1 [Z1] Ak sa pomocou rádiotelefónneho spojenia, staničného rozhlasu, faxu alebo e-mailu dávajú rozkazy, hlásenia, pokyny a správy, pre ktoré je týmto predpisom stanovené záväzné slovné znenie: pri ich odovzdávaní sa nepoužíva znenie ako pri telefónnom styku; postup je určený rádiotelefónnym poriadkom; *pri ich odovzdávaní sa používa znenie rovnako ako pri telefónnom styku; 2 [Z1] Ak je nariadené dať rozkaz priamo, môže sa tak stať: len osobne, ústne alebo písomne; *telefonicky, rádiotelefonicky, rozhlasom alebo zabezpečovacím zariadením, ale bez sprostredkovateľa; len písomne alebo telefonicky, rádiotelefonicky pokiaľ je zabezpečené archivovanie záznamu; 3 [Z1] Ak je nariadené dať rozkaz osobne, musí sa tak stať: len osobne, ústne alebo písomne; *pri osobnom styku zúčastnených zamestnancov; len písomne alebo telefonicky, rádiotelefonicky pokiaľ je zabezpečené archivovanie záznamu; 4 [Z1] Uposlúchnuť rozkazy výpravcu týkajúce sa výkonu dopravných činností musia: *dopravní zamestnanci, vlakový personál, ako aj ostatní zamestnanci pracujúci v stanici alebo v priľahlom medzistaničnom úseku; dopravní zamestnanci, okrem zamestnancov dopravcov; len zamestnanci ŽSR; 5 [Z1] Zamestnanci prevádzkovateľa dráhy oprávnení dávať iným osobám pokyny súvisiace s prevádzkovaním dráhy alebo dopravy na dráhe sú označení identifikačným štítkom: sivej farby; *bielej farby; žltej farby; 6 [Z1] Aby bol zachovaný priechodný prierez, musí byť v koľaji medzi koľajnicami pri ich vnútorných hranách zachovaný voľný priestor šírky: 15 cm a sypký materiál nesmie presahovať temená hláv koľajníc o viac ako 5 cm; *20 cm a sypký materiál nesmie presahovať temená hláv koľajníc o viac ako 5,5 cm; 10 cm a sypký materiál nesmie presahovať temená hláv koľajníc o viac ako 4,5 cm; 7 [Z1] Aký voľný priestor musí byť dodržaný v koľaji medzi koľajnicami pri ich vnútorných hranách na úzkorozchodných tratiach? priestor šírky 20 cm a sypký materiál nesmie presahovať temená hláv koľajníc o viac ako 5,5 cm; priestor šírky 15 cm a sypký materiál nesmie presahovať temená hláv koľajníc o viac ako 5,5 cm; *celý priestor musí byť voľný; 8 [Z1] Aby bol zachovaný priechodný prierez, hromady sypkého materiálu musia byť vzdialené od vnútornej hrany koľajnice najmenej: 60 cm v zime, 80 cm v lete a ich sklon ku koľaji nesmie byť väčší ako 45 stupňov; 80 cm v zime, 60 cm v lete a ich sklon ku koľaji nesmie byť menší ako 45 stupňov; *80 cm v zime, 60 cm v lete a ich sklon ku koľaji nesmie byť väčší ako 45 stupňov; 9 [Z1] Každý zamestnanec na trati alebo v koľajisku, ak naruší alebo zistí narušenie priechodného prierezu: *zodpovedá za jeho včasné uvoľnenie, alebo za krytie ohrozujúceho miesta; urýchlene ohlási túto skutočnosť v stanici výpravcovi, na trati výpravcom susedných staníc; zodpovedá za jeho včasné uvoľnenie, alebo za stráženie ohrozujúceho miesta; Strana 1 z 42
10 [Z1] Miesta na šírej trati, kde nie je zachovaný postranný voľný priestor priechodného prierezu tak, že je nebezpečné vychyľovať sa z vozidiel alebo zdržiavať sa vedľa koľaje musia byť uvedené v: Zošitovom cestovnom poriadku; *Tabuľkách traťových pomerov; Prevádzkového poriadku; 11 [Z1] Koľaje v stanici sa označia: názvom, prípadne sa názov doplní písmenom alebo číslom koľaje; *číslom, prípadne sa číslo doplní písmenom alebo názvom koľaje; písmenom, prípadne sa písmeno doplní číslom alebo názvom koľaje; 12 [Z1] Hlavná koľaj v stanici (nákladisku) na jednokoľajnej trati sa označí číslom 1; na dvojkoľajnej trati sa hlavné staničné koľaje označujú ako traťové koľaje. Ostatné koľaje v stanici sa spravidla označujú postupne od hlavných staničných koľají a to: vľavo nepárnymi číslami a vpravo párnymi číslami v smere od konca k začiatku trate; *vľavo nepárnymi číslami a vpravo párnymi číslami v smere od začiatku ku koncu trate; vpravo nepárnymi číslami a vľavo párnymi číslami v smere od začiatku ku koncu trate; 13 [Z1] Staničné koľaje označené indexom (napr. 4a, 4 alebo označené desiatkovými, či stovkovými sériami považujeme za: súčasť kmeňovej koľaje; *samostatnú koľaj; koľaj určenú na špecifické účely; 14 [Z1] Výhybky sa označujú: rímskymi číslicami postupne podľa čísel koľají a to osobitne v každej stanici, nákladisku a na odbočke, začínajúc číslom 1; arabskými číslicami postupne podľa čísel koľají a to osobitne v každej stanici, nákladisku a na odbočke, začínajúc číslom 1; *arabskými číslicami postupne od začiatku trate a to osobitne v každej stanici, nákladisku a na odbočke, začínajúc číslom 1; 15 [Z1] Pri výhybkách v rovnakej úrovni sa označí: nižším číslom výhybka v koľaji s vyšším číslom; *nižším číslom výhybka v koľaji s nižším číslom; výhybka číslami oboch koľají (napr. 2/4); 16 [Z1] Pre určenie čísla križovatkovej výhybky je rozhodujúca kilometrická poloha: od dopravnej kancelárie stanice; *stredu výhybky; výmenového styku; 17 [Z1] Križovatková výhybka s prestaviteľnými srdcovkami má k indexom a, b priradený ďalší číselný index 1, 2. Čo znamená index 1, 2? číselný index 1 platí pre prestaviteľnú srdcovku a číselný index 2 pre výmenu; *číselný index 1 platí pre výmenu a číselný index 2 pre prestaviteľnú srdcovku; číselný index 1 označuje časť výhybky k začiatku trate a číselný index 2 označuje časť výhybky ku koncu trate; Strana 2 z 42
18 [TS 3] Predpis ŽSR TS 3 Železničný zvršok obsahuje súhrn základných konštrukčných a technických zásad konštrukcie železničného zvršku určených pre projektovanie, stavbu a údržbu železničných dráh, pre široký a normálny rozchod; *len pre rozchod 1 435 mm; pre trate so všetkými rozchodmi koľaje; 19 [TS 3] Predpis TS 3 je záväzný: len pre všetky príslušné organizačné zložky ŽSR; *pre všetky príslušné organizačné zložky ŽSR a externých zhotoviteľov, ktorí vykonávajú práce na železničnom zvršku na tratiach ŽSR; len pre externých zhotoviteľov, ktorí vykonávajú práce na železničnom zvršku na tratiach ŽSR; 20 [TS 3] Ak je doterajšie konštrukčné usporiadanie železničného zvršku zhotovené podľa v minulosti platných predpisov a noriem, dokedy sa musí upraviť v súlade s ustanoveniami jednotlivých častí predpisu TS 3? v deň nadobudnutia účinnosti predpisu TS 3; dobu úpravy predpis neurčuje; *pri najbližších opravných prácach na železničnom zvršku, najneskôr však pri najbližšej rekonštrukcii železničného zvršku, alebo pri modernizácii; 21 [TS 3] Kto môže v odôvodnených prípadoch povoliť výnimku z predpisu TS 3? prednosta SŽTS; Oblastné riaditeľstvo; *generálny riaditeľ ŽSR na návrh gestorského útvaru tohto predpisu; 22 [TS 3] Priestorová poloha koľaje (vrátane výhybiek) je určená zaisťovacími značkami. Ktoré koľaje sa týmito značkami zaisťujú? *hlavné koľaje, koľaje na spádoviskách zriaďovacích staníc a iné určené koľaje; len hlavné koľaje; len koľaje na spádoviskách zriaďovacích staníc; 23 [TS 3] Kedy sa musí priestorová poloha koľaje zaisťovať? *pri všetkých novostavbách, pri všetkých modernizáciách a rekonštrukciách železničného zvršku, pri ktorých dochádza ku zmene priestorovej polohy koľaje; len pri zmene priestorovej polohy koľaje; len pri všetkých novostavbách; 24 [TS 3] Kto zabezpečí pred začiatkom prípravných prác pred rekonštrukciou železničného zvršku geodetické overenie priestorovej polohy zaisťovacích značiek a kontrolu ich úplnosti? *správca; hlavný geodet rezortu; hlavný projektant; 25 [TS 3] Ako sa zaisťuje projektovaná smerová poloha osi koľaje? zvislou vzdialenosťou od zaisťovacej značky v smere kolmice k nivelete koľaje; *vodorovnou vzdialenosťou od zaisťovacej značky v smere kolmice k osi koľaje; zvislou vzdialenosťou od zaisťovacej značky v smere kolmice k osi koľaje; 26 [TS 3] Niveleta koľaje sa zaisťuje: *výškovým rozdielom zaisťovacej značky od projektovanej nivelety temena koľajnicového pásu; vodorovnou vzdialenosťou od zaisťovacej značky v smere kolmice k osi koľaje; výškovým rozdielom zaisťovacej značky od projektovanej nivelety päty koľajnice; Strana 3 z 42
27 [TS 3] Zaisťovacie značky v tuneloch sa umiestňujú: medzi koľaje; v klenbe; *do obmurovky alebo do steny tunela; 28 [TS 3] Zaisťovacie značky sa v : jednokoľajných tuneloch sa zaisťovacie značky neumiestňujú, v dvojkoľajných tuneloch sa zaisťovacie značky umiestňujú po jednej strane koľaje; *jednokoľajných tuneloch sa umiestňujú zaisťovacie značky po jednej strane koľaje, dvojkoľajných tuneloch sa zaisťovacie značky umiestňujú po oboch stranách pre každú koľaj osobitne; jednokoľajných tuneloch sa zaisťovacie značky umiestňujú po jednej strane koľaje, v dvojkoľajných tuneloch sa zaisťovacie značky umiestňujú tiež po jednej strane pre obidve koľaje; 29 [TS 6] Rieši predpis ŽSR TS 6 správu cudzích zariadení (umiestnených v tuneli) iných správcov ŽSR (káblové vedenia, potrubie, odvetrávanie, požiarnu signalizáciu, revízie elektrických zariadení) a tiež správcov mimo ŽSR)? *nie; áno, ale len v mimoriadnych prípadoch; áno, len z ich súhlasom; 30 [TS 6] Akým spôsobom je zaisťovaný prevádzkyschopný stavebný stav železničných tunelov? *pravidelnou dohliadacou činnosťou, bežnou údržbou, diagnostikou a včasným plánovaním a realizáciou opráv alebo rekonštrukcií; plánovaním opráv alebo rekonštrukcií; pravidelnou dohliadacou činnosťou a bežnou údržbou; 31 [TS 6] Tunely sú rozdelené pre potreby ich správy a údržby na: nové tunely a tunely mimo prevádzky; *staré tunely, tunely mimo prevádzky a nové tunely; staré tunely a nové tunely; 32 [TS 6] Pre potreby správy a údržby tunelov bolo vykonané rozdelenie do skupín. Podľa akého kritéria sa zaraďujú tunely do skupiny nových tunelov? postavené alebo prestavané a modernizované po roku 2000; postavené alebo prestavané a modernizované po roku 2001; *postavené alebo prestavané a modernizované po roku 2010; 33 [TS 6] Pre potreby správy a údržby tunelov bolo vykonané rozdelenie do skupín. Podľa akého kritéria sa zaraďujú tunely do skupiny starých tunelov? *postavené alebo prestavané do roku 2010; postavené alebo prestavané do roku 2000; postavené alebo prestavané do roku 2001; 34 [TS 6] Základné prehliadky tunela sa vykonávajú vo všetkých prevádzkovaných tuneloch v intervale stanovenom na základe hodnotenia stavebného stavu tunela. Aký je interval základnej prehliadky pri stavebnom stave A? 1 mesiac; 6 mesiacov; *1 rok; Strana 4 z 42
35 [TS 6] Základné prehliadky tunela sa vykonávajú vo všetkých prevádzkovaných tuneloch v intervale stanovenom na základe hodnotenia stavebného stavu tunela. Aký je interval základnej prehliadky pri stavebnom stave B? 1 rok; 4 mesiace; *6 mesiacov; 36 [TS 6] Základné prehliadky tunela sa vykonávajú vo všetkých prevádzkovaných tuneloch v intervale stanovenom na základe hodnotenia stavebného stavu tunela. Aký je interval základnej prehliadky pri stavebnom stave C a D? *4 mesiace; 6 mesiacov; 1 mesiac; 37 [TS 6] Je možné základnú prehliadku tunela nahradiť ročnou prehliadkou tunela? áno, len so súhlasom správcu tunela; áno, len pri mimoriadnych udalostiach; *nie, sú vykonávané v iných termínoch ako ročné prehliadky tunela; 38 [TS 6] Vykonávajú sa základné prehliadky v tuneloch, ktoré sú mimo prevádzky? áno; *nie; áno, len podľa uváženia správcu tunela; 39 [TS 6] Kto vykonáva základnú prehliadku tunelov? revízny technik UTZ; *určení zamestnanci správcu tunelov zodpovední za výkon správy tunelov; kontrolór trate (pochôdzkar); 40 [TS 6] V ktorých tuneloch sa vykonávajú ročné prehliadky? v prevádzkovaných tuneloch aj v tuneloch mimo prevádzky; len v starých prevádzkovaných tuneloch; *vo všetkých prevádzkovaných tuneloch; 41 [TS 6] Vykonávajú sa ročné prehliadky ako komisionálne? áno, len pri nových tuneloch; *áno; nie; 42 [TS 6] Je súčasťou ročnej prehliadky tunelov aj kontrolné meranie svetlého tunelového prierezu, vo vzťahu k polohe koľaje v tuneli? *áno; áno, len pri nových tuneloch; nie; 43 [TS 6] Musí byť ročná prehliadka tunela vykonávaná z pojazdného lešenia s dodatočným osvetlením? nie, o spôsobe vykonania prehliadky rozhoduje správca tunela; *áno; nie, len v nových tuneloch; Strana 5 z 42
44 [TS 6] Aká dokumentácia sa spisuje po skončení ročnej prehliadky tunelov? zápis z prehliadky; návrh ročného hodnotenia stavebného stavu tunela; *samostatný zápis z ročnej prehliadky a dôležitou súčasťou ročnej prehliadky je aj návrh ročného hodnotenia stavebného stavu tunela; 45 [TS 6] Vykonáva sa hlavná prehliadka tunela vo všetkých tuneloch (prevádzkovaných aj z prevádzky vylúčených)? nie; *áno; len v prevádzkovaných; 46 [TS 6] V akých intervaloch sa vykonáva hlavná prehliadka tunela? 3 roky; *5 rokov; 10 rokov; 47 [TS 6] Nahrádza hlavná prehliadka tunela ročnú prehliadku tunela? nie, v príslušnom roku sa ročná prehliadka vykonáva; áno, len pri novostavbách so schválením GR; *áno, plne nahrádza ročnú prehliadku, ktorá sa v príslušnom roku už nevykonáva; 48 [TS 6] Kedy sa musí vykonať prvá hlavná prehliadka tunela (1. HPT)? len pri znovu zahájení prevádzky v tuneli; len pred preberacím konaním novostavby; *pred preberacím konaním novostavby, rekonštrukcie, opravy tunela, ako aj pri znovu zahájení prevádzky v tuneli; 49 [TS 6] Kto zaisťuje zvolanie a výkon prvej hlavnej prehliadky tunela (1. HPT)? *útvar riadenia metodiky správy a údržby tunelov GR ŽSR; oddelenie riadenia metodiky správy a údržby tunelov príslušného oblastného riaditeľstva (OR); tunelová správa; 50 [TS 6] Podkladom pre zvolanie prvej hlavnej prehliadky tunela (1. HPT) je žiadosť o vykonanie 1. HPT s navrhovaným termínom konania. Kto túto žiadosť predkladá? *zhotoviteľ; útvar riadenia metodiky správy a údržby tunelov GR ŽSR; stavebný dozor; 51 [TS 6] Aké druhy preventívnej údržby tunelov sa rozlišujú podľa predpisu TS 6? revízie technických zariadení a zimná údržba; *čistenie tunela, revízie technických zariadení, zimná údržba; čistenie tunela a zimná údržba; 52 [TS 6] Kto vykonáva resp. zabezpečuje stavebno-technický dozor pri vykonávaní stavebných prác v rámci opráv tunelov (stavba na dráhe)? konzultant, oprávnený vykonávať stavebno-technický dozor na základe príslušnej odbornej spôsobilosti, vybraný prostredníctvom verejného obstarávania; *správca tunelov; pri opravách nie je potrebný stavebný dozor; Strana 6 z 42
53 [TS 6] Kto vykonáva resp. zabezpečuje stavebno-technický dozor pri vykonávaní stavebných prác v rámci renovácií, prestavieb resp. modernizácií tunelov? *konzultant, oprávnený vykonávať stavebno-technický dozor na základe príslušnej odbornej spôsobilosti, vybraný prostredníctvom verejného obstarávania; správca tunelov; pri opravách nie je potrebný stavebný dozor; 54 [TS 6] Ako je v zmysle predpisu TS 6 definovaný pojem tunel? *líniový podzemný objekt s pozdĺžnym sklonom do 45 (100%) vrátane a plochou výrubu väčšou alebo rovnou ako 16 metrov štvorcových; líniový podzemný objekt plochou výrubu menšou ako 16 metrov štvorcových; líniový podzemný objekt s pozdĺžnym sklonom väčším ako 45 (100%); 55 [TS 6] Ako je v zmysle predpisu TS 6 definovaný pojem štôlňa? líniový podzemný objekt s pozdĺžnym sklonom väčším ako 45 (100%); *líniový podzemný objekt s pozdĺžnym sklonom do 45 (100%) vrátane a plochou výrubu menšou ako 16 metrov štvorcových; líniový podzemný objekt s plochou výrubu väčšou alebo rovnou ako 16 metrov štvorcových; 56 [S 4] V akej minimálnej vzdialenosti od osi koľaje musia byť podľa predpisu ŽSR S 4 umiestnené základy trakčných podpier, návestidiel, osvetľovacích stožiarov a pod. z dôvodu zaistenia prechodu mechanizačných prostriedkov na šírej trati? 1, 75 m; 2, 20 m; *2, 35 m; 57 [S 4] Čo tvorí rozhranie medzi železničným zvrškom a železničným spodkom? podvalové podložie; *pláň železničného spodku; zemné teleso; 58 [S 4] Železničný spodok je jednou zo základných častí tratí. Funkcia železničného spodku je: zaisťovať podklad len pre koľajové lôžko; zaisťovať podklad len pre koľajnicové podklady; *trvale zaisťovať spoľahlivý podklad pre železničný zvršok; 59 [S 4] Čo patrí podľa predpisu S 4 medzi stavby železničného spodku? len oporné, zárubné obkladné múry a stavby ochranné a odvodňovacie; *podvalové podložie, mosty, priepusty, objekty mostom podobné, oporné, zárubné a obkladné múry, tunely, galérie, stavby ochranné a odvodňovacie, priekopové múriky; nástupištia, rampy, zvýšené skládky, zarážadlá, prehliadkové a čistiace jamy, účelové komunikácie, dopravné plochy, oplotenia a zábradlia; 60 [S 4] Čo patrí podľa predpisu S 4 medzi zariadenia železničného spodku? podvalové podložie, mosty, priepusty, objekty mostom podobné, oporné, zárubné a obkladné múry, tunely, galérie, stavby ochranné a odvodňovacie, priekopové múriky; *nástupištia, rampy, zvýšené skládky, zarážadlá, prehliadkové a čistiace jamy, účelové komunikácie, dopravné plochy, oplotenia a zábradlia; len oporné, zárubné obkladné múry a stavby ochranné a odvodňovacie; Strana 7 z 42
61 [S 4] Hranice železničných pozemkov musia byť označené: námedzníkmi; hraničníkmi; *medzníkmi; 62 [S 4] Musia byť všetky zariadenia uložené v železničnom spodku viditeľne označené? áno, vo všetkých prípadoch; *áno, okrem prípadov stanovených Ministerstvom dopravy; nie; 63 [S 4] V akej minimálnej vzdialenosti od osi koľaje musia byť podľa predpisu ŽSR S 4 umiestnené základy trakčných podpier, návestidiel, osvetľovacích stožiarov a pod. z dôvodu zaistenia prechodu mechanizačných prostriedkov na šírej trati? 1, 75 m; 2, 20 m; *2, 35 m; 64 [S 4] Musia byť železničný spodok, jeho stavby a zariadenia kontrolované a prehliadané? áno, len pri mimoriadnych udalostiach; áno, len pri ich výstavbe; *áno, pravidelne, v prípade potreby aj mimoriadne; 65 [S 4] V zmysle predpisu ŽSR S 4 základným spôsobom kontroly stavu tratí sú: kontrolné jazdy; *pochôdzky; jarné a jesenné prehliadky; 66 [S 4] V akých intervaloch sa musia vykonávať bežné prehliadky telesa železničného spodku? raz ročne; *dva krát ročne; štvrť ročne; 67 [S 4] V akých intervaloch sa musia vykonávať bežné prehliadky stavieb a zariadení železničného spodku? dva krát ročne; *aspoň raz ročne, spravidla pri jarnej bežnej prehliadke telesa železničného spodku; štvrť ročne; 68 [S 4] Aká musí byť šírka vodorovnej pláne železničného spodku nových a rekonštruovaných jednokoľajných tratí na šírej trati s koľajami s normálnym rozchodom? *6,00 m; 5,00 m; 4,75 m; 69 [S 4] Aká musí byť šírka vodorovnej pláne železničného spodku nových a rekonštruovaných jednokoľajných tratí na šírej trati s koľajami so širokým rozchodom? 4,75 m; *6,00 m; 7,00 m; Strana 8 z 42
70 [S 4] V oblúkoch sa pláň železničného spodku rozširuje na vonkajšej strane. Ktorý z uvedených parametrov je závislý na rozšírení pláne železničného spodku? *prevýšenie koľaje; polomer oblúka; 71 [S 4] V oblúkoch sa pláň železničného spodku rozširuje na vonkajšej strane. Aké sú hodnoty rozšírenia šírky pláne železničného spodku? pri prevýšení 30 až 79 mm o 0,15 m, pri prevýšení 80 až 150 mm o 0,30 m; *pri prevýšení 30 až 79 mm o 0,10 m, pri prevýšení 80 až 150 mm o 0,20 m; pri prevýšení 30 až 79 mm o 0,20 m, pri prevýšení 80 až 150 mm o 0,40 m; 72 [S 4] V akom priečnom sklone musí byť zemná pláň upravená, pokiaľ nie je zemné teleso tvorené z dokonale priepustných a nenamŕzavých materiálov? 10%; *5%; 7%; 73 [S 4] Odvodňovacie zariadenia, hlavne kryté, musia byť udržiavané v trvale prevádzkyschopnom stave. Môžu byť priekopy zanášané odpadom pri strojnom čistení koľajového lôžka? *nie; áno, ak nie je technicky možné odpad ukladať inde; áno, len so súhlasom správcu; 74 [S 4] Odvodňovacie zariadenia, hlavne kryté, musia byť udržiavané v trvale prevádzkyschopnom stave. Môžu do prietočného profilu priekop zasahovať základy trakčných podpier alebo iných stavieb a zariadení? *nie; áno, ak nie je technicky možné iné riešenie; áno, len pri novostavbách so schválením GR; 75 [S 4] Aká funkciu má podvalové podložie? zabezpečovať smer koľaje; zabezpečovať len odvodnenie zemnej pláne; *zabezpečovať predpísanú geometrickú polohu koľaje a prenášať sily pôsobiace na koľajový rošt pohybom koľajových vozidiel do jeho podložia; 76 [S 4] Čím je tvorené podvalové podložie? zemnou pláňou; *koľajovým lôžkom a zemnou pláňou, prípadne ďalšími vrstvami vloženými medzi koľajové lôžko a zemnú pláň; zemnou pláňou, prípadne ďalšími vrstvami vloženými medzi koľajové lôžko a zemnú pláň; 77 [S 4] V akej minimálnej vzdialenosti od osi koľaje musia byť podľa predpisu ŽSR S 4 umiestnené základy trakčných podpier, návestidiel, osvetľovacích stožiarov a pod. z dôvodu zaistenia prechodu mechanizačných prostriedkov na šírej trati? 2, 20 m; 1, 75 m; *2, 35 m; Strana 9 z 42
78 [Z1] Dopravnú činnosť môžu vykonávať zamestnanci, ktorí: *spĺňajú predpoklady na odbornú, zdravotnú a psychickú spôsobilosť (podľa všeobecne platných právnych predpisov); sa zúčastňujú pravidelného školenia, periodických skúšok a ďalších skúšok (podľa všeobecne platných právnych predpisov a predpisu Z3 ŽSR); majú platnú skúšku v Preukaze o odbornej spôsobilosti, preukaze BOZP a sú Štátnym dráhovým úradom na túto činnosť splnomocnení (podľa všeobecne platných právnych predpisov, predpisov Z3 ŽSR a Z2 ŽSR); 79 [Z1] V prípadoch, ktoré nie sú v tomto predpise výslovne uvedené sa postupuje: *tak, aby bola dodržaná bezpečnosť a plynulosť dopravy; podľa najlepšieho vedomia a svedomia; podľa vlastného rozhodnutia; 80 [Z1] Je povinnosťou zamestnancov zúčastnených na dopravných činnostiach sa vzájomne informovať o mimoriadnostiach, ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť a plynulosť železničnej prevádzky? nie; *áno, je to ich základnou povinnosťou; áno, ale táto povinnosť platí len zamestnancov ŽSR; 81 [Z1] Ktoré skutočnosti sú zapracované v Prevádzkovom poriadku dopravne s koľajovým rozvetvením? technologické postupy dopravcov; vlečkové zmluvy; *technologické postupy činností pri prevádzkovaní dráhy a prevádzkovaní dopravy na dráhe; 82 [Z1] Vyhradený železničný obvod je: *tá časť železničného obvodu, ktorá nie je prístupná verejnosti a je takto označená; obvod do ktorého smú vstupovať len kontrolné orgány so zvláštnym povolením; obvod vyhradený pre cestujúcu verejnosť; 83 [Z1] Text vytlačený kurzívou: *vyjadruje záväzné vzory textov rozkazov, znenia hlásení a pod. ktoré majú zásadný význam pre zaistenie bezpečnosti železničnej dopravy; určuje záväzné slovné znenie pri mimoriadnostiach v prevádzke a pri telefonickom dorozumievaní; upozorňuje na dôležité ustanovenia tohto predpisu, ktoré zamestnanci musia ovládať spamäti; 84 [Z1] Zamestnanec neznalý miestnych pomerov, ak má vykonávať v stanici mimoriadny posun je povinný: požiadať vhodného zamestnanca (iného vedúceho posunu), aby ho oboznámil s miestnymi pomermi; *upozorniť (požiadať) výpravcu, aby ho oboznámil s miestnymi pomermi; preštudovať prevádzkový poriadok príslušnej stanice a svojim podpisom potvrdiť znalosť miestnych pomerov; 85 [Z1] Oznamovanie služobných rozkazov, pokynov a správ zamestnancom vykonávajúcim pracovnú činnosť pri prevádzkovaní dráhy alebo dopravy na dráhe musí byť zabezpečené: *vhodným telekomunikačným zariadením; telefónnou ústredňou so spojovateľkou; návestnou trúbkou; Strana 10 z 42
86 [Z1] Ak sa dodatočne zvýši počet výhybiek, tieto sa môžu dočasne označiť číslom: 0 ku ktorému sa pripojí index X a veľké písmeno; *susednej výhybky, ku ktorému sa pripojí index X a veľké písmeno; poslednej výhybky v poradí, ku ktorému sa pripojí index Y a veľké písmeno; 87 [Z1] Pre určenie čísla jednoduchej výhybky je rozhodujúca kilometrická poloha: *výmenového styku; stredu výhybky; od dopravnej kancelárie stanice; 88 [Z1] Ako sa označujú výkoľajky? *podľa tých istých zásad ako výhybky, pri výkoľajkách sa pred číslo pridá označenie Vk"; podľa tých istých zásad ako koľaje, pri výkoľajkách sa pred číslo pridá označenie Vk"; len sa označia indexom Vk"; 89 [Z1] Ručné návesti za zníženej viditeľnosti sa musia dávať: dennou návesťou používanou za zníženej viditeľnosti; *svetelnou návesťou alebo sa návestná tabuľa ručnej návesti musí osvetliť; dennou návesťou ale zamestnanci sa musia rozmiestniť na kratšiu vzdialenosť medzi sebou, aby bola návesť viditeľná; 90 [Z1] Ktorú návesť musí poznať každý zamestnanec zúčastnený na prevádzkovaní dráhy alebo prevádzkovaní dopravy na dráhe a túto je povinný dať vždy, keď je ohrozená bezpečnosť dopravy alebo ľudské životy? *návesť 50, Stoj, zastavte všetkými prostriedkami; návesť 104, Pozor; návesť 106, Zabrzdite úplne; 91 [Z1] Kde sa môže pri hroziacom nebezpečenstve dať a vyskytnúť návesť 50, Stoj, zastavte všetkými prostriedkami? na strane určenej pre návestný styk; *kdekoľvek; len na pravej strane v smere jazdy vlaku; 92 [Z1] Návestidlá (predzvesti) na koľajach vybavených traťovým zabezpečovacím zariadením pre obojsmernú prevádzku sa umiestňujú: *na vonkajšej strane koľaje samostatne pre každý smer jazdy; medzi traťovými koľajami na spoločnom stožiari pre oba smery jazdy, prípadne nad koľajou; pre smer od začiatku trate priamo vpravo od koľaje pre ktorú platia, prípadne nad koľajou; 93 [Z1] Návesti musia byť dávané a očakávané: na pravej strane v smere jazdy tak, aby rušňovodič mohol ihneď reagovať na dávané návesti; na strane, na ktorej to nariadi výpravca; *na strane určenej pre návestný styk s prihliadnutím na znalosti miestnych pomerov, prípadne na znalosti trate; Strana 11 z 42
94 [Z1] Neplatné návestidlá sa označia: *krížom neplatnosti vo svetelnom vyhotovení alebo dvoma skríženými latkami bielej farby, alebo sa celý návestný štít vhodne zakryje; krížom neplatnosti vo svetelnom vyhotovení alebo dvoma skríženými latkami červenej farby, alebo sa návestný štít otočí smerom mimo koľajiska; upozorňovadlom na neplatné návestidlo. (Na stožiari návestidla biela štvorcová doska s čiernym orámovaním. Na doske je čierne písmeno "X"); 95 [Z1] Stanice, výhybne, odbočky a niekedy aj vlečky, kryje návestidlo: *vchodové; cestové; krycie; 96 [Z1] Hlavné návestidlá sú: vchodové, odchodové, vložené, krycie, cestové; *vchodové, oddielové, odchodové, krycie, cestové; vchodové, vložené, odchodové, cestové, oddielové; 97 [Z1] Medzi hlavné návestidlá nepatrí: krycie návestidlo; cestové návestidlo; *zriaďovacie návestidlo; 98 [Z1] Predzvesť (hlavné návestidlo zlúčené s predzvesťou nasledujúceho návestidl: upozorňuje včas na návesť predzvesti nasledujúceho hlavného návestidla; zakazuje jazdu vozidla za návestidlo a vlaku zároveň dovoľuje najvyššiu rýchlosť jazdy; *upozorňuje včas na návesť hlavného návestidla; 99 [Z1] Trpasličie hlavné návestidla, ktorých návesť "Stoj" platí pre vlaky aj pre posun: na označovacom páse sú červené a biele pásy rovnakej šírky; *nemajú označovací pás; na označovacom páse sú červené a biele pásy, pričom biele pásy majú približne polovičnú výšku pásov červených; 100 [Z1] Trpasličie hlavné návestidla, platné len pre vlaky: *na označovacom páse sú červené a biele pásy rovnakej výšky; nemajú označovací pás; na označovacom páse sú červené a biele pásy, pričom biele pásy majú približne polovičnú výšku pásov červených; 101 [Z1] Zákaz posunu na svetelnom odchodovom návestidle so stožiarom označeným striedavo červenými a bielymi pásmi, pričom biele pásy majú približne polovičnú výšku pásov červených je návestený: modrým svetlom; *červeným svetlom; červeným a pod ním modrým svetlom; 102 [Z1] Hlavné návestidla, ktorých návesť "Stoj" platí len pre vlaky a neplatí pre posun sú označené: na stožiari (označovacom páse) čiernymi a bielymi pruhmi rovnakej šírky; *na stožiari (označovacom páse) červenými a bielymi pásmi rovnakej výšky; na stožiari (označovacom páse) červenými a bielymi pásmi, pričom biele pásy majú približne polovičnú výšku pásov červených; Strana 12 z 42
103 [Z1] Stožiare (označovacie pásy) oddielových návestidiel na trati s automatickým blokom sú označené: červenými a bielymi pásmi rovnakej šírky; *bielym pásom bez orámovania; červenými a bielymi pásmi, pričom biele pásy majú približne polovičnú výšku pásov červených; 104 [Z1] Samostatná svetelná predzvesť návestí: *aká smie byť najvyššia rýchlosť pri nasledujúcom návestidle; či smie vlak ísť za návestidlo a akou rýchlosťou; rýchlosť pre obvod výhybiek priľahlý k hlavnému návestidlu; 105 [Z1] Biela štvorcová doska s čiernym orámovaním a čiernym šikmým pásom smerujúcim z ľavého dolného rohu do pravého horného rohu sa umiestňuje na stožiari: skupinového oddielového návestidla; skupinového vchodového návestidla; *skupinového odchodového (cestového) alebo zriaďovacieho návestidla; 106 [Z1] Ak na stožiari návestidla je umiestnená biela štvorcová doska s čiernym orámovaním a čiernym šikmým pásom smerujúcim z ľavého dolného rohu do pravého horného rohu jedná sa o návesť: Priecestné upozorňovadlo; *Upozorňovadlo na skupinové návestidlo; Predzvestné upozorňovadlo; 107 [Z1] Návesť 44, Návestidlo je na opačnej strane (Biela obdĺžníková doska s červeným trojuholníkom) sa umiestňuje pri: priecestníku; *hlavnom návestidle; samostatnej predzvesti; 108 [Z1] Návesť 44, Návestidlo je na opačnej strane (Biela obdĺžníková doska s modrým trojuholníkom) sa umiestňuje pri: samostatnej predzvesti; *zriaďovacom návestidle; priecestníku; 109 [Z1] Biela číslica na štíte priecestníka a čierna číslica na upozorňovadle pred priecestníkom označuje: stupeň zabezpečenia priecestného zabezpečovacieho zariadenia; rýchlosť, ktorou smie ísť rušňovodič od tohto návestidla k priľahlému priecestiu; *počet priecestí, ktorých stav priecestník návestí; 110 [Z1] Návesť 48, Priecestné upozorňovadlo sa umiestňuje na: stožiari zriaďovacieho návestidla, ktoré je závislé na stave PZZ; *hlavnom návestidle, ktoré je závislé na stave PZZ; stožiari vloženého návestidla, ktoré je závislé na stave PZZ; 111 [Z1] Návesť 48, Priecestné upozorňovadlo je: *čierna trojuholníková tabuľa s bielymi okrajmi postavená na vrchole, v strede tabule biela číslica; stojatá biela obdĺžníková tabuľa so zrezanými hornými okrajmi rohmi, v dolnej časti stojatý čierny obdĺžnik s kruhmi, v hornej časti čierna číslica; obdĺžníková doska so zrezanými hornými rohmi a na nej svieti horné biele svetlo a spodné dve žlté svetlá doplnené bielou číslicou; Strana 13 z 42
112 [Z1] Návesti pre zákaz jazdy sa používajú na: prikázanie opatrnej jazdy na vylúčenej koľaji; nariadenie zníženia rýchlosti popri pracovnom mieste; *krytie vylúčených koľají, nezjazdných (nebezpečných) miest, označenie miesta, kde majú dráhové vozidlá zastaviť; 113 [Z1] Návesť 49, Stoj protiidúcim dráhovým vozidlám tvorí na prednom čele HDV: jedno červené a jedno biele svetlo; *jedno červené svetlo; dve červené svetlá; 114 [Z1] Na prednom čele HDV svieti jedno červené svetlo. Aká je to návesť? "Koniec vlaku"; *"Stoj protiidúcim dráhovým vozidlám"; "Začiatok vlaku idúceho podľa rozhľadu"; 115 [Z1] Akým spôsobom sa dáva zvuková návesť 50, Stoj, zastavte všetkými prostriedkami? dvomi opakovanými zvukmi píšťalky, trúbky alebo húkačky najmenej počas 1 minúty; tromi dlhými zvukmi píšťalky; *tromi krátkymi niekoľkokrát opakovanými zvukmi píšťalky, trúbky alebo húkačky; 116 [Z1] Zamestnanec, ktorý dáva návesť 50, Stoj zastavte všetkými prostriedkami: *beží podľa možnosti v ústrety vozidlu, ktoré je nevyhnutné zastaviť; vystúpi z koľajiska a návesť dáva pri mieste, na ktorom je nevyhnutné vozidlo zastaviť; odíde na vzdialenosť najmenej 50 m od miesta, kde je nevyhnutné vozidlo zastaviť; 117 [Z1] Na akú vzdialenosť sa umiestňuje návesť 51a, Stoj, ak kryje prekážku alebo nezjazdné miesto? 15 m pred prekážkou alebo pred nezjazdným miestom; na dopravných koľajach 50 m pred prekážkou alebo pred nezjazdným miestom, a na ostatných koľajach sa táto vzdialenosť môže skrátiť až na 15 m; *50 m pred prekážkou alebo pred nezjazdným miestom; 118 [Z1] "Červená obdĺžniková doska s bielym okrajom, "Rozvinutá červená zástavka alebo Červený terč v malom vyhotovení držaný zamestnancom kolmo na koľaj je návesť: "Stoj zastavte všetkými prostriedkami''; "Stoj protiidúcim dráhovým vozidlám"; *"Stoj"; 119 [Z1] Ak sa vlaku označuje miesto zastavenia návesťou 51, Stoj, musí byť táto návesť predzvestená tak, aby vozidlo mohlo bezpečne zastaviť: pred touto návesťou na vzdialenosť najmenej 15 m; *na určenom mieste; pred touto návesťou na vzdialenosť najmenej 50 m; 120 [Z1] "Žltý trojuholníkový štít postavený na základni je návesť: *"Výstraha"; "Predzvestný štít"; "Predzvestník"; Strana 14 z 42
121 [Z1] Návesť 53, Námedzník, označuje: miesto v stanici, pokiaľ sa najďalej smie posunovať; *na zbiehajúcich sa alebo križujúcich sa koľajach hranicu, cez ktorú nesmie presahovať dráhové vozidlo, aby nebola ohrozená jazda po zbiehajúcej sa alebo križujúcej sa koľaji; miesto, na ktorom nesmie zostať stáť vlak ani jeho časť, posunujúci diel alebo PMD; 122 [Z1] Návesť 53, Námedzník je biely vodorovný trámec: s červenými pásmi na obidvoch koncoch pred šikmým ukončením; *s čiernymi pásmi na obidvoch koncoch pred šikmým ukončením; so žltými pásmi na obidvoch koncoch pred šikmým ukončením; 123 [Z1] Návesť 54, Hranica izolovaného úseku sa umiestňuje pri svetelných priecestných zabezpečovacích zariadeniach: *ak sú kryté priecestníkmi alebo návestidlami na označenie ich ovládacích úsekov; ak sú kryté zriaďovacím návestidlom alebo námedzníkom; bez ohľadu či sú kryté hlavným, vloženým a zriaďovacím návestidlom alebo námedzníkom; 124 [Z1] Ako sa kryjú odstavené dráhové vozidlá, ak je prvé dráhové vozidlo chránenej skupiny vzdialené od námedzníka menej ako 50 m? návesť 51a, Stoj, sa umiestni pri hrote jazyka odvratnej výhybky; návesť 51a, Stoj, sa umiestni na skrátenú vzdialenosť, najmenej 15 m pred chránenými vozidlami; *výhybka vedúca na koľaj s chránenými dráhovými vozidlami sa uzamkne do odvratnej polohy; 125 [Z1] Krytie vozidiel na staničných koľajach zabezpečí: vedúci posunu; *zamestnanec, ktorý vozidlá odstavuje; zamestnanec určený Prevádzkovým poriadkom; 126 [Z1] Zamestnanec, ktorý na šírej trati zistí, že koľaj je nezjazdná ohlási prípad: regionálnemu dispečerovi; svojmu bezprostredne nadriadenému; *ihneď výpravcom oboch susedných staníc; 127 [Z1] Zamestnanec, ktorý v stanici zistí, že koľaj je nezjazdná ohlási prípad: *ihneď výpravcovi; ihneď výpravcom oboch susedných staníc; prednostovi; 128 [Z1] Akým spôsobom sa kryje nezjazdné miesto v stanici? krycím návestidlom; *z oboch strán návesťou 51a, Stoj; len z tej strany, z ktorej sa očakáva vchod vlaku alebo PMD; 129 [Z1] Akým spôsobom sa kryje nezjazdné miesto v stanici? *výhybky smerujúce k nezjazdnému miestu sa prestavia do odvratnej polohy a v tejto polohe sa uzamknú výmenovou alebo zaistia prenosnou zámkou; z tej strany z ktorej sa očakáva vchod vlaku alebo PMD; krycím návestidlom; Strana 15 z 42
130 [Z1] Nezjazdná výhybka sa kryje návesťou 51a, Stoj, ktorá sa: umiestni z jednej strany pri hrote jazyka nezjazdnej výhybky, z druhej strany pri srdcovke koľaje, ktorá k nej smeruje; *umiestni z oboch strán nezjazdnej výhybky na všetkých koľajach, ktoré k nej smerujú, a to najmenej 50 m od hrotov výmenových jazykov, prípadne od námedzníkov výhybky; umiestni z jednej strany na vzdialenosť najmenej 15 m od hrotu jazyka nezjazdnej výhybky, z druhej strany pri námedzníku koľaje, ktorá k nej smeruje; 131 [Z1] Akým spôsobom sa kryje nezjazdná výhybka? *odvratnou polohou výhybiek smerujúcich k nezjazdnej výhybke alebo návesťou 51a, Stoj; vždy iba návesťou 51a, Stoj; vždy odvratnou polohou výmen smerujúcich k nezjazdnej výhybke; 132 [Z1] Ak vznikne nezjazdné miesto na zhlaví nie je potrebné ho kryť, ak je strážené zamestnancom obsluhujúcim výhybky na predmetnom záhlaví; kryje sa návesťou 51a, Stoj, z oboch strán, ktorá sa umiestni najmenej 15 m od nezjazdného miesta; *nie je potrebné ho kryť návesťou 51a, Stoj, ak je toto miesto kryté hlavným návestidlom; 133 [Z1] Nezjazdné miesto na záhlaví zo strany šírej trate nie je potrebné kryť návesťou 51a, Stoj ak je kryté: *vchodovým (cestovým) návestidlom; zriaďovacím návestidlom; odchodovým (cestovým) návestidlom; 134 [Z1] Na prevádzkovanej koľaji šírej trate sa kryjú nezjazdné miesta, prekážky v koľaji a pracovné miesta nebezpečné pre jazdy vlakov a PMD návesťami pre zákaz jazdy: *z oboch strán bez ohľadu na to, či sa vlak očakáva alebo nie; len zo strany, z ktorej sa očakáva vlak; len v prípade, ak vlaky nie sú vyrozumené rozkazom "Op"; 135 [Z1] Nezjazdné miesta, prekážky v koľaji a pracovné miesta nebezpečné pre jazdy vlakov a posunov medzi dopravňami na vylúčenej koľaji sa: kryjú návesťami pre zákaz jazdy z oboch strán; 50 m pred prekážkou sa umiestni návesť 51a, Stoj; *nekryjú; kryjú návesťami pre zákaz jazdy z oboch strán; 50 m pred prekážkou sa umiestni návesť 51a, Stoj, na zábrzdnú vzdialenosť pred touto návesťou návesť 52a, Výstraha; 136 [Z1] Nezjazdné miesto na zhlaví sa kryje: návesťou 51a, Stoj, umiestnenou pri námedzníku každej odchodovej koľaje; *návesťou 51a, Stoj, v priestore od krajnej výhybky po vchodové návestidlo, ak nie je krytá hlavným návestidlom ; uzamknutím všetkých výhybiek smerujúcich na vylúčenú koľaj v odvratnej polohe; 137 [Z1] Vylúčená traťová koľaj, ak nie je krytá hlavným návestidlom sa kryje: *návesťou 51a, Stoj, v priestore od krajnej výhybky po vchodové návestidlo,; návesťou 51a, Stoj, umiestnenou pri námedzníku každej odchodovej koľaje; uzamknutím všetkých výhybiek smerujúcich na vylúčenú koľaj v odvratnej polohe; 138 [Z1] Krytie vylúčenej traťovej koľaje zabezpečí: vedúci práce; zamestnanec dopravcu; *zamestnanec určený Prevádzkovým poriadkom; Strana 16 z 42
139 [Z1] Trvalé obmedzenie najvyššej traťovej rýchlosti na hlavných koľajach je uvedené v: Zošitovom cestovnom poriadku; *Tabuľkách traťových pomerov; Prevádzkovom poriadku; 140 [Z1] Je dovolená traťová rýchlosť 5 km/h? áno, len na tratiach s traťovou rýchlosťou 60 km/h; áno; *nie, traťová rýchlosť pod 10 km/h nie je dovolená; 141 [Z1] Rýchlostníky oznamujú: stanovené obmedzenie traťovej rýchlosti na ostatných koľajach ; *trvalé obmedzenie traťovej rýchlosti na hlavných koľajach; prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti na traťových koľajach; 142 [Z1] Rýchlostník v tvare terča platí pre: *činné HDV patriace do skupiny 3 priečnych účinkov na koľaj; činné a nečinné HDV patriace do skupiny 3 priečnych účinkov na koľaj; všetky dráhové vozidlá; 143 [Z1] Rýchlostník v tvare obdĺžnikovej dosky platí pre: *všetky dráhové vozidlá; činné a nečinné HDV patriace do skupiny 3 priečnych účinkov na koľaj; činné HDV patriace do skupiny 3 priečnych účinkov na koľaj; 144 [Z1] Rýchlostník oznamujúci trvalé obmedzenie najvyššej traťovej rýchlosti je: *biela obdĺžniková doska alebo terč a na nich čierne číslice; biely na vrchole postavený trojuholník s čiernou číslicou; čierna obdĺžniková doska alebo terč a na nich biele číslice; 145 [Z1] Na rýchlostníku sú umiestnené dve biele obdĺžnikové dosky nad sebou a na nich čierne číslice. Ktorá z uvedených rýchlostí sa predzvestí v prípade znižovania rýchlosti? predzvestia sa obe rýchlosti; len vyššia z uvedených rýchlostí; *len nižšia z uvedených rýchlostí; 146 [Z1] Predzvestník sa umiestňuje pred rýchlostník, ktorý oznamuje: zvýšenie rýchlosti jazdy o viac ako 10 km/h zvýšenie rýchlosti jazdy; *zníženie rýchlosti jazdy o viac ako 10 km/h; 147 [Z1] Na akú vzdialenosť je umiestnený rýchlostník od predzvestníka na tratiach s najvyššou traťovou rýchlosťou do 140 km/h? zábrzdnú vzdialenosť; vzdialenosť 1000 m; *vzdialenosť 700 m; Strana 17 z 42
148 [Z1] Môže byť rýchlostník združený s predzvestníkom nasledujúceho rýchlostníka, ak by mal byť umiestnený priamo za predzvestníkom? *áno, podľa potreby; nie; áno, ale len na jednokoľajných tratiach; 149 [Z1] Predzvestník, ktorý sa umiestňuje pred rýchlostník v tvare terča má tvar: trojuholníka; obdĺžnikovej dosky; *terča; 150 [Z1] Predzvestník, ktorý sa stavia pred rýchlostník v tvare obdĺžnikovej dosky má tvar: trojuholníka postaveného na základni; terča; *trojuholníka postaveného na vrchole; 151 [Z1] Ak je potrebné v staniciach návestiť trvalé obmedzenie najvyššej traťovej rýchlosti na vchodovom záhlaví sa rýchlostníky umiestňujú: v úrovni vchodového návestidla; *podľa miestnych pomerov najďalej vedľa krajnej výhybky; v priestore medzi vchodovým návestidlom a predným námedzníkom; 152 [Z1] Prechodne obmedzená traťová rýchlosť na dopravnej koľaji, ktorá nie je označená návestidlami pre prechodné zníženie traťovej rýchlosti platí pre: úsek, ktorý sa musí oznámiť rušňovodičovi ústne, prípadne staničným rozhlasom; *celú dĺžku dopravnej koľaje, prípadne pre celé zhlavie; úsek od vchodového návestidla na vchodovej strane po vchodové návestidlo z opačnej strany; 153 [Z1] Označuje sa prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti na staničných koľajach? áno, len na hlavných staničných koľajach; *áno, na hlavných staničných koľajach vždy, na ostatných dopravných koľajach iba vtedy, ak je po nich dovoľovaná jazda vlakov rýchlosťou vyššou ako 60 km/h; áno, na všetkých staničných koľajach; 154 [Z1] Ako sa vyjadrí na predzvestnom štíte prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti 5 km/h? *zlomkom (1/2); číslom 0,5; číslom 5; 155 [Z1] Žltá obdĺžniková tabuľa s bielym okrajom a čiernym písmenom Z postavená na výšku označuje miesto, kde začína obmedzenie rýchlosti určené: rýchlostníkom; *predzvestným štítom; predzvestníkom; 156 [Z1] Návesť 59, Koniec prechodného obmedzenia traťovej rýchlosti, označuje miesto, kde končí prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti určené: rýchlostníkom; *predzvestným štítom; vlak môže zvýšiť rýchlosť až keď posledné dráhové vozidlo prejde okolo návesti; predzvestníkom; Strana 18 z 42
157 [Z1] Predzvestný štít sa umiestňuje na zábrzdnú vzdialenosť pred: návesť 59, Koniec pomalej jazdy; *návesť 58, Začiatok prechodného obmedzenia traťovej rýchlosti; návesť 55, Rýchlostník; 158 [Z1] Začiatočná tabuľa pre druhé prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti, ak nasledujú dve prechodné obmedzenia traťovej rýchlosti priamo za sebou sa umiestni: nad koncovú tabuľu prvého prechodného obmedzenia traťovej rýchlosti; *namiesto koncovej tabule prvého prechodného obmedzenia traťovej rýchlosti; vedľa koncovej tabule prvého prechodného obmedzenia traťovej rýchlosti; 159 [Z1] Ak nasledujú dve prechodné obmedzenia traťovej rýchlosti priamo za sebou a úsek prvého prechodného obmedzenia je kratší ako zábrzdná vzdialenosť a v nasledujúcom úseku je prechodné obmedzenie s rýchlosťou nižšou: začiatočná tabuľa druhého úseku sa môže umiestniť aj na vzdialenosť kratšiu ako je zábrzdná vzdialenosť; *úsek prvého prechodného obmedzenia traťovej rýchlosti sa predĺži tak, aby sa pre druhé prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti dosiahla zábrzdná vzdialenosť; rušňovodič sa o umiestnení začiatočnej tabule druhého prechodného obmedzenia traťovej rýchlosti na vzdialenosť kratšiu ako je zábrzdná, vyrozumie písomným rozkazom; 160 [Z1] Ak nasledujú dve prechodné obmedzenia traťovej rýchlosti priamo za sebou, zábrzdná vzdialenosť pre umiestnenie predzvestného štítu pre druhé prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti sa nemusí sa zachovať : ak sa jeho rýchlosť rovná rýchlosti prvého prechodného obmedzenia; *ak je jeho rýchlosť vyššia ako rýchlosť prvého prechodného obmedzenia; ak je jeho rýchlosť nižšia ako rýchlosť prvého prechodného obmedzenia; 161 [Z1] Ako sa postupuje, ak vzniklo prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti neočakávane a nebolo ho možné označiť? pokým nie je prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti označené, nesmie sa dovoliť jazda vlakov; *táto skutočnosť sa musí uviesť v písomnom rozkaze; rušňovodič sa o tejto skutočnosti nevyrozumieva; 162 [Z1] Základná poloha ručne prestavovaných výhybiek je vyznačená na závaží: čiernobielym náterom tak, že závažie je obrátené bielou polovicou k zemi alebo ku koľaji; červenobielym náterom tak, že závažie je obrátené červenou polovicou k zemi alebo ku koľaji; *čiernobielym náterom tak, že závažie je obrátené čiernou polovicou k zemi alebo ku koľaji; 163 [Z1] Závažie samovratnej výhybky v základnej polohe je obrátené: čiernou polovicou náteru ku koľaji a žltou polovicou k zemi; bielou polovicou náteru ku koľaji a čiernou štvrtinou k zemi; *žltou polovicou náteru ku koľaji a čiernou štvrtinou k zemi; 164 [Z1] Ako sa postupuje, ak návestí výhybkové návestidlo návesť pochybnú alebo neúplnú? jazda vlaku alebo posunujúceho dielu je cez takúto výhybku dovolená; jazda vlaku alebo posunujúceho dielu je cez takúto výhybku zakázaná; *nesmie byť cez túto výhybku dovolená jazda vlaku alebo posunujúceho dielu, dokiaľ sa oprávnený zamestnanec nepresvedčí, že je výhybka správne prestavená; Strana 19 z 42
165 [Z1] Výhybka je správne prestavená, ak: *prilieha prechodený jazyk k opornici; je prestavená na voľnú koľaj; kontrolné pravítka spĺňajú technické podmienky a správne zaklesávajú; 166 [Z1] Výhybka je správne prestavená, ak: kontrolné pravítka spĺňajú technické podmienky a správne zaklesávajú; je prestavená na odvratnú koľaj; *nie sú spojovacie tyče a ich spojenia viditeľne poškodené; 167 [Z1] Ak prechádza posunujúci diel cez výhybku, ktorú neobsluhuje určený zamestnanec (výpravca, výhybkár), ale sám zamestnanec oprávnený riadiť posun, tento zamestnanec: musí zistiť správne prestavenia výhybky pred každou jazdou posunujúceho dielu cez túto výhybku; *musí zistiť správne prestavenie výhybky pred prvou jazdou posunujúceho dielu cez túto výhybku; nerobí žiadne osobitné opatrenie; 168 [Z1] Akú povinnosť má zamestnanec, ktorý prestavuje výhybku pred jej prestavením? *presvedčiť sa pohľadom na výhybku, či nie je obsadená vozidlami alebo vyčkať nahlásenie určeného zamestnanca; vyčkať na návesť danú výpravcom; žiadnu; 169 [Z1] Je dovolené prestavovať výhybky pod pohybujúcimi sa vozidlami? nie; áno, len pri jazde po hrote; *nie, s výnimkou odvrátenia hroziaceho nebezpečenstva alebo výhybiek, ktoré sú určené na prestavenie vozidlami; 170 [Z1] Každý zamestnanec, ktorý násilné prestavenie výhybky zavinil alebo spozoroval je povinný to ihneď ohlásiť: *výhybkárovi a výpravcovi; udržujúcemu zamestnancovi; svojmu bezprostredne nadriadenému zamestnancovi; 171 [Z1] Pri poruche výhybky, ak sa zjavne ohrozuje bezpečnosť dopravy: musí byť strážená, ak nie je zaistená prenosnou uzamykateľnou zámkou; smie sa dovoliť pohyb vozidiel cez výhybku len po zaistení prenosnou výmenovou zámkou; *nedovolí sa pohyb vozidiel cez výhybku a nezjazdná výhybka sa kryje; 172 [Z1] Ako sa zaistí výhybka, ak sa pokazí zariadenie, ktorým je zabezpečená (závorník, prestavník, mechanická zámk? nemusí byť zaistená, ak je prechádzaná po hrote a je strážená; stojanovou zámkou; *prenosnou výmenovou zámkou a musí sa za jazdy vlaku strážiť; 173 [Z1] Výhybkové návestidlá návestia: *smer jazdy, pre ktorý je výhybka prestavená; základnú polohu výhybky; povolenie jazdy cez výhybku; Strana 20 z 42
174 [Z1] Návesť 61, Jazda priamym smerom (Stojatý biely obdĺžnik s čiernym okrajom, obrátený proti obom jazdným smerom) sa používa na: uzáverách koľají; *jednoduchých výhybkách pre jazdu proti hrotu aj po hrote priamym smerom; vyčkávacích návestidlách; 175 [Z1] Návesť 65, Jazda po hrote sprava i zľava, (Biely ležatý obdĺžnik v čiernom poli) sa používa na: *jednoduchých výhybkách pre jazdu po hrote z vedľajšieho smeru; križovatkových výhybkách pre jazdy z jednotlivých smerov; oblúkových výhybkách pre jazdy z pravej alebo ľavej vetvy; 176 [Z1] Ktorú z uvedených návestí na výhybkovom návestidle križovatkovej výhybky vyjadrujú "Dva biele obdĺžnikové šípy v čiernom poli (hroty k sebe) smerujúce z ľavého dolného rohu šikmo nahor"? Jazda vľavo; *Jazda priamym smerom zľava doprava; Jazda vedľajším smerom sprava doľava; 177 [Z1] Ktorú z uvedených návestí na výhybkovom návestidle križovatkovej výhybky vyjadrujú "Dva biele obdĺžnikové šípy v čiernom poli (hroty k sebe) tvoriace uhol otvorený vľavo"? Jazda priamym smerom sprava doľava; Jazda vľavo; *Jazda vedľajším smerom zľava doľava; 178 [Z1] Na riadenie posunu sa používajú návesti dávané: *ručné, zvukové a návesti neprenosných návestidiel; húkačkou dráhového vozidla, hlavnými návestidlami alebo zriaďovacími návestidlami; ústne a písomné; 179 [Z1] Zamestnanec, ktorý posunujúci diel sprevádza, musí dávať ručné návesti: *počas celého posunu; po dobu pokiaľ sa posunujúci diel neuvedie do pohybu; vždy na začiatku posunu a potom len ak je nutné predchádzajúcu návesť zmeniť; 180 [Z1] Ktorá z uvedených návestí pre posun sa podľa potreby doplní jedným dlhým zvukom návestnej píšťalky? *návesť 71, Vzdialiť; návesť 104, Pozor; návesť 72, Priblížiť; 181 [Z1] Ručná návesť pre posun vyjadrená zvislými pohybmi zastávkou (v noci lampášom s bielym svetlom) je: Odbrzdite; *Vzdialiť; Výzva na pohotovosť; 182 [Z1] Návesť 71, Vzdialiť, sa podľa potreby doplní: niekoľkými dlhými zvukmi na píšťalke; dvoma dlhými zvukmi húkačky; *jedným dlhým zvukom píšťalky; Strana 21 z 42
183 [Z1] Návesť 72, Priblížiť: nariaďuje pohyb vozidla smerom od zamestnanca, ktorý ju dáva; *nariaďuje pohyb vozidla smerom k zamestnancovi, ktorý ju dáva; upozorňuje rušňovodiča HDV, že sa môže z dráhového vozidla vzdialiť; 184 [Z1] Návesť 72, Priblížiť, sa nesmie dávať: v halách a opravovniach dráhových vozidiel; na nástupištiach určených pre nástup a výstup cestujúcich; *na priecestí; 185 [Z1] Na priecestí sa nesmie dávať návesť 72, Priblížiť. Ktorú z uvedených návestí možno použiť namiesto tejto návesti, aby ju neprevzali užívatelia pozemnej komunikácie? *návesť 74, Popotiahnuť; návesť 71, Vzdialiť; návesť 73, Stlačiť; 186 [Z1] Návesť 73, Stlačiť pri posune nariaďuje: pohyb vozidla smerom k zamestnancovi, ktorý vykonáva skúšku brzdy; *stlačiť dráhové vozidlá, aby sa mohli spojiť alebo rozpojiť; pohyb vozidla smerom od zamestnanca, ktorý ju dáva; 187 [Z1] Ktorá ručná návesť pri posune sa vždy doplní zvukovou návesťou? *"Popotiahnuť"; "Stlačiť"; "Odraz"; 188 [Z1] Ručná návesť pre posun vyjadrená krátkymi zvislými pohybmi vzpaženými rukami, v jednej ruke drží zamestnanec zastávku (v noci lampáš s bielym svetlom)" je: Návesť 75, Odraz; Návesť 73, Stlačiť; *Návesť 74, Popotiahnuť; 189 [Z1] Návesť 74, popotiahnuť sa dáva, ak je potrebné: *vykonať krátky pohyb vozidiel; dráhové vozidlá natiahnúť, aby sa mohla vykonať skúška brzdy; dráhové vozidlá stlačiť, aby sa mohli spojiť alebo rozpojiť; 190 [Z1] Ktorá návesť pre posun je podľa potreby doplnená jedným dlhým a jedným krátkym zvukom návestnej píšťalky? návesť 73, Stlačiť; návesť 72, Priblížiť; *návesť 75, Odraz; 191 [Z1] Návesť 76, Pomaly, pri posune nariaďuje rušňovodičovi: *znižovať rýchlosť pri posune na najviac 5 km/h a očakávať návesť 77, Stoj; upraviť jazdu posunujúceho HDV tak, aby sa mohli odraziť posunované vozidlá; stlačiť dráhové vozidlá, aby sa mohli spojiť alebo rozpojiť; Strana 22 z 42