Výroční zpráva Annual Report



Podobné dokumenty
OKMP. Souhrnná zpráva Společenství OKMP Annual Report OKMP corporation Mateřská společnost. Mother company. OKMP Group a.s.

NÁM. MÍRU 50, ČERNÁ HORA

ZVVZ a.s. Vybrané ukazatele z Výroční zprávy 2009 Selected data of the annual report 2009 ENERGO INVEST

Vybrané ukazatele z Výroční zprávy ZVVZ GROUP konsolidované 2010

Vybrané ukazatele z výroční zprávy 2008

Vybrané ukazatele z výroční zprávy. Selected Data of the Balance Sheet

ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU KE DNI (V CELÝCH TISÍCÍCH KČ)

Souhrnná zpráva Společenství INELSEV v roce Annual Report of the INELSEV Corporation in 2012

VF, a.s., nám. Míru 50, Černá Hora

Vybrané ukazatele z výroční zprávy 07 Selected data of the balance sheet 07.

OKMP. Souhrnná zpráva Společenství OKMP Annual Report OKMP corporation Mateřská společnost. Mother company. OKMP Group a.s.

VÝROČNÍ ZPRÁVA 2010 ANNUAL REPORT 2010

Introduction to MS Dynamics NAV

Souhrnná zpráva Společenství INELSEV v roce Annual Report of the INELSEV Corporation in 2013

ING Bank, N. V., organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení / Economic Results Report

VÝROČNÍ ZPRÁVA 2007 ANNUAL REPORT

B. DLOUHODOBÝ MAJETEK

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY v plném rozsahu. (v celých tisících CZK) a b c 1 2

Karta předmětu prezenční studium

Souhrnná zpráva Společenství INELSEV v roce Annual Report of the INELSEV Corporation in 2015

1. Pražská účetní společnost, s. r. o. Účetní závěrka k 31. prosinci 2013

/ 1. I nadále budeme vyhledávat možnosti uplatnění na zahraničních aktivitách, kde jsme v předešlých letech načerpali dostatek zkušeností

Příloha k účetní závěrce PRVNÍ TELEFONNÍ, a.s. k

Souhrnná zpráva Společenství INELSEV v roce Annual Report of the INELSEV Corporation in 2010

SLP Czech, s.r.o. k Statutární formuláře českých finančních výkazů v tis. Kč

Buckley Associates, a.s. Příloha k účetní závěrce společnosti za rok 2013 dle vyhlášky č. 500/2002 Sb. Sídlo: Kořenského 15, Praha 5

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

Souhrnná zpráva Společenství INELSEV v roce Annual Report of the INELSEV Corporation in 2011

Nationale-Nederlanden Ïivotní poji Èovna, organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení 2001 / Economic Results Report 2001

4 VÝROČNÍ ZPRÁVA 2015 VÝROČNÍ ZPRÁVA

Souhrnná zpráva Společenství INELSEV v roce Annual Report of the INELSEV Corporation in 2017

Příloha k účetní závěrce

VÝROČNÍ ZPRÁVA 2009 ANNUAL REPORT

Příloha k roční účetní závěrce. za období od do

ROČNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA

Příloha č. 2. Rozvaha společnosti.a.s.a. skládka Bystřice, s.r.o. za rok 2013

ROZVAHA v plném rozsahu ke dni ( v celých tisících Kč )

Czech statutory financial statements template (v.10/03) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.)

akciová společnost Výroční zpráva za rok

Rozvaha v plném rozsahu

Stav v běžném období. Podpisový záznam statutárního orgánu nebo fyzické osoby, která je účetní jednotkou: Ing. Vladimíra Zíková

Příloha k účetní závěrce

Rozvaha podle Přílohy č. 1 vyhlášky č. 500/2002 Sb. Účetní jednotka doručí účetní závěrku současně s doručením daňového přiznání za daň z příjmů 1 x p

Karta předmětu prezenční studium

Vánoční sety Christmas sets

ROZVAHA v plném rozsahu. ke dni ( v celých tisících Kč )

ITICA. SAP Školení přehled Seznam kurzů

Příloha k účetní závěrce

VINAŘSTVÍ JAKUBÍK a.s. Zlechov č.p Zlechov IČ Příloha tvořící součást účetní závěrky k 31. prosinci 2015

Výsledky hospodaření l Economic Results

Příloha k účetní závěrce společnosti Butterfly services, s.r.o. k

P Ř Í L O H A K R O Č N Í Ú Č E T N Í Z Á V Ě R C E V P L N É M R O Z S A H U. Sestavené k

ROZVAHA ve zjednodušeném rozsahu. ke dni ( v celých tisících Kč )

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O.

CEZ GROUP Balance Sheet in accordance with IFRS as of December 31, 2008 Subsidiaries (in CZK Millions)

Příloha k účetní závěrce

ROZVAHA ve zjednodušeném rozsahu ke dni (v celých tisících Kč) IČ

IRON PROFILES, A. S. ÚČETNÍ ZÁVĚRKA

II. ÚČETNÍ METODY, OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY A ZPŮSOB OCEŇOVÁNÍ:

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY v plném rozsahu ke dni (v celých tisících Kč)

Výroční zpráva 2008 návrh účetní závěrky a informace pro členy

Fyzické a právnické osoby, které se podílejí 20 a více % na základním kapitálu účetní jednotky s uvedením výše vkladu v procentech: nemáme

Doplňující údaje k Rozvaze a Výkazu zisků a ztrát

ROZVAHA v plném rozsahu

PŘÍLOHA K ROČNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRCE k

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY, druhové členění v plném rozsahu

K&V ELEKTRO a.s. Výroční zpráva společnosti

Příloha k účetní závěrce

Příloha k účetní závěrce za rok pro podnikatele. (v plném rozsahu)

ROZVAHA v plném rozsahu

1. Hospodaření a individuální účetní závěrka za rok 2014 akciové společnosti. Roční účetní výkazy 2014

Bytové družstvo Šalounova II. čp , družstvo. Příloha tvořící součást účetní závěrky. k 31. prosinci 2016

Tabulka 1 Stav členské základny SK Praga Vysočany k roku 2015 Tabulka 2 Výše členských příspěvků v SK Praga Vysočany Tabulka 3 Přehled finanční

Příloha k účetní závěrce,

ROZVAHA. (BILANCE) ke dni ( v celých tisících Kč )

PŘÍLOHA K ROČNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRCE V PLNÉM ROZSAHU

PŘÍLOHA ÚČETNÍ ZÁVĚRKY PRO PODNIKATELE ZA ROK 2013 I. OBECNÉ ÚDAJE. Obchodní firma (název) a sídlo (místo podnikání): ZD Záboří.

Theme 6. Money Grammar: word order; questions

B O R, s.r.o. Na Bílé 1231, PSČ Choceň (tis. Kč) IČ:

ROZVAHA v plném rozsahu ke dni ( v celých tisících Kč )

1. Hospodaření a individuální účetní závěrka za rok 2013 akciové společnosti. Roční účetní výkazy 2013

ROZVAHA podle vyhlášky č. 500/2002 Sb., v plném rozsahu ve znění pozdějších předpisů ke dni Vodohospodářská společnost

ROZVAHA Výkazy byly jako součást přiznání podány elektronicky Central Europe Holding dne: a.s. Podací číslo:

Vybrané údaje z Rozvahy (bilance) pro podnikatele, v plném rozsahu ke dni A K T I V A

Bytové družstvo Šalounova II. čp , družstvo. Příloha tvořící součást účetní závěrky. k 31. prosinci 2017

VÝROČNÍ ZPRÁVA ANNUAL REPORT

Project Life-Cycle Data Management

Tabulková část informační povinnosti emitentů kótovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma Interhotel Olympik, a.s.

Finanční část. Rozvaha v plném rozsahu - AKTIVA (tis. Kč) k:

ROZVAHA. Lesy voda. Náměstí

PŘÍLOHA k účetní závěrce společnosti JESAN ADOLFOVICE a.s. sestavené v plném rozsahu ke dni

ROZVAHA IRON PROFILES, a. s. č. 500/2002 Sb., ve znění pozdějších předpisů (v celých tisících Kč) ke dni Zpracováno v souladu s vyhláškou

v2b.03 CONTROL PANEL 1 Selected language: 2 3 Selected language + 1.

B O R, s.r.o. Na Bílé 1231, Choceň IČ:

ROZVAHA. k 30. červnu 2004 (v tis. Kč) ČEZ, a. s. Duhová 2/1444 Praha 4 IČ:

ROZVAHA. k 30. září 2004 (v tis. Kč) ČEZ, a. s. Duhová 2/1444 Praha 4 IČ: Minulé účetní období Brutto Korekce Netto Netto

ČÁST I / ÚČETNÍ ZÁVĚRKA PODLE ČESKÝCH PŘEDPISŮ

Vybrané údaje z Rozvahy (bilance) pro podnikatele, v plném rozsahu ke dni (v celých tisících Kč)

Téma 3: Majetková a finanční struktura. podniku. Cash flow. 1. Majetková struktura. - faktory ovlivňující majetkovou strukturu 2. Finanční struktura


Transkript:

2003 Výroční zpráva Annual Report

OBSAH Contents Základní informace o společnosti... 2 Basic Facts about the Company Úvodní slovo ředitele společnosti...3 Introductory Word of the General Manager Historie společnosti...6 History of the Company Poslání firmy...8 Company Intents and Purpose Strategické záměry...8 Strategic Device Aktivity společnosti...9 Activities Vedení společnosti... 10 Management Organizační struktura... 11 Organization Chart Poděkování zákazníkům VF, a.s.... 12 A Thank-you Note to the Customers Výkaz zisků a ztrát... 13 Profit and Lost Account Rozvaha... 14 Balance Sheet Výrok auditora... 15 Auditor s Report Dynamika růstu obratu, nárůst počtu pracovníků... 16 Turnover Growth Dynamics, Staff Growth Příloha k daňovému přiznání... 17 Appendix to the Tax Return Zpráva o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou... 22 Report on the Relationships between Master Subject and Controlled Subject Ověření výroční zprávy a zprávy o vztazích za rok 2003... 23 Verification of the Annual Report and the Report on Relations for 2003 1

ZÁKLADNÍ INFORMACE O SPOLEČNOSTI Basic facts about the Company Se sídlem v České republice With residence in Czech Republic Název / Name VF, a.s. Právní forma / Legal Form akciová společnost/ Joint Stock Company Sídlo / Headquarters nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora, CZ IČ / Identification Number 255 32 219 Rok založení / Established 1992 Základní kapitál / Equity Capital 10 000 000,- Kč Vlastnická struktura / Owners 100% CHEMCOMEX Praha, a.s. Počet pracovníků / Staff 95 Telefon / Telephone +420-516 428 611 Fax / Fax +420-516 428 610 E-mail / E-mail office@vf.cz Internet / Web Site http://www.vf.cz Bankovní spojení / Bank account KB, a.s. Blansko Č. účtu / Account No. 447948-631/0100 Se sídlem ve Slovenské republice With residence in Slovak Republic Název / Name VF, s.r.o. Právní forma / Legal Form společnost s ručením omezeným (Ltd) Sídlo / Address M.R.Štefánika 9, Žilina, SK IČ / Identification Number 31 442 552 Rok založení / Established 1993 Základní kapitál / Equity Capital 5 000 000,- Sk Vlastnická struktura / Owners 96% VF, a.s., 4% indiv. vlastníci / individual owners Počet pracovníků / Staff 27 Telefon / Telephone +421-41 - 507 24 11 Fax / Fax +421-41 - 507 24 10 E-mail / E-mail office@vf.sk Internet / Web Site http://www.vf.sk Bankovní spojení / Bank account Poľnobanka, a.s., Žilina Č. účtu / Account No. 616569/1200 2

ÚVODNÍ SLOVO ŘEDITELE SPOLEČNOSTI INTRODUCTORY WORD OF THE GENERAL MANAGER Vážené dámy a pánové, vážení obchodní partneři, dovolte mi, abych Vás v krátkosti seznámil s činnostmi a hospodářskými výsledky za uplynulý rok a přiblížil Vám hlavní záměry a úkoly, které jsme si vytýčili pro rok 2004. S uspokojením mohu konstatovat, že i v roce 2003 se nám dařilo zachovat si důvěru a korektní vztahy s naším největším zákazníkem, společností ČEZ, a.s., na jaderné elektrárně Dukovany a jaderné elektrárně Temelín. Taktéž v oblastech mimo jadernou energetiku, bylo snahou společnosti VF, a.s. zachování si renomé na trhu. Tato snaha byla zúročena nejen udržením si a upevněním vztahů se stávajícími zákazníky, ale i navázáním a rozvojem vztahů nových. Výsledky tohoto úsilí jsou reprezentovány zejména následujícími zakázkami: - rekonstrukce cejchoven gama Českého metrologického institutu Inspektoráty ionizujícího záření Praha - dokončení výstavby Hlavního etalonu ionizujícího záření pro resort Ministerstva vnitra - dodávka systému radiační kontroly pro Cyklotronové centrum Slovenské republiky v Bratislavě - dodávka zařízení pro záchyt a řízené vypouštění odpadních vod kontaminovaných radionuklidy pro Masarykův onkologický ústav v Brně Společnost VF, a.s. v roce 2003 dosáhla obratu 119 mil. Kč a více než 10 mil. Kč zisku před zdaněním. Po krátkodobém poklesu, došlo k nárůstu obratu i u naší dceřinné společnosti, VF, s.r.o., která dosáhla téměř 41 mil. Sk a více než 6 mil. Sk zisku před zdaněním. V roce 2003 byla též věnována velká pozornost výzkumně vývojovým aktivitám. Byly dokončeny práce na monitoru dávkového příkonu vedeného pod obchodním označením MDG a na monitoru aerosolů MAB-12. Charakteristickým prvkem pro tato zařízení je vysoký standard užitných vlastností, ale i příznivá pořizovací cena. Ladies and gentlemen, dear business partners, Let me briefly introduce the fulfilment of the objectives that were established for the year 2003 and the main intentions and tasks we have set for the year 2004. I can state with satisfaction that the very good level of co-operation has been confirmed with our biggest customer, ČEZ, a.s., at the nuclear power plant in Dukovany and Temelín, where our priority is the effort to continually improve the level of the services including the technical support. One of the objectives of VF, a.s. was maintaining our good reputation on the market also outside the field of nuclear energy. We were successful not only in maintaining and building up the reliance of our customers, but also in gaining new clients. The results of our effort are represented especially by the following orders: - the reconstruction of gama calibration facility for the Czech Metrological Institut the Ionizing Radiation Inspectorships in Prague - the fulfilment of the construction of the Base Etalon of Ionizing Radiation for the Department of Home Affairs - the radiation control system supply for the Cyclotron Centre of the Slovak Republic in Bratislava - the equipment supply for the capture and waste water release contaminated by radionuclides for the Brno Masaryk Oncological Institut We reached a turnover of 119 million CZK and a profit before taxation of almost 10 million CZK in the year 2003. After a short period of decline, a turnover of our subsidiary VF, s.r.o. in the Slovak Republic raised as well and reached the turnover over 41 million SKK and a profit before taxation over 6 million SKK. The main attention was paid to investigative and development activities in the year 2003. The works on the MDG Dose Rate Meters and the MAB-12 Aerosol Monitors were finished. One of the distinctive features of these 3

Cílem pro rok 2004, a to nejen u těchto zařízení, je jejich zavedení do malosériové výroby. K úspěchům společnosti VF, a.s. se v roce 2003 řadí i ocenění, které získalo zařízení V3H14C v soutěži Inovace roku 2003, zařízení, které bylo vyvinuto v roce 2002 a které bylo úspěšně uvedeno na trh. Ovšem ne všechny stanovené cíle se podařilo splnit. Do této kategorie patří i doposud nevyřešené prostorové podmínky v Černé Hoře.Tento úkol zůstává i nadále aktuální a jeho řešení je jedním ze stěžejních cílů pro rok 2004. V personální oblasti byl zachován dynamický růst. Obdobně, jako je tomu v letech minulých, byli do zaměstnaneckého poměru přijímáni noví perspektivní zaměstnanci. Jak se již stalo tradicí, bylo dbáno na zachování rovnováhy mezi přijímáním pracovníků s praxí a absolventů středních a vysokých škol. Tento trend se podařilo nastartovat i v naší dceřiné společnosti VF, s.r.o. a byl tak splněn cíl, který jsme si vytyčili v roce 2002. V roce 2004 předpokládáme, že dojde k překročení hranice sta zaměstnanců. Společnost VF, a.s. nemalou pozornost věnuje i neustálému vzdělávání svých zaměstnanců. Do této oblasti jsou každoročně investovány nemalé finanční částky. Soustavné zkvalitňování všech našich činností se odvíjí od systému norem ČSN EN ISO 9001:2000. Na počátku roku 2003 byl proveden kontrolní audit společností RWTÜV, který potvrdil dobrý stav systému jakosti v naší společnosti. Ovšem naším dlouhodobým cílem i do budoucna je neustálé zkvalitňování těchto procesů. V oblasti systému jakosti byla zahájena příprava dokumentace pro certifikaci enviromentálního systému řízení jakosti dle normy EN ISO 14001 a systému řízení jakosti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci dle normy OHSAS 18001. Cílem pro rok 2004 je certifikace systému řízení jakosti podle těchto norem. V roce 2004 budeme zejména usilovat o udržení si renomé naší společnosti na trhu. Budeme pokračovat v zavádění nových hightech technologií, inovaci produktů, rozšiřování a doplňování produktových řad. Jsme si také vědomi výjimečnosti roku 2004. Tento rok prověří naši připravenost na vstup apparatuses is a high standard of imposed characteristics and positive purchase price. The goal for the year 2004 is to install these apparatus (and not only the abovementioned accessories) in production. One of the achievements of our company in the year 2003 is also the award Inovation of the year 2003 which was gained in a competition by the V3H14C apparatus the equipment being developed and launched successfully on the market in the year 2002. However, not all set goals were fulfilled. One of the not-finished goals are production and market administrative premises in Černá Hora. This objective is one of the main aims for the year 2004. The trend of dynamic growth in human resources from the previous years was preserved. New perspective employees were hired and the balance between the recruitment of employees with practice and high-school and university graduates continued. We have succeeded in initiating this trend in our subsidiary VF, s.r.o., thus the goal that had been set for this year was achieved. The limit of 100 employees is supposed to be exceeded in the year 2004. Our company VF, a.s. applies its attention to a continual education of its employees. Considerable amount of money are annualy invested in this field. The continual quality improvement of all our activities is adjusted according to the ČSN EN ISO 9001:2000 standard. The satisfactory state of the quality system in our company was confirmed by a successful audit executed by the RWTÜV at the beginning of the year 2003. In the field of the quality assurance management, preparation of documents for the certification of the environmental quality assurance system according to the EN ISO 14001 standard and quality assurance system of the health protection at work according to the OHSAS 18001 standard were initiated. The goal of the year 2004 is the certification of the quality assurance system according to these standards. In 2004, we will particularly try to maintain the good position and name with our customers, we will continue in implementation of new high-tech technologies, innovation of the products, extension and completion of the set of our products which are offered in the market. 4

do Evropské unie. Jsme si plně vědomi příležitostí, ale i hrozeb, které pro nás z tohoto aktu vyplývají. Věříme však, že budeme schopni úspěšně čelit vzrůstající konkurenci a naopak naše aktivity budou rozšiřovány za hranice České a Slovenské republiky. Vážené dámy, pánové a obchodní partneři, chtěl bych upřímně poděkovat za Vaši přízeň. Pevně věřím, že společnost VF, a.s. i v budoucnu splní veškeré Vaše nároky a očekávání. Mé poděkování patří i všem našim zaměstnancům, bez jejichž přispění a smyslu pro týmovou práci by společnost VF, a.s. nedosahovala splnění náročných cílů. We are also fully aware of the exceptionality of the year 2004. This year will verify our readiness for joining the EU. We are aware of the fact that upon joining the EU some new opportunities will arise nevertheless there are also some emerging threats. We believe, however, in our successful facing up the raising competition and our expending activities from the Czech and Slovak Republics abroad. Ladies and gentlemen, dear business partners, I would like to thank you sincerely for your goodwill. I believe stoutly that our company VF, a.s. will meet all your claims and expectations in the future. I also highly appreciate our employees approach to managing the demanding tasks, their enthusiasm and their sense for teamwork. S úctou Truly yours Ing. František Virdzek Předseda představenstva společnosti VF, a.s. František Virdzek Chairman of the Board of VF, a.s. 5

HISTORIE A STRUKTURA SPOLEČNOSTI Historie naší společnosti začala v roce 1992, kdy byla založena společnost VF, s.r.o. skupinou odborníků v oblasti ochrany před ionizujícím zářením. Svoje místo na náročném trhu radiační ochrany získala při spouštění systému radiační kontroly na jaderné elektrárně Mochovce a svou pozici dále upevnila při údržbě systému radiační kontroly a realizací dalších zakázek v oblasti sledování chemických a fyzikálních parametrů na jaderné elektrárně Dukovany. Díky vynikajícím výsledkům se činnost společnosti rychle rozšířila do ostatních jaderných elektráren v celém tehdejším Československu a následně i mimo oblast jaderné energetiky. Po rozpadu ČSFR se také společnost VF, s.r.o. rozdělila na dva samostatné subjekty s oddělenou působností v České a Slovenské republice. V roce 1995 došlo ke kapitálovému spojení se společností CHEMCOMEX Praha, a.s. a následně pak v roce 1998 k transformaci na akciovou společnost VF, a.s. Společnost VF, a.s. je společností s vyváženými kapacitami v inženýrských, technických a dělnických profesích, jejíž síla spočívá ve stabilizovaném kolektivu motivovaných pracovníků s vysokou odbornou vyspělostí a zejména pak v jejich přístupu k práci. Odborná vyspělost pracovníků a jejich přístup k práci je také základním předpokladem pro vytvoření dlouhodobých, vzájemně výhodných vztahů se zákazníky, dodavateli i spolupracujícími firmami, jež jsou založeny na maximální korektnosti a důvěře. Materiální a technická vybavenost společnosti odpovídá současným požadavkům a je soustavně modernizována. Výše zmíněné faktory jsou zárukou splnění jednoho z hlavních cílů společnosti, a to maximální spokojenosti zákazníků s kvalitou a komplexností poskytovaných služeb od technického poradenství přes projekci, montáž až po servisní služby. Universálnost kapacit nám dovoluje vstupovat do širokého spektra obchodních vztahů a nabízet různé formy spolupráce nebo HISTORY AND STRUCTURE OF THE COMPANY The history of our company began in 1992, when VF, s.r.o. (Ltd.) was established by the team of experts in the area of the ionising radiation protection. Company gained its place on the sophisticated market of the radiation protection by starting the radiation protection system at the NPP Mochovce. Its position was further strengthened by the maintenance of the radiation monitoring system and accomplishment of other contracts in the area of chemical and physical parameters monitoring at NPP Dukovany. By virtue of excellent results, the company s activities quickly expanded to the rest of the NPPs in the whole former Czechoslovakia, and later also out of the nuclear energy area. After dividing ČSFR, also the company VF, s.r.o. was divided into two detached subjects with the divided scope in the Czech and Slovak Republics. In 1995 the company was consolidated by the capital with the CHEMCOMEX Praha, a.s. company and in the year 1998 it was transformed to VF, a.s. (Joint Stock Company). VF, a.s. is the company with a balanced capacities of engineering, technical, and working staff. Its strength resides particularly in the professional skills of the staff, its attitude to work and appropriate technical background. The professional skills of the employees and their attitude to work are the basic consideration for another target to come true creating of the long lasting convenient mutual relationships with customers, suppliers and co-operating companies, which are based on maximum correctness and confidence. Material and technical background of the company corresponds with all current requirements and it is continuously modernized, as well. The foregoing facts are the guarantee for one of the main company targets to come true it is the maximum satisfaction of our customers with the quality and complexity of the services provided from the technical counselling, from projection, installation, up to the service and 6

partnerství i v příbuzných oborech. Našimi nejvýznamnějšími dlouhodobými zákazníky jsou: ČEZ, a.s. Slovenské elektrárne, a.s. Armáda České republiky Hasičský záchranný sbor ČR Významné nemocnice. maintenance. Universality of capacities allows us to enter into a broad spectrum of business cooperation or partnership in relative branches, as well. Our most significant long lasting customers are: ČEZ, a.s. Slovenské elektrarne, a.s. Czech Army Czech Rescue Fire-brigade Considerable hospitals. 7

POSLÁNÍ FIRMY Akciová společnost VF svým moderním a zodpovědným způsobem řízení usiluje o maximální uspokojení potřeb našich zákazníků. Největší důraz je kladen na kvalitu předávaného díla a na rychlost, pružnost a spolehlivost našich služeb ve všech oblastech našeho podnikání, jež je garantováno kvalitním technickým vybavením, pravidelnou kalibrací používaných měřidel a především stabilním kádrem kvalifikovaných pracovníků. Tuto skutečnost dokumentuje celá řada certifikátů, osvědčení a pověření od renomovaných světových výrobců. Vzájemné prolínání a doplňování aktivit v jednotlivých oblastech zajišťuje tržní i ekonomickou stabilitu a další dynamický růst společnosti. COMPANY INTENTS AND PURPOSE Joint Stock Company VF would like to strive for the maximum satisfaction of our customers needs following a modern and responsible way of the management. A main stress is laid on a quality of submitted work and on quickness, flexibility and reliability of our services in all activities we provide, which is guaranteed with a superior technical layout, regular calibration of the measuring devices and above all with a stable team of qualified workers. It is documented by a list of certificates, attestations and assignments from prestigious world producers. Mutual overlapping and supplementing the activities in concrete areas assures the market, as well as the economic stability and further dynamic growth for the company. STRATEGICKÉ ZÁMĚRY SPOLEČNOSTI Vybudovat stabilní, seriozní, prosperující firmu podnikající vzhledem na předmět činnosti v oblastech: Komplexní služby v oblasti radiační kontroly a radiační ochrany Komplexní služby v oblasti měření a regulace resp. komplexní elektroinstalace budov Výroba zařízení v oblasti měření ionizujícího záření Výroba nestandardních zařízení a poskytování služby spojené se servisem těchto zařízení Obchod s komponenty související s předmětem činnosti. STRATEGIC DEVICE To build stable, serious, prosperous company that carries business in the following areas: Complex services in the area of radiation monitoring and radiation protection Complex services in the area of measurement and regulation, respectively complex building automation Production of devices for ionising radiation measurement Production of non-standard devices and services connected Sale of components connected with the company activities. 8

AKTIVITY SPOLEČNOSTI Radiační kontrola a radiační ochrana v jaderné energetice zajišťování radiační kontroly a radiační ochrany v jaderné energetice patří mezi stěžejní aktivity společnosti již od jejího založení. Činnosti se postupně rozšířily od komplexních dodávek systémů přes údržbu a opravy zařízení až k vývoji a výrobě vlastních zařízení ACTIVITIES Radiation monitoring and protection in the nuclear energy assurance of the radiation monitoring and radiation protection in the nuclear energy has been the main activity of the company since its establishment. Our activities were step by step enlarged from a complex system s delivery, over the maintenance and repairs up to the designing and production of our own equipment Radiační ochrana ve zdravotnictví a průmyslu komplexní technická podpora pracovišť se zdroji ionizujícího záření ve zdravotnictví a průmyslu, včetně zpracování potřebné dokumentace a zajištění styku se Státním úřadem pro jadernou bezpečnost Radiation protection in the health service and industry complex technical support for workplaces with ionising radiation sources in health care facilities and industry, incl. processing of necessary documentation and communication with SONS Měření a řízení technologických procesů komplexní řešení v oblasti měření a řízení technologických procesů, s cílem zajištění maximální využitelnosti technologií Measurement and control of technological processes complex solution in the area of measurement and control of technological processes with the aim to assure a maximum utilization of technologies Komplexní automatizace budov komplexní služby s možností využití systému instabus EIB, přinášející úspory energií a snížení provozních nákladů na straně jedné a zároveň uspokojení neustále se zvyšujících nároků na uživatelský komfort a systémovou integraci na straně druhé Complex building automation complex services with the possibility to use the instabus EIB system that saves energy and decreases operation costs as well as satisfies the constantly increasing requirements to user comfort and system integration Vývoj a výroba software vývoj, výroba a implementace širokého spektra softwarovýchaplikací podle požadavků zákazníka Software development and production development, production and implementation of a wide spectrum of software applications according to the customer s demand Prodej komponentů elektrických rozváděčů velkoobchodní i maloobchodní prodej komponentů elektrických rozváděčů Sale of electrical switchboard components wholesale and retail of the electrical switchboard components Systémy záložního napájení a prodej UPS dodávky a realizace zálohovaných napájení pro profesionální aplikace v celém výkonovém spektru Uninterruptible power supply and UPS sale delivery and commissioning of the uninterruptible power supply for professional applications in the whole scope of power 9

VEDENÍ SPOLEČNOSTI Společnost VF je organizačně členěna na dva ekonomicky samostatné podnikatelské subjekty, VF, a.s. se sídlem v Černé Hoře a VF s.r.o. se sídlem v Žilině. Pro obě společnosti je charakteristická vysoká míra podnikatelských pravomocí a odpovědností, ale zároveň také velice úzká spolupráce. Na realizaci většiny zakázek se podílí specializované týmy pracovníků z obou společností. Oba podnikatelské subjekty jsou řízeny vedením s výkonnou odpovědností. Výrobněobchodní politika a strategie je sjednocována generálním ředitelem společnosti VF. V čele společnosti VF, a.s. stojí pětičlenné představenstvo a tříčlenná dozorčí rada. MANANGEMENT Company VF is organized in two economically independent business subjects VF, a.s. residing in Černá Hora and VF, s.r.o. residing in Žilina. A high level of business authority and responsibility, as well as very narrow cooperation is characteristic for both companies. Specialized teams of workers from both companies share the realization of majority of the orders. Both subjects are directed by a management with an executive responsibility. Production and business politics and strategy are united by the general director of the company VF. At the head of the company VF, a.s. stand five members of the Board of Directors and three members of the Advisory Board. Představenstvo společnosti Board of Directors Ing. František Virdzek - předseda František Virdzek - Chairman Ing. Otakar Bárta, CSc - místopředseda Otakar Bárta - Vice-chairman Miroslav Mrtvý Miroslav Mrtvý Ing. Jozef Virdzek Jozef Virdzek Ing. Miroslav Madliak Miroslav Madliak Dozorčí rada Supervisory Board Ing. Marcel Rychlik - předseda Marcel Rychlik - Chairman Ing. Radim Hlavička - místopředseda Radim Hlavička Vice-chairman Ing. Petr Kohout Petr Kohout Výkonné vedení společnosti VF Executive Management of VF Ing. František Virdzek generální ředitel František Virdzek General Director VF Výkonné vedení společnosti VF, a.s. Executive Management of VF, a.s. Ing. František Virdzek ředitel František Virdzek Manager Ing. Jiří Malysák obchodní ředitel Jiří Malysák Commercial Manager Ing. Radim Hlavička technický ředitel Radim Hlavička Technical Manager Ing. Radim Grossmann představitel systému jakosti Radim Grossmann Quality Control Mananger Ing. Vladimír Kilián ved. ekon. odd. Vladimír Kilián Accounting Manager Výkonné vedení společnosti VF, s.r.o. Executive Management of VF, s.r.o. Ing. Jozef Virdzek ředitel Jozef Virdzek Manager Miroslav Madliak technický ředitel Miroslav Madliak Technical Mananger 10

ORGANIZAČNÍ STRUKTURA Organization chart Představenstvo společnosti Dozorčí rada Board of Directors Advisory Board VF Generální ředitel VF General Director Úsek systému jakosti Quality Control Dept. VF, a.s. Obchodní úsek Jaderná energetika Radiační ochrana Automatizace budov Prodej elektrokomponentů Marketing Ředitel Director Commercial Dept. Nuclear power engineering Radiation protection Complex building automation Electrical switchboard components sale Marketing Technický úsek Technical Dept. Vývoj a výroba HW HW development and production Vývoj SW SW development Projekce a montáž systémů System projection and installation Radiační ochr. a radiochemická laboratoř Rad. protec. and radiochemical laboratory Logistika Logistics Hlavní metrolog Central metrologist JE Temelín Temelín NPP JE Dukovany Dukovany NPP Ekonomické oddělení Economic Dept. Personální oddělení Personel Dept. VF, s.r.o. Ředitel Obchodní úsek Commercial Dept. Director Technický úsek Technical Dept. Vývoj a výroba HW HW development and production Vývoj SW SW development. Projekce a montáž systémů System projection and installation Radiační ochr. a radiochemická laboratoř Rad. protec. and radiochemical laboratory Logistika Logistics JE Jasl. Bohunice Jasl. Bohunice NPP JE Mochovce Mochovce NPP Ekonomické a personální odd. Economic and Personel Dept. 11

PODĚKOVÁNÍ ZÁKAZNÍKŮM VF, A. S. Děkujeme Vám, našim zákazníkům, za dlouhodobou přízeň vyjádřenou Vašimi objednávkami. Vážíme si této důvěry a ubezpečujeme Vás, že ji budeme kvalitní prací dále upevňovat. Uvítáme také Vaše připomínky nebo návrhy na zlepšení spolupráce. Níže uvádíme výběr z našich nejdůležitějších referencí. Zároveň se omlouváme zákazníkům, kteří zde nebudou z důvodu rozsahu výroční zprávy uvedeni. A THANK-YOU NOTE TO THE CUSTOMERS We would like to thank you, all our customers, for the long-lasting favour, declared by your orders. We have a great regard for this confidence and would like to assure you, that we will strength it by high quality work. We embrace your comments or proposals for our co-operation improvement. Below please find a selection of our most important references. Herewith we would like to apologize to those customers, who have not been listed because of this annual report s limited space. ČEZ, a. s., Jaderná elektrárna Dukovany ČEZ, a. s., Jaderná elektrárna Temelín SE, a.s., AE Jaslovské Bohunice, o.z. SE, a.s., VYZ Jaslovské Bohunice, o.z. SE, a.s., AE Mochovce, o.z. Ministerstvo vnitra, GŘ HZS Armáda ČR Ústav jaderného výzkumu Řež a.s. Český metrologický institut Státní úřad pro jadernou bezpečnost Státní ústav radiační ochrany ČEZ, a. s., NPP Dukovany ČEZ, a. s., NPP Temelín SE, a.s., NPP Jaslovské Bohunice, o.z. SE, a.s., VYZ Jaslovské Bohunice, o.z. SE, a.s., NPP Mochovce, o.z. Ministry of Internal Affairs, GD CRFB Czech Army Nuclear Research Institute Řež plc Czech Metrology Institute The State Office for Nuclear Safety National Radiation Protection Institute AXIMA, spol. s r.o. Baťova krajská nemocnice Zlín BIOSTER, a.s. Veverská Bitýška BLOCK a.s. Canberra Packard Central Europe GmbH DECOMKOV Praha s.r.o. ELLO spol. s r.o. Fakultní nemocnice Brno GE Medical Systems Hochtief VSB, a.s. Masarykův onkologický ústav Brno Nemocnice TGM Hodonín Okresní nemocnice Kyjov OMS WALTER spol. s r.o. SAKO Brno, a.s. Úrazová nemocnice Brno AXIMA, spol. s r.o. Regional Hospital Baťova Nemocnice Zlín BIOSTER, a.s. Veverská Bitýška BLOCK a.s. Canberra Packard Central Europe GmbH DECOMKOV Praha s.r.o. ELLO spol. s r.o. Hospital Fakultní nemocnice Brno GE Medical Systems Hochtief VBS a.s. Masaryk Memorial Cancer Institute Brno Hospital TGM Hodonín County Hospital Kyjov OMS WALTER spol. s r.o. SAKO, Brno, a.s. Emergency Hospital Brno 12

VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT (údaje v tis. Kč) PROFIT AND LOSS ACCOUNT (thousands of CZK) 31.12.2001 31.12.2002 31.12.2003 Tržby za prodej zboží 29 761 22 575 24 119 Returns for goods Náklady na vynaložené zboží 20 153 15 463 17 141 Cost expended on goods sold Výkony 59 924 67 700 87 161 Revenues Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb Změna stavu vnitrop. zásob vlast. výroby 59 004 68 405 80 430 920-705 6 731 Sales of own products and services Own production stock state change Aktivace - - - Activation Výkonová spotřeba 38 336 37 310 53 206 Production consumption Přidaná hodnota 31 196 37 502 40 933 Value added Osobní náklady 22 400 26 989 34 652 Staff costs Daně a poplatky 86 124 170 Taxes and fees Odpisy hmotného a nehmotného majetku 1 972 848 1 183 Depreciation of tangible and intangible assets Ostatní provozní výnosy 611 1 614 7 719 Other operating earnings Ostatní provozní náklady 761 1 032 669 Other operating costs Provozní hospodářský výsledek 6 588 10 123 11 978 Operating profit / loss Ostatní finanční výnosy 196 1 515 257 Other financial earnings Ostatní finanční náklady 1 890 2 599 1 640 Other financial costs Hospodářský výsledek z finančních operací -1 694-1 084-1 383 Profit/loss from financial transactions Daň z příjmů za běžnou činnost 1 872 3 462 3 701 Income tax on current activities Hospodářský výsledek za běžnou činnost 3 022 5 577 6 894 Profit / loss of current activities Mimořádné výnosy 17 - - Extraordinary earnings Mimořádné náklady 12 - - Extraordinary costs Mimořádný hospodářský výsledek Hospodářský výsledek za účetní období Hospodářský výsledek před zdaněním 5 - - Extraordinary profit / loss 3 027 5 577 6 894 Current year profit / loss 4 899 9 039 10 595 Pretax profit 13

ROZVAHA (údaje v tis. Kč) BALANCE SHEET (thousands of CZK) 31.12.2001 31.12.2002 31.12.2003 AKTIVA CELKEM 41 199 49 989 61 451 TOTAL ASSETS Stálá aktiva 7 247 11 480 14 387 Fixed assets Nehmotný investiční majetek 504 249 1 121 Intangibles Hmotný investiční majetek 6 603 6 862 8 857 Tangibles Finanční investice 140 4 369 4 409 Financial investments Oběžná aktiva 30 351 35 500 44 873 Current assets Zásoby 4 159 5 530 17 584 Supplies Dlouhodobé pohledávky - - 269 Long-term receivables Krátkodobé pohledávky 25 741 29 570 26 653 Short-term receivables Finanční majetek 451 400 367 Financial assets Ostatní aktiva 3 601 3 009 2 191 Other assets PASIVA CELKEM 41 199 49 989 61 451 EQUITY AND LIABILITIES Vlastní jmění 23 699 29 235 36 169 Equity Základní jmění 10 000 10 000 10 000 Equity Capital Kapitálové fondy 1 300 1 260 1 300 Stocks of capital Fondy ze zisku 1 000 1 000 1 610 Funds of profit Hospodářský výsledek minulých let Hospod. výsledek účetního období 8 372 11 398 16 365 Retained profit of previous years 3 027 5 577 6 894 Current year profit / loss Cizí zdroje 17 249 20 717 24 997 Liabilities Rezervy 544-157 Reserves Dlouhodobé závazky - 106 106 Long-term liabilities Krátkodobé závazky 14 029 12 042 16 872 Short-term liabilities Bankovní úvěry a výpomoci 2 676 8 569 7 862 Bank credits and loans Ostatní pasiva 251 37 285 Other liabilities, 14

VÝROK AUDITORA V souladu se zákonem č. 254/2000 Sb., o auditorech a auditorskými směrnicemi vydanými Komorou auditorů ČR jsme provedli audit řádné roční účetní závěrky účetní jednotky AUDITOR S REPORT In accordance with the Act No. 254/2000 Law Code on auditors and auditor s directive issued by the Czech Republic Auditor s Chamber, we audit the regular annual financial statement of the accounting unit VF, a. s., náměstí Míru 50, 679 21 Černá Hora IČ: 255 32 219 VF, a. s. náměstí Míru 50, 679 21 Černá Hora Identification No.: 255 32 219 Při ověřování účetní závěrky jsme nezjistili žádné skutečnosti, které by naznačovaly, že účetní záznamy, na základě kterých byla účetní závěrka sestavena, nebyly úplné, průkazné a správné ve všech významných souvislostech. By auditing the financial statement we have not found any facts that would indicate that account records, on which the financial statement was set together, would be incomplete, not evident or not correct in all relevant aspects. Podle našeho názoru účetní závěrka ve všech významných souvislostech věrně zobrazuje majetek, závazky, vlastní kapitál a finanční situaci společnosti VF, a.s., nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora k 31. prosinci 2003 a výsledky jejího hospodaření za rok 2003. The accountancy closure financial statement in all relevant aspects truly depicts the property, liabilities, equity capital and financial situation of the VF, a.s., nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora on 31 st December 2003 and the economic results in 2003. V Blansku dne 24. května 2004 Blansko, 24 th May 2004 Ověření účetní uzávěrky provedl: EKI AUDIT, s. r.o. Fügnerova 6, Blansko Licence č. 203 Auditor: Ing. Marcela Štěpánková Dekret auditora č. 413 The auditing was made by: EKI AUDIT, s. r.o. Fügnerova 6, Blansko Licence No. 203 Auditor: Marcela Štěpánková Auditor s decree No. 413 15

DYNAMIKA RŮSTU OBRATU Turnover growth dynamics (v tis. Kč / in th. CZK) (v tis. Sk / in th. SKK) rok/ year VF, a.s. VF, s.r.o 1993 3 100 0 1994 9 300 320 1995 18 500 5 400 1996 29 600 9 200 1997 46 800 17 000 1998 52 600 12 100 1999 64 200 10 600 2000 75 400 15 700 2001 90 500 44 000 2002 93 400 36 500 2003 119 200 41 700 VF, s.r.o. VF, a.s. 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 NÁRŮST POČTU PRACOVNÍKŮ Increase of the number of employees rok/year VF, a.s. VF, s.r.o 1993 11 3 1994 19 3 1995 25 10 1996 26 8 1997 47 11 1998 49 11 1999 57 12 2000 73 14 2001 75 17 2002 89 20 2003 95 27 VF, s.r.o. VF, a.s. 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 16

PŘÍLOHA K ROČNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRCE ZA OBDOBÍ OD 1.1. DO 31.12.2003 APPENDIX TO THE ANNUAL FINANCIAL STATEMENT FOR THE PERIOD FROM 1.1. TO 31.12.2003 1. ZÁSADNÍ ÚČETNÍ POSTUPY POUŽÍVANÉ SPOLEČNOSTÍ VF, A.S. 1. PEREMPTORY ACCOUNTANT PROCESSES USED BY COMPANY VF, A.S. Způsob oceňování zásoby nakupované - v pořizovacích cenách vlastní výrobky v přímých nákladech + výrobní režie cenné papíry a majetkové účasti - cenou pořízení Reprodukční pořizovací ceny nebylo v průběhu roku 2003 použito. Vedlejší náklady pořízení, pokud jsou součástí faktury, se zahrnují do pořizovací ceny (jsou to např. přirážky, clo, doprava, poštovné atd.). Vedlejší náklady pořízení, které jsou samostatně fakturovány a z náplně je jednoznačné k čemu tento náklad patří, se účtují přímo na příslušné účty třídy 5, a to na tytéž účty, na které byl zaúčtován výdej zásoby, ke které se tyto vedlejší náklady vztahují. Vedlejší náklady pořízení, které se nedají jednoznačně přiřadit, se účtují na syntetické účty 112 nebo 132, podle toho zda jde o materiál nebo zboží. Koncem účetního období jsou pak v poměru ke spotřebě rouzpuštěny do nákladů. Změny ve způsobu oceňování v roce 2003 nebyly. Method of appraisement bought stock - in actual price own production - in direct costs + production overheads securities and assessment on attendance - actual price The reproductive purchase price was not used during the year 2003. Accessory charges of purchase, if the invoice includes it, are comprehended to the purchase prices (it is the question of additional fee, custom duties, carriage, postage, etc.). Accessory charges of the purchase that is invoiced individually and the charges specification of which is definite, are charged on the related accounts in category no. 5. The identical accounts (which the stock outgoings were charged on and the accessory charges are related to) are used. Accessory charges of purchase which can t be allocated are charged on the synthetic accounts 112 or 132. It depends on whether it is a material or goods. By the end of the accounting period, they are dissolved into expenses in proportion to consumption. In the year 2003 we did not make any changes in the form of assessment. Odpisy Pro stanovení daňových odpisů hmotného a nehmotného DM byla využita metoda zrychleného odepisování. U majetku pořízeného do roku 1999 účetní jednotka pokračuje v odepisování započatém původním vlastníkem, účetní odpisy jsou shodné s daňovými odpisy. U majetku pořízeného od 1.1.2000 se účtuje i o odpisech účetních, pro jejichž stanovení se využívá metoda rovnoměrného odepisování. Účetní odpisy se účtují měsíčně. Depreciation: Intangibles and tangibles are depreciated by the accelerated depreciation method. For the assets purchased up to the year 1999, the account unit continues in depreciation the original owner had started and the accountant depreciation is the same as a tax depreciation. The account depreciation is also used fo the assets purchased from 1.1.2000 on. Uniform depreciation method is used for the account depreciation assessment. The accountant depreciation is accounted monthly. 17

O opravných položkách k majetku bylo účtováno, byly vytvořeny OP k pohledávkám a odepisována opravná položka k nabytému majetku, která byla vytvořena v roce transformace společnosti ze s.r.o. na a.s. na základě ocenění tržní hodnoty čistého obchodního jmění přeměňované společnosti. Opravné položky k pohledávkám byly tvořeny ve výši 20% u pohledávek, které jsou po splatnosti více než 180 dní. U pohledávek, které jsou po splatnosti více než 360 dní, se opravná položka tvoří ve výši 33% a 67% v rozlišení na daňovou a nedaňovou. Opravné položky ve 100% výši byly tvořeny u pohledávek, které jsou soudně vymáhané, a u pohledávek vůči společnostem v konkurzním řízení. The corrective items were created to the receivables and depreciation was calculated for the corrective item of the acquired assets that was created in the year of transformation from Ltd. Co. to the Joint Stock Co. by virtue of the market value assessment of the transformed company commercial assets. The corrective items for receivables were created amounting to 20% for receivables, which were due 180 days ago. The corrective items amounting to 33% (fiscal) and 67% (non-fiscal) for receivables which were due to 360 days ago were created. The corrective items amounting to 100% were created for receivables which are exacted by the court law and for receivables towards the companies going through the bankruptcy proceedings. K přepočtům cizí měny na českou korunu se používají denní kruzy vyhlašované Českou národní bankou. K přepočtu aktiv a pasiv k 31.12.2003 byl použit kurz ČNB platný 31.12.2003. Exchange rates for foreign currency announced daily by ČNB are used. The official ČNB exchange rate valid on 31 December 2003 was used for assets and liabilities recalculation Ke změně v postupu účtování v roce 2003 nedošlo. There was no change in the accounting method in the year 2003. 18

2. DOPLŇUJÍCÍ ÚDAJE K ROZVAZE A K VÝKAZU ZISKU A ZTRÁT 2. SUPPLEMENTARY DATA FOR THE BALANCE SHEET AND FOR THE PROFIT AND LOSS ACCOUNT Dlouhodobý majetek kromě pohledávek Dlouhodobý hmotný majetek v hodnotě 20 086 tis. Kč tvoří: budovy a haly v hodnotě 676 tis. Kč (dva firemní byty, místní podzemní vedení) samostatné movité věci a soubory movitých věcí v hodnotě 13 048 tis. Kč (zejména počítače, měřicí přístroje) ostatní dlouhodobý hmotný majetek v hodnotě 1 428 tis. Kč (technické zhodnocení pronajatých nemovitostí) nedokončené hmotné investice 880 tis. Kč opravná položka k nabytému majetku 4 054 tis. Kč Dlouhodobý nehmotný majetek v hodnotě 2 870 tis. Kč tvoří: nehmotné výsledky výzkumné a obdobné činnosti v hodnotě 803 tis. Kč Intangibles and tangibles except for the receivables Tangibles 20 086 th. CZK are: buildings and halls 676 th. CZK (2 apartments owned by the Company, local conduit in underground) individual current assets and the sets of the separate current assets 13 048 th. CZK (especially PCs and measurement equipments) other tangibles 1 428 th. CZK (technical valorization of the rented realty) unfinished tangibles 880 th CZK corrective item to acquired assets 4 054 th. CZK Intangibles 2 870 th. CZK: intangible results of the investigative and similar activities 803 th. CZK zřizovací výdaje ve výši 424 tis. Kč (v souvislosti s transformací společnosti v roce 1998) enterprise costs 424 th. CZK (according to the Company transformation in the year 1998) software v hodnotě 675 tis. Kč (SW pro účetnictví, pro řízení obchodních případů,...) software 675 th. CZK (Accountant SW, SW for the Business Transaction management, etc...) ostatní dlouhodobý nehmotný majetek v hodnotě 238 tis. Kč ocenitelná práva 174 tis. Kč poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek ve výši 439 tis. Kč (zálohy na informační systém) nedokončené nehmotné investice 117 tis Kč other intangibles 238 th. CZK retable due 174 th. CZK allowed deposits for intangibles 439 th. CZK (deposit for information system) unfinished intangilbe investments 117 th. CZK Pronajatý majetek nájem nebytových prostor Obecní úřad v Černé Hoře, doba nájmu 20 let, počátek nájmu - rok 1994, za rok 2003 uplatněna 1/20 nájemného, tj. 44 tis. Kč Leasehold assets leasing of the non-accommodation areas - Office in Černá Hora, leasing period - 20 years, leasing start - in the year 1994. For the year 2003 was applied 1/20 of the leasehold, it means 44 th. CZK 19

nájem nebytových prostor - budova Obecního úřadu v Černé Hoře na ulici Budovatelská, doba nájmu 5,5 roků, počátek nájmu rok 2000, za rok 2003 uplatněn nájem v hodnotě 406 tis. Kč dům Ing. Františka Virdzeka v Bořitově, č.p. 171 doba nájmu neurčitá, nájemné 107 800,- Kč/rok leasing of the non-accommodation areas Office in Černá Hora on the Budovatelská Street, leasing period 5,5 years, leasing start in the year 2000, for the year 2003 was applied the leasehold 406 th. CZK the house of Ing. František Virdzek in Bořitov, no. 171 the course of the lease indefinite, leasehold th. 107.800 CZK a year. Pronajatý majetek na leasing leasingový majetek společnosti VF, a.s. v roce 2003 představuje 11 osobních automobilů zn. Škoda (2 os. automobily Škoda Felicia, 3 os. Škoda Octavia, 5 os. automobilů Škoda Fabia, 1 os. automobil Škoda SuperB) a 2 nákladní automobily zn. Renault. Leasingová smlouva na každý automobil je uzavřen vždy na 36 měsíců součet měs. splátek za celou dobu pronájmu 5 901 tis. Kč, z toho uhrazené splátky k 31.12.2003 3 054 tis. Kč splatné splátky do 1 roku 1 537 tis. Kč splatné splátky po 1 roce 1 310 tis. Kč Leasehold assets leasing receivables of VF, a.s. in 2003 represents 11 cars ŠKODA (2 cars Škoda Felicia, 3 cars Škoda Octavia, 5 cars Škoda Fabia, 1 car, Škoda SuperB) and 2 Renault vans. Lease contract on each car is contracted for 36 months total of the monthly payments for the whole rental is 5 901 th. CZK, out of which the payments till 31 December 2003 total 3 054 th. CZK due payments during 1 year 1 537 th. CZK due payments after 1 year 1 310 th. CZK Majetek neuvedený v rozvaze Assets non-introduced in the balance drobný hmotný majetek v hodnotě 2 860 tis. Kč drobný nehmotný majetek v hodnotě 538 tis. Kč tangible assets 2 860 th. CZK intangible assets 538 th. CZK Pohledávky VF, a.s. k 31.12.2003 Receivables on 31.12.2003 souhrnná výše pohledávek z obchodního styku činila 26 063 tis. Kč, z toho pohledávky do lhůty splatnosti 24 258 tis. Kč, pohledávky po lhůtě splatnosti do 30 dnů 944 tis. Kč, 30-90 dnů činila 320 tis. Kč, 90-180 dnů 249 tis. Kč, 180-360 dnů 65 tis. Kč, nad 360 dnů 227 tis.kč pohledávky ve skupině činily 52 tis. Kč a jsou všechny do lhůty splatnosti pohledávky kryté zástavním právem nemáme total of the receivables from business communications is 26 063 th. CZK, out of which the receivables untill the date of maturity 24 258 th. CZK, receivables after the date of maturity till 30 days 944 th. CZK, 30-90 days was 320 th. CZK, 90-180 days 249 th. CZK, 180-360 days 65 th. CZK, over 360 days 227 th. CZK receivables in the group were 52 th. CZK and are all until the date of maturity we have no receivables covered by the forfeit 20

Závazky a.s. k 31.12.2003 Liabilities on 31.12.2003 souhrnná výše závazků z obchodního styku činila 3 835 tis. Kč, z toho krátkodobé závazky do lhůty splatnosti 3 590 tis. Kč, po lhůtě splatnosti do 30 dnů 195 tis. Kč, 180-360 dnů 50 tis. Kč, a ve lhůtě nad 360 dnů nejsou evidovány žádné krátkodobé závazky total liabilities from business communications 3 835 th. CZK, out of which the short-term liabilities until the date of maturity 3 590 th. CZK, after the date of maturity untill 30 days 195 th. CZK, 180-360 days 50 th. CZK, over 360 days there are no registered short-term liabilities. závazky ve skupině činily 2 624 tis. Kč a jsou všechny do lhůty splatnosti závazky kryté zástavním právem nemáme liabilities to the companies in-group 2 624 th. CZK and are all until the date of maturity we have no liabilities covered by the forfeit Členění výnosů z běžné činnosti Revenues of current activities tržby za vlastní výrobky činily 13 638 tis. Kč, z toho tuzemsko 9 579 tis. Kč, zahraničí 4 059 tis. Kč returns for own products 13 638 th. CZK, including domestic 9 579 th. CZK and foreign 4 059 th. CZK tržby z prodeje služeb činily 66 792 tis. Kč, z toho tuzemsko 66 450 tis. Kč, zahraničí 342 tis. Kč returns for services sold 66 792 th. CZK, incl. domestic 66 450 th. CZK and foreign 342 th. CZK tržby z prodeje zboží činily 24 119 tis. Kč, z toho tuzemsko 23 757 tis. Kč, zahraničí 362 tis. Kč returns for products sold 24 119 th. CZK, incl. domestic 23 757 th. CZK and foreign 362 th. CZK Celkové výdaje vynaložené na výzkum a vývoj v hodnotě 16 892 tis. Kč tvoří: Total expenses on research and development 16 892 th. as follows: mzdy v celkové hodnotě 6 574 tis. Kč salaries 6 574 th. CZK jiné náklady v celkové hodnotě 10 318 tis. Kč (materiál, služby) other expenses 10 318 th. CZK (material, services) Odložená daň Vzhledem k tomu, že vypočtená suma odložené daně je nevýznamná, rozhodla účetní jednotka, že o ní nebude účtováno. Postponed tax Considering the amount of postponed tax as meaningless, it will not be accounted. Ing. František Virdzek Předseda předstvenstva VF, a.s. František Virdzek Chairman of the Board of VF, a.s. 21

ZPRÁVA O VZTAZÍCH MEZI OVLÁDAJÍCÍ A OVLÁDANOU OSOBOU ZA ROK 2003 ( 66 a,odst. (9) - (11) Obch. zákoníku) REPORT ON THE RELATIONSHIPS BETWEEN MASTER SUBJECT AND CONTROLLED SUBJECT FOR THE YEAR 2003 ( 66 a,odst. (9) - (11) commercial CODE) Osoba ovládající: CHEMCOMEX Praha, a.s., se sídlem Pražská 16, 102 21 Praha 10, IČ 25076451 Osoba ovládaná: VF, a.s., se sídlem nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora, IČ 25532219 Master subject: CHEMCOMEX Praha, a.s., Pražská 16, 102 21 Praha 10, IČ 25076451 Controlled subject: VF,a.s., nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora, IČ 25532219 Ovládající osoba je jediným akcionářem osoby ovládané. Osoba ovládající i ovládaná se zabývají převážně poskytováním služeb v odvětví jaderné energetiky, přičemž se svými činnostmi vzájemně doplňují. Vztahy mezi ovládající a ovládanou osobou spočívaly v průběhu roku 2003 výhradně ve vzájemných dodávkách výrobků a služeb na základě uzavřených písemných smluv nebo objednávek. Dokumentace k těmto obchodům je uložena v archivu obchodního úseku. Vzájemná fakturace dosáhla v roce 2003 těchto objemů: faktury vydané osobou ovládající za r. 2003 v částce 7 063 280,90 Kč, z toho k 31.12.2003 neuhrazeno 1 048 845,00 Kč faktury vydané osobou ovládanou za r. 2003 v částce 8 003 620,55 Kč, k 31.12.2003 všechny uhrazeny. Všechny výše uvedené neuhrazené faktury jsou ve lhůtě splatnosti. V průběhu účetního období roku 2003 nevznikla osobě ovládané ze strany osoby ovládající žádná újma. Ing. František Virdzek Předseda předstvenstva VF, a.s. The master subject is the only shareholder of the controlled subject. Master and Controlled subjects are interested mainly in offering services in the field of nuclear energetics, they complement each other in their activities. The relationships between master and controlled persons consisted in the year 2003 on the intersupplies of products and services based on written contracts or orders. Documentation connected with these dealings is stored in the archives of the Business Department. Interbilling reached following volumes in the year 2003: the invoices released by the master subject in the year 2003 with the total sum 7 063 280,90 CZK, out of which 1 048 845,00 CZK was not settled until 31 December 2003. the invoices released by the controlled subject in the year 2003 with the total sum 8 003 620,55 CZK, all of which were settled. All of the above-mentioned not settled invoices are before maturity date. No discomfitures arised from the controlled subject to the master subject in the course of the accounting period in the year 2003. František Virdzek Chairman of the Board of VF, a.s. 22

OVĚŘENÍ VÝROČNÍ ZPRÁVY A ZPRÁVY O VZTAZÍCH ZA ROK 2003 VERIFICATION OF THE ANNUAL REPORT AND THE REPORT ON RELATIONS FOR 2003 Účetní jednotka: VF, a. s. nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora Account unit: VF, a.s. nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora IČ: 255 32 219 Identification No.: 255 32 219 Ověřoval: EKI-AUDIT, s. r. o. Licence KAČR č. 203 Audited by: EKI-AUDIT, s. r. o Licence KAČR No. 203 Odpovědný auditor: Ing. Marcela Štěpánková, Dekret KAČR č. 413 Responsible auditor: Ing. Marcela Štěpánková, Decree KAČR No. 413 V souladu s auditorskými směrnicemi Komory auditorů České republiky jsme provedli ověření správnosti údajů výroční zprávy a zprávy o vztazích VF, a.s., nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora za rok 2003. In accordance with the auditor s instructions of the Czech Republic Auditors Chamber, we made the audit of the data correctness of the Annual report and Report on relations of VF, a.s., nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora for the year 2003. Konstatujeme, že údaje uvedené v této výroční zprávě souhlasí s údaji roční účetní závěrky sestavené k datu 31.12.2003, která byla auditorsky ověřena s výrokem bez výhrad dne 24. května 2004. We state, that the data mentioned in this annual report agree with the data from the financial statement compiled on 31 st December 2003 that was verified by auditor with the result without reservation on 24 th May 2004. Za úplnost a správnost zprávy o vztazích mezi propojenými osobami odpovídá statutární orgán společnosti. Ověřili jsme věcnou správnost údajů uvedených v této zprávě a nezjistili jsme žádné nesrovnalosti. The Statutory body of the company is responsible for justice of the Report on relations among related persons. We verified factual correctness of the data stated in this Report and we did not find any discrepancy. V Blansku dne 24. června 2004 Blansko, 24 th June 2004 EKI AUDIT, s. r.o. Licence č. 203 Auditor: Ing. Marcela Štěpánková Dekret č. 413 EKI AUDIT, s. r. o. Licence No. 203 Auditor: Ing. Marcela Štěpánková Decree No. 413 23