8. DOPRAVNÍ POLITIKA A. VNITROZEMSKÁ DOPRAVA



Podobné dokumenty
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

177/2004 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 8. dubna 2004,

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

Seznam uvedený v článku 20 aktu o přistoupení

Úřední věstník Evropské unie

15. REGIONÁLNÍ POLITIKA A KOORDINACE STRUKTURÁLNÍCH NÁSTROJŮ

11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, , s. 17),

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, , s. 17),

11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, , s. 17),

31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

Vývoj demografické struktury obyvatelstva v zemích EU. Tomáš Fiala Jitka Langhamrová Katedra demografie Fakulta informatiky a statistiky VŠE Praha

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final}

Administrativní zatížení vyplývající z povinnosti k DPH

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ RADY,

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

EVROPSKÁ UNIE ENERGETIKA & DOPRAVA V ČÍSLECH. Část doprava

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

EVROPSKÝ PARLAMENT. Dokument ze zasedání

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. října 2013 (OR. en) 14424/13 TRANS 512 PRŮVODNÍ POZNÁMKA. Datum přijetí: 23. září Generální sekretariát Rady

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

C 304 E/216 Úřední věstník Evropské unie PŘÍLOHA I

Formát Vysvětlení Poznámka 7 číslic 9 číslic

SMĚRNICE RADY. ze dne 25. června 1987,

SPOLEČNÁ ZEMĚDĚLSKÁ POLITIKA V ČÍSLECH

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

Bydlení v mezinárodním srovnání. vybrané údaje o bydlení ze zdrojů EUROSTAT, ČSÚ, publikace Housing Statistics in the European Union 2010

I. ŽÁDOST O INFORMACE. týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb

ÚMLUVA O PŘISTOUPENÍ ČESKÉ REPUBLIKY, ESTONSKÉ REPUBLIKY, KYPERSKÉ REPUBLIKY, LOTYŠSKÉ REPUBLIKY, LITEVSKÉ REPUBLIKY, MAĎARSKÉ REPUBLIKY, REPUBLIKY

DAŇOVÁ INDENTIFIKAČNÍ ČÍSLA (DIČ) Číslo DIČ podle tématu : Struktura DIČ. 1. AT Rakousko. 2. BE Belgie. 3. BG Bulharsko. 4.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1

196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.

n Důchodce (soustava pro zaměstnané osoby) n Důchodce (soustava pro OSVČ) n Sirotek 1.1 Příjmení ( 1a ) Příjmení ( 1a )...

1977L0249 CS

VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

ZÁKLADNÍ CENÍK. K ceně přepravy se připočítává mýto ve výši 0,50 Kč/kg a aktuální palivový příplatek

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

SMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

TABULKA I: RYBOLOVNÁ LOĎSTVA JEDNOTLIVÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ (EU-28) V ROCE 2014

Železniční doprava zboží mezi lety 2003 a 2004

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - tschechischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

TABULKA I: RYBOLOVNÁ LOĎSTVA JEDNOTLIVÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ (EU-28) V ROCE 2014

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

PŘÍLOHA X ZVLÁŠTNÍ NEPŘÍSPĚVKOVÉ PENĚŽITÉ DÁVKY (Čl. 70 odst. 2 písm. c) BELGIE a) Příspěvek k náhradě příjmů (zákon ze dne 27.

Absolutní rozdíl mezi ženami a muži v mírách zaměstnanosti (ženy a muži ve věku

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2121/98. ze dne 2. října 1998,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE O POUŽÍVÁNÍ SMĚRNICE RADY 99/36/ES O PŘEPRAVITELNÉM TLAKOVÉM ZAŘÍZENÍ ZE STRANY ČLENSKÝCH STÁTŮ

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2013

Ochranné známky 0 ÚČAST

NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

1 kg 5 kg 10 kg 15 kg 20 kg 25 kg 30 kg 40 kg 50 kg

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady

(kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)

1996L0026 CS

1.1 Příjmení ( 1a ) Jméno Dřívější příjmení ( 1a ) Místo narození ( 2 )...

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

ZMĚNY VE STRUKTUŘE VÝDAJŮ DOMÁCNOSTÍ V ZEMÍCH EU

Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

IBAN a BIC Přeshraniční převody

Úřední věstník Evropské unie L 172. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Zdraví: přípravy na dovolenou cestujete vždy s evropským průkazem zdravotního pojištění (EPZP)?

Ceník přepravce BALIKSERVIS Doba přepravy

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 25. srpna o rovnocennosti skupin řidičských průkazů. (oznámeno pod číslem K(2008) 3790) (2008/766/ES)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

PŘÍLOHY. k návrhu. nařízení Evropského parlamentu a Rady,

ZÁKLADNÍ EXPORTNÍ CENÍK PŘEPRAVY ZÁSILEK NA FIREMNÍ ADRESY /B2B/

ZÁKLADNÍ EXPORTNÍ CENÍK PŘEPRAVY ZÁSILEK NA FIREMNÍ ADRESY /B2B/

PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1

Legislativa v ČR i zahraničí

Podmínky pro výjezd studentů do zahraničí. ERASMUS+ a další programy

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2010

Zahraniční obchod podle zboží a zemí

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

EVROPSKÁ UNIE ENERGETIKA & DOPRAVA V ČÍSLECH. Část doprava Kapitola 1: Obecná data

Bezplatné informační zdroje v oblasti průmyslového vlastnictví

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

INFORMACE. Notifikace technických předpisů v Evropě v číslech. Alžběta Vazačová. Úvod

CS Úřední věstník Evropské unie

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro dopravu a cestovní ruch

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2011

Transkript:

8. DOPRAVNÍ POLITIKA A. VNITROZEMSKÁ DOPRAVA 31970 R 1108: Nařízení Rady (EHS) č. 1108/70 ze dne 4. června 1970 o zavedení účetního systému pro výdaje na infrastrukturu železniční, silniční a vnitrozemské vodní dopravy (Úř. věst. L 130, 15. 6. 1970, s. 4), ve znění: 11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14), 11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17), 11979 R 1384: nařízení Rady (EHS) č. 1384/79 ze dne 25. 6. 1979 (Úř. věst. L 167, 5. 7. 1979, s. 1), 31981 R 3021: nařízení Rady (EHS) č. 3021/81 ze dne 19. 10. 1981 (Úř. věst. L 302, 23. 10. 1981, s. 8), 11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23), 31990 R 3572: nařízení Rady (EHS) č. 3572/90 ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 12), 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21). AA2003/ACT/Příloha II/cs 1532

Příloha II se mění takto: a) pod nadpis A.1. ŽELEZNICE hlavní sítě se vkládají nové položky, které znějí: Česká republika Správa železniční dopravní cesty s. o. Estonská republika AS Eesti Raudtee; Edelaraudtee AS Lotyšská republika Valsts akciju sabiedrība Latvijas Dzelzceļš (LDZ) Litevská republika Akcinė bendrovė Lietuvos geležinkeliai Maďarská republika Magyar Államvasutak Rt. (MÁV) Győr-Sopron-Ebenfurti Vasút Rt. (GySEV) Polská republika PKP Polskie Linie Kolejowe S.A AA2003/ACT/Příloha II/cs 1533

Republika Slovinsko Slovenske železnice (SŽ) Slovenská republika Železnice Slovenskej republiky (ŽSR) ; b) pod nadpis A.2. ŽELEZNICE sítě otevřené pro veřejnou dopravu propojené s hlavními sítěmi (kromě městských sítí) se vkládají nové položky, které znějí: Česká republika Jindřichohradecké místní dráhy (JHMD), a.s. Connex Morava, a.s. OKD Doprava, a.s. Viamont, a.s. Estonská republika AS Eesti Raudtee Edelaraudtee AS Lotyšská republika Valsts akciju sabiedrība Latvijas Dzelzceļš (LDZ) Pašvaldību dzelzceļa infrastruktūras pārvaldītājs ILDC AA2003/ACT/Příloha II/cs 1534

Litevská republika Akcinė bendrovė Lietuvos geležinkeliai Maďarská republika Fertővidéki Helyiérdekű Vasút Rt. (FHÉV) Polská republika Przedsiębiorstwo Transportu Kolejowego i Gospodarki Kamieniem S.A. Rybnik Kopalnia Piasku Kuźnica Warężyńska S.A. Dąbrowa Górnicza Kopalnia Piasku Szczakowa S.A. Jaworzno Kopalnia Piasku Kotlarnia S.A. Kotlarnia Jastrzębska Spółka Kolejowa Sp. z o.o. w Jastrzębiu Zdroju Kopalnia Piasku Maczki Bór Sp. z o.o. Sosnowiec ; c) pod nadpis B. SILNICE se vkládají nové položky, které znějí: Česká republika 1. Dálnice 2. Silnice 3. Místní komunikace AA2003/ACT/Příloha II/cs 1535

Estonská republika 1. Põhimaanteed 2. Tugimaanteed 3. Kõrvalmaanteed 4. Kohalikud maanteed ja tänavad Kyperská republika 1. Αυτοκινητόδροµοι 2. Κύριοι ρόµοι 3. ευτερεύοντες ρόµοι 4. Τοπικοί ρόµοι Lotyšská republika 1. Valsts galvenie autoceļi 2. Valsts 1. šķiras autoceļi 3. Valsts 2. šķiras autoceļi 4. Pilsētu ielas un autoceļi Litevská republika 1. Magistraliniai keliai 2. Krašto keliai 3. Rajoniniai keliai AA2003/ACT/Příloha II/cs 1536

Maďarská republika 1. Gyorsforgalmi utak 2. Főutak 3. Mellékutak 4. Önkormányzati utak Republika Malta 1. Toroq Arterjali 2 Toroq Distributorji 3. Toroq Lokali Polská republika 1. Drogi krajowe 2. Drogi wojewódzkie 3. Drogi powiatowe 4. Drogi gminne Republika Slovinsko 1. Avtoceste 2. Hitre ceste 3. Glavne ceste 4. Regionalne ceste 5. Lokalne ceste 6. Javne poti AA2003/ACT/Příloha II/cs 1537

Slovenská republika 1. Diaľnice 2. Rýchlostné cesty 3. Cesty I. triedy 4. Cesty II. triedy 5. Cesty III. triedy 6. Miestne komunikácie. B. NÁMOŘNÍ DOPRAVA 31971 R 0281: Nařízení Komise (EHS) č. 281/71 ze dne 9. února 1971, kterým se stanoví seznam vodních cest námořního charakteru uvedený v čl. 3 písm. e) nařízení Rady (EHS) č. 1108/70 ze dne 4. června 1970 (Úř. věst. L 33, 10. 2. 1971, s. 11), ve znění: 11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14), 11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23), 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21). AA2003/ACT/Příloha II/cs 1538

V příloze se doplňují nové body, které znějí: Polská republika 1) část Nowowarpieńského jezera a část Štětínského zálivu spolu s řekami Świna a Dziwna a Kamieńským zálivem, které leží východně od státní hranice mezi Polskou republikou a Spolkovou republikou Německo, jakož i úsek řeky Odry mezi Štětínským zálivem a štětínskými přístavními vodami, 2) část Gdaňského zálivu, která se nachází uvnitř základní linie spojující bod 54 37' 36" s. š. a 18 49' 18" v. d. (na Helské kose) s bodem 54 22' 12" s. š. a 19 21' 00" v. d. (na Viselské kose), 3) část Viselského zálivu, která leží jihozápadně od státní hranice mezi Polskou republikou a Ruskou federací procházející tímto zálivem, 4) přístavní vody vymezené ze strany moře linií spojující ta trvalá přístavní zařízení tvořící nedílnou část přístavního systému, která leží nejdále v moři. C. SILNIČNÍ DOPRAVA 1. 31985 R 3821: Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě (Úř. věst. L 370, 31. 12. 1985, s. 8), ve znění: 31990 R 3314: nařízení Komise (EHS) č. 3314/90 ze dne 16. 11. 1990 (Úř. věst. L 318, 17. 11. 1990, s. 20), AA2003/ACT/Příloha II/cs 1539

31990 R 3572: nařízení Rady (EHS) č. 3572/90 ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 12), 31992 R 3688: nařízení Komise (EHS) č. 3688/92 ze dne 21. 12. 1992 (Úř. věst. L 374, 22. 12. 1992, s. 12), 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21), 31995 R 2479: nařízení Komise (ES) č. 2479/95 ze dne 25. 10. 1995 (Úř. věst. L 256, 26. 10. 1995, s. 8), 31997 R 1056: nařízení Komise (ES) č. 1056/97 ze dne 11. 6. 1997 (Úř. věst. L 154, 12. 6. 1997, s. 21), 31998 R 2135: nařízení Rady (ES) č. 2135/98 ze dne 24. 9. 1998 (Úř. věst. L 274, 9. 10. 1998, s. 1), 32002 R 1360: nařízení Komise (ES) č. 1360/2002 ze dne 13. 6. 2002 (Úř. věst. L 207, 5. 8. 2002, s. 1). AA2003/ACT/Příloha II/cs 1540

a) V příloze IB se v části IV odst. 1 bod 172 nahrazuje tímto: táž slova v ostatních úředních jazycích Společenství vytištěná na pozadí karty: ES TARJETA DEL CONDUCTOR TARJETA DE CONTROL TARJETA DEL CENTRO DE ENSAYO TARJETA DE LA EMPRESA CS KARTA ŘIDIČE KONTROLNÍ KARTA KARTA DÍLNY KARTA PODNIKU DA FØRERKORT KONTROLKORT VÆRKSTEDSKORT VIRKSOMHEDSKORT DE FAHRERKARTE KONTROLLKARTE WERKSTATTKARTE UNTERNEHMENSKARTE ET AUTOJUHI KAART KONTROLLIJA KAART TÖÖKOJA KAART TÖÖANDJA KAART EL ΚΑΡΤΑ Ο ΗΓΟΥ ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΡΤΑ ΚΕΝΤΡΟΥ ΟΚΙΜΩΝ ΚΑΡΤΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ EN DRIVER CARD CONTROL CARD WORKSHOP CARD COMPANY CARD FR CARTE DE CONDUCTEUR CARTE DE CONTROLEUR CARTE D ATELIER CARTE D ENTREPRISE GA CÁRTA TIOMÁNAÍ CÁRTA STIÚRTHA CÁRTA CEARDLAINNE CÁRTA COMHLACHTA IT CARTA DEL CONDUCENTE CARTA DI CONTROLLO CARTA DELL OFFICINA CARTA DELL AZIENDA LV VADĪTĀJA KARTE KONTROLKARTE DARBNĪCAS KARTE UZŅĒMUMA KARTE LT VAIRUOTOJO KORTELĖ KONTROLĖS KORTELĖ DIRBTUVĖS KORTELĖ ĮMONĖS KORTELĖ HU GÉPJÁRMŰVEZETŐI KÁRTYA ELLENŐRI KÁRTYA MŰHELYKÁRTYA ÜZEMBENTARTÓI KÁRTYA MT KARTA TAS-SEWWIEQ KARTA TAL-KONTROLL KARTA TAL-ISTAZZJON TAT-TESTIJIET KARTA TAL-KUMPANNIJA NL BESTUURDERS KAART CONTROLEKAART WERKPLAATSKAART BEDRIJFSKAART PL KARTA KIEROWCY KARTA KONTROLNA KARTA WARSZTATOWA KARTA PRZEDSIĘBIORSTWA PT CARTÃO DE CONDUTOR CARTÃO DE CONTROLO CARTÃO DO CENTRO DE ENSAIO CARTÃO DE EMPRESA SK KARTA VODIČA KONTROLNÁ KARTA DIELENSKÁ KARTA PODNIKOVÁ KARTA SL VOZNIKOVA KARTICA KONTROLNA KARTICA KARTICA PREIZKUŠEVALIŠČA KARTICA PODJETJA FI KULJETTAJAKORTTI VALVONTAKORTTI KORJAAMOKORTTI YRITYSKORTTI SV FÖRARKORT KONTROLLKORT VERKSTADSKORT FÖRETAGSKORT AA2003/ACT/Příloha II/cs 1541

b) V příloze IB se v části IV odst. 1 bod 174 nahrazuje tímto: rozlišovací značku členského státu vydávajícího kartu, tištěno inverzně v modrém pravoúhlém čtyřúhelníku a obklopeno 12 žlutými hvězdami; rozlišovací značky jsou tyto: B: Belgie CZ: Česká republika DK: Dánsko D: Německo EST: Estonsko GR: Řecko E: Španělsko F: Francie IRL: Irsko I: Itálie CY: Kypr LV: Lotyšsko LT: Litva L: Lucembursko H: Maďarsko M: Malta AA2003/ACT/Příloha II/cs 1542

NL: Nizozemsko A: Rakousko PL: Polsko P: Portugalsko SLO: Slovinsko SK: Slovensko FIN: Finsko S: Švédsko UK: Spojené království. c) V příloze II se seznam v oddíle I bodě 1 nahrazuje tímto: Belgie 6, Česká republika 8, Dánsko 18, Německo 1, Estonsko 29, Řecko 23, Španělsko 9, Francie 2 Irsko 24, Itálie 3, Kypr CY, Lotyšsko 32, Litva 36, Lucembursko 13, Maďarsko 7, AA2003/ACT/Příloha II/cs 1543

Malta MT, Nizozemsko 4, Rakousko 12, Polsko 20, Portugalsko 21, Slovinsko 26, Slovensko 27, Finsko 17, Švédsko 5, Spojené království 11. 2. 31991 L 0439: Směrnice Rady 91/439/EHS ze dne 29. června 1991 o řidičských průkazech (Úř. věst. L 237, 24. 8. 1991, s. 1), ve znění: 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21), 31994 L 0072: směrnice Rady 94/72/ES ze dne 19. 12. 1994 (Úř. věst. L 337, 24. 12. 1994, s. 86), 31996 L 0047: směrnice Rady 96/47/ES ze dne 23. 7. 1996 (Úř. věst. L 235, 17. 9. 1996, s. 1), 31997 L 0026: směrnice Rady 97/26/ES ze dne 2. 6. 1997 (Úř. věst. L 150, 7. 6. 1997, s. 41), 32000 L 0056: směrnice Komise 2000/56/ES ze dne 14. 9. 2000 (Úř. věst. L 237, 21. 9. 2000, s. 45). AA2003/ACT/Příloha II/cs 1544

a) V příloze I se v bodě 2 třetí odrážka za slovy: strana 1 obsahuje: nahrazuje tímto: rozlišovací značku členského státu vydávájícího průkaz; značky členských států jsou tyto: B: Belgie L: Lucembursko CZ: Česká republika H: Maďarsko DK: Dánsko M: Malta D: Německo NL: Nizozemsko EST: Estonsko A: Rakousko GR: Řecko PL: Polsko E: Španělsko P: Portugalsko F: Francie SLO: Slovinsko IRL: Irsko SK: Slovensko I: Itálie FIN: Finsko CY: Kypr S: Švédsko LV: Lotyšsko UK: Spojené království. LT: Litva AA2003/ACT/Příloha II/cs 1545

b) V příloze I se v bodě 3 druhý pododstavec nahrazuje tímto: Pokud si členský stát přeje provést tyto záznamy v národním jazyce jiném než v jednom z těchto jazyků: španělštině, češtině, dánštině, němčině, estonštině, řečtině, angličtině, francouzštině, italštině, lotyštině, litevštině, maďarštině, maltštině, nizozemštině, polštině, portugalštině, slovenštině, slovinštině, finštině nebo švédštině, vypracuje dvojjazyčnou verzi průkazu, ve které použije jeden z výše uvedených jazyků, aniž jsou dotčena ostatní ustanovení této přílohy. c) V příloze Ia se v bodě 2 písmeno c) nahrazuje tímto: c) rozlišovací značku členského státu vydávajícího průkaz, tištěno inverzně v modrém pravoúhlém čtyřúhelníku a obklopeno 12 žlutými hvězdami; rozlišovací značky jsou tyto: B: Belgie L: Lucembursko CZ: Česká republika H: Maďarsko DK: Dánsko M: Malta D: Německo NL: Nizozemsko EST: Estonsko A: Rakousko GR: Řecko PL: Polsko E: Španělsko P: Portugalsko F: Francie SLO: Slovinsko IRL: Irsko SK: Slovensko I: Itálie FIN: Finsko CY: Kypr S: Švédsko LV: Lotyšsko UK: Spojené království. LT: Litva AA2003/ACT/Příloha II/cs 1546

d) V příloze Ia se v bodě 2 písmeno e) nahrazuje tímto: e) slova Vzor Evropských společenství v jazyku (jazycích) členského státu vydávajícího průkaz a slova řidičský průkaz v ostatních jazycích Společenství vytištěná růžově na pozadí řidičského průkazu: Permiso de Conducción Řidičský průkaz Kørekort Führerschein Juhiluba Άδεια Οδήγησης Driving Licence Permis de conduire Ceadúnas Tiomána Patente di guida Vadītāja apliecība AA2003/ACT/Příloha II/cs 1547

Vairuotojo pažymėjimas Vezetői engedély Liċenzja tas-sewqan Rijbewijs Prawo Jazdy Carta de Condução Vodičský preukaz Vozniško dovoljenje Ajokortti Körkort. e) V příloze Ia se v bodě 2 písmeno b) za slovy Strana 2 obsahuje nahrazuje tímto: Pokud si členský stát přeje provést záznamy v národním jazyce jiném než v jednom z těchto jazyků: španělštině, češtině, dánštině, němčině, estonštině, řečtině, angličtině, francouzštině, italštině, lotyštině, litevštině, maďarštině, maltštině, nizozemštině, polštině, portugalštině, slovenštině, slovinštině, finštině nebo švédštině, vypracuje dvojjazyčnou verzi průkazu, ve které použije jeden z výše uvedených jazyků, aniž jsou dotčena ostatní ustanovení této přílohy. AA2003/ACT/Příloha II/cs 1548

3. 31992 L 0106: Směrnice Rady 92/106/EHS ze dne 7. prosince 1992 o zavedení společných pravidel pro určité druhy kombinované přepravy zboží mezi členskými státy (Úř. věst. L 368, 17. 12. 1992, s. 38), ve znění: 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21). V čl. 6 odst. 3 se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová odrážka, která zní: Česká republika: silniční daň, dále, mezi údaje pro Německo a Řecko: Estonsko: raskeveokimaks, dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko: Kypr: τέλη κυκλοφορίας αυτοκινήτων, Lotyšsko: transportlīdzekļa ikgadējā nodeva, AA2003/ACT/Příloha II/cs 1549

Litva: transporto priemonių savininkų ar valdytojų naudotojo mokestis, dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko: Maďarsko: gépjárműadó, Malta: liċenzja tat-triq/road licence fee, dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko: Polsko: podatek od środków transportowych, dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko: Slovinsko: letno povračilo za uporabo javnih cest za motorna in priklopna vozila, Slovensko: cestná daň,. AA2003/ACT/Příloha II/cs 1550

4. 31992 R 0881: Nařízení Rady (EHS) č. 881/92 ze dne 26. března 1992 o přístupu na trh silniční přepravy zboží uvnitř Společenství na území nebo z území členského státu nebo procházející územím jednoho nebo více členských států (Úř. věst. L 95, 9. 4. 1992, s. 1), ve znění: 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21), 32002 R 0484: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002 ze dne 1. 3. 2002 (Úř. věst. L 76, 19. 3. 2002, s. 1). V příloze I v poznámce pod čarou č. 1 na první straně povolení a v příloze III v poznámce pod čarou č. 1 na první straně povolení se vkládají slova: (CZ) Česká republika, (EST) Estonsko, (CY) Kypr, (LV) Lotyšsko, (LT) Litva, (H) Maďarsko, (M) Malta, (PL) Polsko, (SLO) Slovinsko, (SK) Slovensko. AA2003/ACT/Příloha II/cs 1551

5. 31992 R 0684: Nařízení Rady (EHS) č. 684/92 ze dne 16. března 1992 o společných pravidlech pro mezinárodní přepravu cestujících autokary a autobusy (Úř. věst. L 74, 20. 3. 1992, s. 1), ve znění: 31998 R 0011: nařízení Rady (ES) č. 11/98 ze dne 11. 12. 1997 (Úř. věst. L 4, 8. 1. 1998, s. 1). V příloze se v poznámce pod čarou č. 1 vkládají slova: (CZ) Česká republika, (EST) Estonsko, (CY) Kypr, (LV) Lotyšsko, (LT) Litva, (H) Maďarsko, (M) Malta, (PL) Polsko, (SLO) Slovinsko, (SK) Slovensko. 6. 31996 L 0026: Směrnice Rady 96/26/ES ze dne 29. dubna 1996 o přístupu k povolání provozovatele silniční nákladní dopravy a provozovatele silniční osobní dopravy, jakož i o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci, s cílem umožnit účinný výkon svobody usazování těchto dopravců v oblasti vnitrostátní a mezinárodní dopravy (Úř. věst. L 124, 23. 5. 1996, s. 1), naposledy pozměněná: 31998 L 0076: směrnicí Rady 98/76/ES ze dne 1. října 1998 (Úř. věst. L 277, 14. 10. 1998, s. 17). AA2003/ACT/Příloha II/cs 1552

a) V článku 10 se doplňují nové odstavce, které znějí: 4. Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v České republice přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána: provozovatelům mezinárodní silniční nákladní dopravy a osobní dopravy podle zákona o silniční dopravě č. 111/1994 Sb., ve znění zákona č. 150/2000 Sb. po 1. červenci 2000; provozovatelům vnitrostátní silniční nákladní dopravy a osobní dopravy podle zákona o silniční dopravě č. 111/1994 Sb., ve znění zákona č. 150/2000 Sb. po 1. lednu 2003. 5. Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v Estonsku přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána: provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční nákladní dopravy podle zákona o silniční dopravě ze dne 7. června 2000 (RT I 2000, 54, 346) po 1. říjnu 2000; provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční osobní dopravy podle zákona o veřejné dopravě ze dne 26. ledna 2000 (RT I 2000, 10, 58) po 1. říjnu 2000. AA2003/ACT/Příloha II/cs 1553

6. Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v Lotyšsku přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána: provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční nákladní dopravy a osobní dopravy podle zákona o silniční dopravě a nařízení ministerstva dopravy č. 9 ze dne 6. února 2001 o zkušební komisi pro udělování osvědčení o odborné způsobilosti ve vnitrostátní a mezinárodní silniční nákladní o osobní dopravě po 1. dubnu 2001. 7. Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v Litvě přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána: provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční nákladní dopravy a silniční osobní dopravy podle nařízení ministra dopravy a spojů č. 3-20 o zkouškách odborné způsobilosti osob provozujících koncesované činnosti v silniční dopravě ze dne 13. ledna 2003 od 17. ledna 2003. AA2003/ACT/Příloha II/cs 1554

8. Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v Maďarsku přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána: provozovatelům mezinárodní silniční nákladní dopravy podle vládní vyhlášky č. 20/1991 (I. 29.) Korm., ve znění vyhlášky č. 89/1988 (XII. 20.), MT Rady ministrů po 1. únoru 1991; provozovatelům vnitrostátní silniční nákladní dopravy podle vládní vyhlášky č. 31/1995 (III. 24.) Korm., ve znění vyhlášky č. 89/1988 (XII. 20.), MT Rady ministrů po 1. dubnu 1995; provozovatelům silniční nákladní dopravy podle vládní vyhlášky č. 68/2001 (IV.20.) Korm., ve znění vyhlášky č. 89/1988 (XII. 20.), MT Rady ministrů po 1. květnu 2001; provozovatelům silniční osobní dopravy podle vládní vyhlášky č. 49/2001 (XII. 22.) KöViMKorm. ministerstva dopravy a vodního hospodářství po 1. lednu 2002. 9. Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v Polsku přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční nákladní dopravy a osobní dopravy podle zákona o silniční dopravě ze dne 6. září 2001 po 1. lednu 2002. AA2003/ACT/Příloha II/cs 1555

10. Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy na Slovensku přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční nákladní dopravy a osobní dopravy podle zákona o silniční dopravě č. 168/1996 ve znění ze dne 19. srpna 2002 po 1. září 2002. b) V článku 10b se doplňuje nový poodstavec, který zní: Osvědčení o odborné způsobilosti uvedená v čl. 10 odst. 4 až 10 mohou být znovu vydána daným členským státem ve formě osvědčení stanovené v příloze Ia. 7. 31998 R 2121: Nařízení Komise (EHS) č. 2121/98 ze dne 2. října 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 684/92 a (ES) č. 12/98 ohledně dokladů pro přepravu cestujících autokary a autobusy (Úř. věst. L 268, 3. 10. 1998, s. 10). a) V přílohách II, IV a V se v poznámce pod čarou č. 1 vkládají slova: (CZ) Česká republika, (EST) Estonsko, (CY) Kypr, (LV) Lotyšsko, (LT) Litva, (H) Maďarsko, (M) Malta, (PL) Polsko, (SLO) Slovinsko, (SK) Slovensko. AA2003/ACT/Příloha II/cs 1556

b) V příloze VI se tabulka obsažená ve vzoru sdělení nahrazuje touto tabulkou: Počet cestujících Počet cestujících/km Hostitelský Druh dopravy Druh dopravy členský stát zvláštní linková příležitostná zvláštní linková příležitostná B CZ DK D EST GR E F IRL I CY LV LT L H M NL A PL P SLO SK FIN S UK Kabotáž celkem AA2003/ACT/Příloha II/cs 1557

8. 31999 L 0037: Směrnice Rady 1999/37/ES ze dne 29. dubna 1999 o registračních dokladech vozidel (Úř. věst. L 138, 1. 6. 1999, s. 57). a) V příloze I v bodě IV se druhá odrážka nahrazuje tímto: rozlišovací značku členského státu vydávajícího část I osvědčení o registraci, a to: B: Belgie L: Lucembursko CZ: Česká republika H: Maďarsko DK: Dánsko M: Malta D: Německo NL: Nizozemsko EST: Estonsko A: Rakousko GR: Řecko PL: Polsko E: Španělsko P: Portugalsko F: Francie SLO: Slovinsko IRL: Irsko SK: Slovensko I: Itálie FIN: Finsko CY: Kypr S: Švédsko LV: Lotyšsko UK: Spojené království. LT: Litva AA2003/ACT/Příloha II/cs 1558

b) V příloze II v bodě IV se druhá odrážka nahrazuje tímto: rozlišovací značku členského státu vydávajícího část II osvědčení o registraci, a to: B: Belgie L: Lucembursko CZ: Česká republika H: Maďarsko DK: Dánsko M: Malta D: Německo NL: Nizozemsko EST: Estonsko A: Rakousko GR: Řecko PL: Polsko E: Španělsko P: Portugalsko F: Francie SLO: Slovinsko IRL: Irsko SK: Slovensko I: Itálie FIN: Finsko CY: Kypr S: Švédsko LV: Lotyšsko UK: Spojené království. LT: Litva AA2003/ACT/Příloha II/cs 1559

9. 31999 L 0062: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (Úř. věst. L 187, 20. 7. 1999, s. 42). V čl. 3 odst. 1 se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová odrážka, která zní: Česká republika: silniční daň, dále, mezi údaje pro Německo a Řecko se vkládají slova: Estonsko: raskeveokimaks, dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko se vkládají slova: Kypr: Τέλη Κυκλοφορίας Οχηµάτων, Lotyšsko: transportlīdzekļa ikgadējā nodeva, AA2003/ACT/Příloha II/cs 1560

Litva: a) Transporto priemonių savininkų ar valdytojų naudotojo mokestis; b) Mokestis už Lietuvoje įregistruotas krovinines transporto priemones, dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko se vkládají slova: Maďarsko: gépjárműadó, Malta liċenzja tat-triq/road licence fee, dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko se vkládají slova: Polsko: podatek od środków transportowych, dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko se vkládají slova: Slovinsko: letno povračilo za uporabo javnih cest za motorna in priklopna vozila, Slovensko: cestná daň,. AA2003/ACT/Příloha II/cs 1561