddíl X: povinný údaj, pouze je-li zvíře doprovázeno veterinárním osvědčením v souladu s právními předpisy EU týkajícími se zdraví zvířat. Section X: only required where the animal is accompanied by a health certificate in accordance with EU animal health legislation. Oddíl XII: doplňkové údaje vyžadované vnitrostátními právními předpisy. Section XII: additional information required under national legislation. Strana 3 z 3

I. ÚDAJE O MAJITELI /DETAILS OF OWNERSHIP. Jméno /Name Příjmení / Surname Adresa /Address PSČ /Post-Code Město /City Země /Country Telefonní číslo Podpis /Signature /Telephone number. Jméno /Name Příjmení / Surname Adresa /Address PSČ /Post-Code Město /City Země /Country Telefonní číslo Podpis /Signature /Telephone number nepovinné /optional Strana 4 z 3

II. POPIS ZVÍŘETE /DESCRIPTION OF ANIMAL Fotografie zvířete (nepovinné) Picture of the animal (optional). Jméno. Druh / Name / Species 3. Plemeno 4. Pohlaví / Sex / Colour 7. Veškeré výrazné nebo rozeznatelné rysy či vlastnosti / Breed 5. Datum narození 6. Barva / Date of Birth /Any notable or discernable features or characteristics dle údajů uvedených majitelem /as stated by owner Strana 5 z 3

III. OZNAČENÍ ZVÍŘETE /MARKING OF ANIMAL. Alfanumerický kód transpondéru / Transponder alphanumeric code. Datum aplikace nebo odečtenítranspondéru Date of application or reading of the transponder 3. Umístění transpondéru / Location of the transponder 4. Alfanumerický kód tetování / Tattoo alphanumeric code 5. Datum aplikace / datum odečtení tetování Date of application/date of reading of the tattoo 6. Umístění tetování / / Location of the tattoo Označení musí být ověřeno před každým novým záznamem do tohoto pasu. The marking must be verified before any new entry is made on this passport. nehodící se škrtněte /delete as necessary Strana 6 z 3

IV. VYDÁNÍ PASU /ISSUING OF THE PASSPORT Jméno schváleného veterinárního lékaře Name of the authorised veterinarian Adresa /Address PSČ Město Země /Post-Code /City /Country Telefonní číslo E-mailová adresa /Telephone number / E-mail address Datum vydání / Date of issuing Stamp & signature Strana 7 z 3

V. OČKOVÁNÍ PROTI VZTEKLINĚ /VACCINATION AGAINST RABIES Výrobce a název očkovací látky Manufacturer & Name of vaccine Datum očkování Vaccination dat Platnost od Valid from Platnost do Valid until 3 3 e 3 Schválený veterinární lékař Autorised veterinarian Číslo šarže Batch number alespoň jméno, adresu, telefonní číslo a podpis /at least name, address, telephone number and signature Strana 8 z 3

3 3 alespoň jméno, adresu, telefonní číslo a podpis /at least name, address, telephone number and signature 3 Strana 9 z 3

V. OČKOVÁNÍ PROTI VZTEKLINĚ /VACCINATION AGAINST RABIES Výrobce a název očkovací látky Manufacturer & Name of vaccine Datum očkování Vaccination dat Platnost od Valid from Platnost do Valid until 3 3 e 3 Schválený veterinární lékař Autorised veterinarian Číslo šarže Batch number alespoň jméno, adresu, telefonní číslo a podpis /at least name, address, telephone number and signature Strana 0 z 3

3 3 alespoň jméno, adresu, telefonní číslo a podpis /at least name, address, telephone number and signature 3 Strana z 3

VI. SÉROLOGICKÉ VYŠETŘENÍ PROKAZUJÍCÍ TITR PROTILÁTEK PROTI VZTEKLINĚ /RABIES ANTIBODY TITRATION TEST Já, níže podepsaný/á, potvrzuji, že jsem ověřil/a oficiální záznam, který uvádí, že sérologický test prokazující titr protilátek proti vzteklině provedený v laboratoři schválené EU ze vzorku krve výše popsaného zvířete odebraného v níže uvedený den prokázal imunitní odpověď na očkování proti vzteklině a hladina neutralizačních protilátek v séru se rovnala 0,5 IU/ml nebo byla vyšší. I, the undersigned, confirm that I have seen an official record stating that the rabies antibody titration test performed at an EU-approved laboratory on a sample of blood collected on the date mentioned below from the above described animal proved a response to anti-rabies vaccination at a level of serum neutralising antibody equal to or greater than 0.5 IU/ml. Vzorek odebrán dne Jméno schváleného veterinárního léka ře Name of the authorised veterinarian Adresa /Address Telefonní číslo Datum / Date /Telephone number /Sample collected on / Stamp & signature Strana z 3

V PŘÍPADĚ DALŠÍHO VYŠETŘENÍ /IN CASE OF A FURTHER TEST Já, níže podepsaný/á, potvrzuji, že jsem ověřil/a oficiální záznam, který uvádí, že sérologický test prokazující titr protilátek proti vzteklině provedený v laboratoři schválené EU ze vzorku krve výše popsaného zvířete odebraného v níže uvedený den prokázal imunitní odpověď na očkování proti vzteklině a hladina neutralizačních protilátek v séru se rovnala 0,5 IU/ml nebo byla vyšší. I, the undersigned, confirm that I have seen an official record stating that the rabies antibody titration test performed at an EU-approved laboratory on a sample of blood collected on the date mentioned below from the above described animal proved a response to anti-rabies vaccination at a level of serum neutralising antibody equal to or greater than 0.5 IU/ml. Vzorek odebrán dne Jméno schváleného veterinárního léka ře Name of the authorised veterinarian Adresa /Address Telefonní číslo Datum / Date /Telephone number /Sample collected on / Stamp & signature Strana 3 z 3

Výrobce a název přípravku Manufacturer & Name of product VII. O ŠETŘENÍ PROTI ECHINOKOKŮM ANTI-ECHINOCOCCUS TREATMENT Veterinární lékař Datum Date Čas Time Veterinarian Strana 4 z 3

Strana 5 z 3

Výrobce a název přípravku Manufacturer & Name of product VII. O ŠETŘENÍ PROTI ECHINOKOKŮM ANTI-ECHINOCOCCUS TREATMENT Veterinární lékař Datum Date Čas Time Veterinarian Strana 6 z 3

Strana 7 z 3

Výrobce a název přípravku Manufacturer & Name of product VIII. JINÁ O ŠETŘENÍ PROTI PARAZITŮM OTHER ANTI-PARASITE TREATMENTS Veterinární lékař Datum Date Čas Time Veterinarian Strana 8 z 3

Strana 9 z 3

Výrobce a název přípravku Manufacturer & Name of product VIII. JINÁ O ŠETŘENÍ PROTI PARAZITŮM OTHER ANTI-PARASITE TREATMENTS Veterinární lékař Datum Date Čas Time Veterinarian Strana 0 z 3

Strana z 3

Výrobce a název očkovací látky Manufacturer & Name of vaccine IX. JINÁ OČKOVÁNÍ /OTHER VACCINATIONS Číslo šarže Batch number Veterinární lékař Datum očkování Vaccnation date Platnost do Valid until Veterinarian Strana z 3

Strana 3 z 3

Výrobce a název očkovací látky Manufacturer & Name of vaccine IX. JINÁ OČKOVÁNÍ /OTHER VACCINATIONS Číslo šarže Batch number Veterinární lékař Datum očkování Vaccnation date Platnost do Valid until Veterinarian Strana 4 z 3

Strana 5 z 3

Výrobce a název očkovací látky Manufacturer & Name of vaccine IX. JINÁ OČKOVÁNÍ /OTHER VACCINATIONS Číslo šarže Batch number Veterinární lékař Datum očkování Vaccnation date Platnost do Valid until Veterinarian Strana 6 z 3

Strana 7 z 3

Prohlášení Declaration X. KLINICKÉ VYŠETŘENÍ /CLINICAL EXAMINATION Zvíře nevykazuje žádné příznaky nákazajezpůsobilé k přepravě na zamýšlenou cestu. The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended journey. Zvíře nevykazuje žádné příznaky nákazajezpůsobilé k přepravě na zamýšlenou cestu. The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended journey. Datum alespoň jméno, adresu, telefonní číslo a podpis /at least name, address, telephone number and signature Date Schválený veterinární lékař Authorised veterinarian Zvíře nevykazuje žádné příznaky nákazajezpůsobilé k přepravě na zamýšlenou cestu. The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended journey. Strana 8 z 3

Zvíře nevykazuje žádné příznaky nákazajezpůsobilé k přepravě na zamýšlenou cestu. The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended journey. Zvíře nevykazuje žádné příznaky nákazajezpůsobilé k přepravě na zamýšlenou cestu. The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended journey. Zvíře nevykazuje žádné příznaky nákazajezpůsobilé k přepravě na zamýšlenou cestu. The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended journey. alespoň jméno, adresu, telefonní číslo a podpis /at least name, address, telephone number and signature Zvíře nevykazuje žádné příznaky nákazajezpůsobilé k přepravě na zamýšlenou cestu. The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended journey. Strana 9 z 3

Ověřující úřad Legalising body XI. ÚŘEDNÍ OVĚŘENÍ /LEGALISATION Datum Date Razítko/podpis Stamp/Signature Strana 30 z 3

Strana 3 z 3

XII. JINÉ ZÁZNAMY /OTHERS Strana 3 z 3