- Obecně Wo kann ich das Formular für finden? Zeptat se, kde můžu najít folmulář Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Ptát se, kdy byl dokument vydaný Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt? Ptát se, kde vyl dokument vydaný Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Cuál es el lugar de expedición de su (documento)? Wann läuft Ihr Ausweis ab? Ptát se, kdy vyprší platnost vašeho občanského průkazu Cuándo caduca su DNI? Können Sie mir helfen, das Formular auszufüllen? Žádat o pomoc při vyplňování formulářů Welche Dokumente soll ich für mitbringen? Ptát se, jaké dokumenty si musím přinést s sebou Um [das Dokument] zu beantragen, müssen Sie mindestens vorweisen. Co potřebujete k žádosti o různé dokumenty Mein [Dokument] wurde gestohlen. Ohlášení o ukradeném dokumentu Ich stelle diesen Antrag für. Ohlášení, že žádáte o dokument jménem jiné osoby Me podría ayudar a rellenar el formulario/impreso? Qué documentos tengo que traer para? Para solicitar (documento), tiene que presentar al menos. Me han robado el/la (documento). Estoy formalizando la solicitud en nombre de. Diese Information wird vertraulich behandelt. La información es confidencial. Osvědčení, že informace jsou důvěrné a nebudou poskytnuty třetím osobám Können Sie mir eine Bestätigung für den Antrag geben? Dotaz, jestli je možné dostat potvrzení o přihlášce Puede darme un resguardo de la solicitud? - Osobní informace Stránka 1 01.02.2017
Stránka 2 01.02.2017
Wie heißen Sie? Dotaz na něčí jméno Können sie mir bitte Ihren Geburtsort und das Geburtsdatum nennen? Dotaz na něčí místo a datum narození Wo wohnen Sie? Dotaz na místo bydliště Wie ist Ihre Adresse? Dotaz na něcí adresu Welche Staatsangehörigkeit haben Sie? Dotaz na něčí občanství Wann sind Sie in [Land] angekommen? Dotaz, kdy jste přijeli do země Können Sie mir bitte ihren Ausweis zeigen? Dotaz, jestli můžete ukázat váš občanský průkaz Cómo se llama usted? Me puede decir su lugar y su fecha de nacimiento, por favor? Dónde vive usted? Cuál es su dirección? Cuál es su nacionalidad? Cuándo llegó a (país)? Me deja su DNI, por favor? - Mein Familienstand ist. ledig verheiratet getrennt Mi estado civil es. soltero/a casado/a separado/a Stránka 3 01.02.2017
geschieden zusammenlebend in einer eingetragenen Partnerschaft unverheiratetes Paar in einer Partnerschaft verwitwet Haben Sie Kinder? Dotaz jestliže někdo má děti divorciado/a cohabitante en unión civil pareja de hecho pareja de hecho viudo/a Tiene usted hijos? Sind Sie Versorger für weitere Personen, die mit Ihnen leben? Dotaz, jestli někdo poskytuje finanční podporu lidem, se kterými bydlíte Residen con usted personas a su cargo? Ich möchte gerne zu meiner Familie ziehen. Uvést, že byste byli rádi s vaší rodinou Me gustaría reagrupar a mi familia. - Registrace ve městě Ich würde mich gern als Anwohner registrieren lassen. Uvést, že byste se rádi zaregistrovali ve městě Welche Dokumente soll ich mitbringen? Dotaz, jaké dokumenty si mám vzít s sebou Me gustaría empadronarme. Qué documentos tengo que presentar? Stránka 4 01.02.2017
Gibt es Anmeldegebühren? Dotaz, jestli je registrace zpoplatněná Ich bin zum Anmelden des Wohnsitzes hier. Uvést, že jste se přišli zaregistrovat své bydliště Hay que pagar tasas de empadronamiento? Vengo a registrar mi domicilio. Ich möchte mich für ein Führungszeugnis anmelden. Uvést, že byste rádi požádali o výpis z trestního rejstříku Vengo a solicitar un certificado de buena conducta. Ich möchte eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen. Uvést, že byste rádi požádali o povolení k pobytu Me gustaría solicitar un permiso de residencia. - Zdravotní pojištění Ich würde gerne einige Fragen zur Krankenversicherung stellen. Uvést, že byste se chtěli zeptat na pár otázek ohledně zdravotního pojištění Tengo algunas preguntas sobre el seguro de salud. Brauche ich eine private Krankenversicherung? Dotaz, jestli potřebuji soukromé zdravotí pojištění Was übernimmt die Krankenversicherung? Dotaz ohledně pojistného krytí Necesito un seguro de salud privado? Qué cubre el seguro de salud? Krankenhausgebühren Tasas hospitalarias Facharztkosten Honorarios de médicos especialistas Diagnosetests Pruebas diagnósticas Chirurgische Eingriffe Intervenciones quirúrjicas Stránka 5 01.02.2017
Psychiatrische Behandlung Tratamiento psiquiátrico Zahnbehandlungen Tratamientos dentales Augenbehandlungen Tratamientos oftalmológicos - Vízum Warum verlangen Sie ein Einreisevisum? Dotaz, proč někdo chce vidět moje vstupní víza Brauche ich ein Visum, um [Land] zu besuchen? Dotaz, jestli potřebujete vízum do dané země Wie kann ich mein Visum verlängern? Dotaz, jak si můžete prodloužit své vízum Warum ist mein Visum abgelehnt worden? Dotaz, proč vaše žádost o vízum byla zamítnuta Kann ich eine dauerhafte Aufenthaltsgenehmigung beantragen? Dotaz, jestli můžete požádat o trvalý pobyt v zemi Por qué solicita el visado de entrada? Necesito un visado para visitar (país)? Cómo puedo ampliar mi visado? Por qué se ha rechazado mi solicitud de visado? Puedo solicitar la residencia permanente? - Řidičský Muss ich mein Auto neu anmelden? Tengo que cambiar la matrícula del coche? Dotaz, jestli musíte změnit svou registrační značku, jestliže si přivážíte auto, ze země vašeho původu Ich möchte bitte eine Zulassung für mein Auto bekommen. Uvést, že byste rádi zaregistrovali vaše vozidlo Me gustaría matricular mi vehículo. Stránka 6 01.02.2017
Ist mein Führerschein hier gültig? Dotaz, jestli je váš řidičský průkaz platný v zahraničí Ich möchte einen provisorischen Führerschein beantragen. Ucházet se o dočasný řidičský průkaz Es válido mi permiso de conducir aquí? Me gustaría solicitar un permiso de conducir provisional Ich möchte mich für anmelden. Uvést, že byste si chtěli zarezervovat datum na zkoušku z praktické jízdy Me gustaría inscribirme en. den Theorieteil Druh testu den praktischen Teil Druh testu el examen teórico el examen práctico Ich würde gerne in meinem Führerschein ändern. Uvést, že byste rádi změnili nějaké údaje na vašem řidičském průkazu Me gustaría cambiar de mi permiso de conducir. die Adresse Co byste chtěli změnit den Namen Co byste chtěli změnit das Foto Co byste chtěli změnit la dirección el nombre la fotografía Ich möchte höhere Kategorien zu meinem Führerschein hinzufügen. Uvést, že byste chtěli přidat vyšší kategorii do vašeho řidičského průkazu Me gustaría añadir categorías superiores a mi permiso de conducir. Ich möchte bitte meinen Führerschein erneuern. Uvést, že byste chtěli obnovit váš řidičský průkaz Ich möchte bitte einen Führerschein ersetzen. Uvést, že byste chtěli vyměnit váš řidičský průkaz Me gustaría renovar mi permiso de conducir. Necesito un permiso de conducir nuevo, porque. Stránka 7 01.02.2017
verlorenen Problém s řidičským průkazem gestohlenen Problém s řidičským průkazem beschädigten Problém s řidičským průkazem Ich möchte gegen mein Fahrverbot Widerspruch einlegen. Uvést, že byste chtěli odvolat zákaz řízení lo he perdido me lo han robado se ha dañado Me gustaría recurrir la retirada de mi permiso de conducir. - Občanství Ich möchte die [Landes-Adjektiv] Staatsangehörigkeit beantragen. Uvést, že byste chtěli žádat o občanství Wo kann ich mich für den [Sprache] Test anmelden? Dotaz, kde se můžete přihlásit na jazykový test Ich habe ein einwandfreies Führungszeugnis. Uvést, že máte čistý trestní rejstřík Ich habe die geforderten Kenntnisse in [Sprache]. Uvést, že máte požadovanou úroveň jazyka Me gustaría solicitar la nacionalidad. Dónde puedo inscribirme en el examen de (idioma)? No tengo antecedentes penales. Mi nivel de (idioma) es el requerido. Ich möchte gern einen Landeskunde-Test über [Land] buchen. Me gustaría inscribirme en el examen de cultura general de (país). Uvést, že byste si rádi zarezervovali datum na test z všeobecných znalostí o dané zemi Wie hoch sind die Gebühren für den Staatsangehörigkeits-Antrag? Dotaz, kolik stojí podat žádost o občanství Cuáles son las tasas de la solicitud de nacionalidad? Stránka 8 01.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Život v zahraničí Mein Ehepartner ist [Nationalitäts-Adjektiv]. Uvést, občanství svého manžela/manželky My cónyuge es ciudadano/a (nacionalidad). Stránka 9 01.02.2017