LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16

Podobné dokumenty
Size / Světlost: DN 40 to DN 600 / DN 40 až DN 600 Ends / Konce: Between flanges ISO PN 10/16 / Mezi příruby ISO PN 10/16

KLAPKA UZAVÍRACÍ MEZIPŘÍRUBOVÁ CENTRICKÁ - PRŮCHOZÍ OKA Teplota max.-20 C/120 C. TYP L32.5 Wafer PN10/16 DN32-600

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ UZAVÍRACÍ KLAPKA PN 10/16

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

STAINLESS STEEL WAFER SPRING CHECK VALVE PN 40

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

KLAPKA REGULAČNI MEZIPŘIRUBOVÁ CELONEREZOVÁ KOV x KOV TYP L35 PN10/16 DN

KLAPKA ZPĚTNá PŘÍRUBOVÁ S KOULÍ Teplota max. -10 C/80 C TYP L PN10/16 DN40-300

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

FILTR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 PN16 DN15-200

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

Bolted bonnet and gland pack / Přišroubované víko a ucpávkové těsnění Stainless steel bellows / Vlnovec z nerezavějící oceli

WAFER SWING CHECK VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ ZPĚTNÁ KLAPKA

SACÍ KOŠ PŘÍRUBOVÝ SE ZPĚTNÝM VENTILEM Teplota max.-20 C/120 C TYP M45 PN 10/16 DN

FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

mezipřírubová motýlková model 1123

BIDIRECTIONAL TIGHTNESS GATE VALVE PN 10 ŠOUPÁTKO PN 10 S OBOUSMĚRNOU TĚSNOSTÍ

2 PIECES BALL VALVES FLANGED ISO PN 16 DVOUDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PŘÍRUBOVÉ ISO PN 16

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-20 C/200 C TYP C05.2 ISO FIRE SAFE PN16-40 DN15-300

METAL/METAL WAFER BUTTERFLY VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ REGULAČNÍ KLAPKA TYPU KOV-KOV

ŠOUPÁTKO UZAVÍRACÍ NOŽOVÉ MEZIPŘÍRUBOVÉ S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM Teplota max. -20 C/180 C TYP S76.1 PN10 DN50-500

Stainless steel / Nerezavějící ocel

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

KLAPKA ZPĚTNÁ ZÁVITOVÁ S KOULÍ Teplota max.-10 C/80 C TYP L PN10 DN25-80

Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

KNIFE GATE VALVE PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO PN 10

mezipřírubová motýlková klapka model 1145

mezipřírubová motýlková klapka model 1155

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

Max. Temperature / Maximální teplota : +90 C for NBR seat (+120 C for EPDM) /

3 PIECES BALL VALVE FLANGED PN 40 TROJDÍLNÝ KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ PN 40

L32.5S FIG 1150, 1158 UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ KLAPKA

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-30 C/220 C TYP C05.3 ISO PN40 DN15-100

TYP 1521 PN16 DN KOMPENZÁTOR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-20 C/300 C

TYP C05.3 PN63 DN KOHOUT KULOVÝ PŘIVAŘOVACÍ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/180 C

3 PIECES BALL VALVE WITH ISO MOUNTING PAD PN 63 TROJDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PN 63 S MONTÁŽNÍ PŘÍRUBOU ISO

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

L32.5S FIG 1123, 1125 UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ KLAPKA

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

First School Year PIPING AND FITTINGS

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

BIANCA. With ULTRAFLON Liner, where highest safety is essential. Uzavírací klapka

L teplota -25 C až +150 C.. rozebíratelná konstrukce.. uzavírací a regulační funkce

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

BOAX. bez azbestu. Oblasti použití. Obsluha. Provozní data. Materiály. Provedení. Dodatky. Údaje pro objednávku

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

BIANCA - Uzavírací klapka DN Popis. Charakteristika

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S76.2 FIG 170, 172

1.6 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP Z 411-A TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ:

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Black Pearl strana: 1 VÁŠ SPOLEHLIVÝ PARTNER V OBLASTI PRŮMYSLOVÝCH ARMATUR. POPIS:

40-45 KLAPKA S DVOJITOU EXCENTRICITOU BRAY

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

1.7 Z 414-A PŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP Z 414-A TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ:

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

OBLASTI POUŽITÍ: čištění odpadních vod potravinářský průmysl chemický průmysl VÝHODY POUŽITÍ:

KLAPKA UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ L 32.1

DESPONIA - Uzavírací klapka DN Popis. Charakteristika

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Tlaková třída B 25 DN 50 až 600 (2 až 24") Těleso z tvárné litiny. Proveden. Oblasti použit.

VODA CHLAZENÍ PLYN VYTÁPĚNÍ PITNÁ VODA PRŮMYSL NÁMOŘNÍ PROTIPOŽÁRNÍ

Měkce těsnící centrická motýlková klapka s manžetou z elastomeru AMRING. PS 16 bar: DN PS 10 bar: DN

DESPONIA. Investments in our products pay off. Uzavírací klapka

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

3.3 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111-E TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ :

TTV KLAPKY 1/13 KATALOGOVÝ LIST UZAVÍRACÍ, REGULAČNÍ

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Klapka Série 14b / Série 14c

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

Mezipřírubové provedení

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

EM Typ/Type A B C

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Provozní tlak Class 300 DN 50 až 300 (2'' až 12'') Těleso z oceli, nerezové oceli nebo hliníkového bronzu

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

verze 06/2005 PRS 301 REGULAČNÍ VENTIL TYP PRS 301

Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

ELARA. Born to control fluids in delicate working conditions. Vyvinuto pro ovládání kapalin ve ztížených pracovních podmínkách

DVĚ PROVEDENÍ STEJNÁ FUNKCE RŮZNÉ PŘEDNOSTI. Normalizovaná horní příruba zajišťuje připojení všech typů ovládání a pohonů

SV60 Pojistné ventily

40-45 KLAPKA S DVOJITOU EXCENTRICITOU KATALOGOVÝ LIST

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

UZAVÍRACÍ KLAPKA. dvojitě excentrická, DN , PN 10 PN 16. Konstrukční charakteristiky

Transkript:

LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16 Size / Světlost : DN 40 to DN 600 / DN 40 až DN 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 / Mezi příruby ISO PN 10/16 Min. Temperature / Minimální teplota : -10 C Max. Temperature / Maximální teplota : +110 C (130 C temporarily / přechodně 130 C) Max. Pressure / Maximální tlak : 16 Bars up to DN 300, 10 Bars over / 16 bar do DN 300, 10 bar nad DN 300 Specifications / Specifikace : Long neck for isolation / Dlouhý nástavec pro izolaci Stainless steel disc / Talíř z nerezavějící oceli EPDM vulcanised seat / Sedlo z vulkanizované EPDM Materials / Materiály : Cast iron body / Těleso z litiny Ductile iron body / Těleso tvárná litina GGG 40 1 184

SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE : Long neck for isolation / Dlouhý nástavec pro izolaci ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 Lug type / Typ s nálitky Between flanges ISO PN 10/16 from DN 40 to DN 300, ISO PN 10 over / Mezi příruby ISO PN 10/16 od DN 40 do DN 300, ISO PN 10 nad DN 300 Full crossing stem up to DN 600 / Průchozí hřídel do DN 600 10 positions cranted lever, with locking device up to DN 150 / Zalomená páka s 10 polohami, se zámkem do DN 150 Double PTFE gasket on stem up to DN 600 / Dvojité těsnění z PTFE na hřídeli do DN 600 Stainless steel disc / Talíř z nerezavějící oceli Epoxy painting RAL 003 80 microns thickness / Epoxidový nátěr RAL 003, tloušťka 80 mikronů EPDM vulcanized elastic ring / Elastický kruh z vulkanizované EPDM USE / POUŽITÍ : Cold and hot water, sea water, demineralized water, alcohol, milk of lime, mercury, alcalins, hydroxid of soda / Studená a horká voda, mořská voda, demineralizovaná voda, alkohol, vápenné mléko, rtuť, alkálie, hydroxid sodný Min and max Temperature Ts : - 10 C to +110 C (130 C temporarily) / Min. a max. teplota Ts : -10 C až +110 C (přechodně 130 C) Max Pressure PN : 16 bars up to DN 300, 10 bars over / Maximální tlak PN : 16 bar do DN 300, 10 bar nad DN 300 For temporary using, can be used at the end of the pipe (6 bars max) / Pro dočasné použití možno použít na konci potrubí (max. 6 bar) FLOW COE FFICIENT Kv (M3/h) / PRŮTOKOVÝ SOUČINITEL Kv (m 3 /h) : DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 Opening angle / Úhel otevření 10 0.04 0.05 0.09 0.17 0.26 0.43 0.68 1.7 2.6 3.4 5.1 6.8 9.4 11.9 18.8 20 2 3 5 8 15 25 38 76 129 200 288 396 525 675 1042 30 5 6 10 15 31 52 81 160 273 422 610 839 1101 1428 2207 40 10 13 21 33 67 113 175 348 592 914 1321 1817 2407 3095 4781 50 18 23 38 60 119 202 312 620 1055 1630 2355 3239 4289 5515 8521 60 30 38 64 99 196 334 516 1025 1746 2697 3897 5359 7097 9125 14098 70 48 60 102 156 310 529 817 1623 2764 4269 6167 8481 11232 14442 22312 80 72 90 152 235 466 793 1226 2434 4145 6403 9250 12720 16848 21662 33468 90 78 98 167 258 512 872 1347 2675 4555 7037 10165 13799 18514 23805 36778 TOR QUE V ALUES (Nm, witho ut safety coe fficient) / HODNOTY KROUTICÍHO MOMENTU (v Nm bez součinitele bezpečnosti) : We recommend a safety coefficient of 30% minimum to determinate the actuator. K určení pohonu doporučujeme použít součinitel bezpečnosti minimálně 30 %. DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 PN 10 11 15 24 31 48 73 106 177 281 410 475 746 1112 1356 2468 PN 16 12 16 26 33 53 81 119 194 308 441 - - - - - RANGE / ROZSAHY : With lever from DN 40 to DN 300 / S pákou od DN 40 do DN 300 With gearbox from DN 350 to DN 600 / S převodovkou od DN 350 do DN 600 Gearbox possible from DN 40 to DN 300 Ref.1198 / Vhodná převodovka od DN 40 do DN 300 ref. č. 1198 2 185

MATERIALS DN 40 300 / MATERIÁLY DN 40 300 : Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 1 Body / Těleso Cast iron / Ductile iron / EN GJL-250/EN GJS-400-15 2 Disc / Talíř ASTM A351 CF8M 3 Elastic ring / Elastický kruh EPDM 4 Stem / Hřídel SS 416 5 Bearing / Ložisko PTFE 6 O ring / O-kroužek EPDM 7 Circlip / Pojistný kroužek Steel / Ocel 8 Circlip / Pojistný kroužek Steel / Ocel Lever / Páka Aluminium / Hliník 3 186

DN40-600 T.max 130st.C KLAPKA UZAVIRACI CENTRICKÁ mezipřírubová Typ L32.5 L PN 10/16 DN 40-600 T.max 130 oc Sferaco, 90 rue du Ruisseau, 38297 St Quentin Fallavier Tel: + 33 (0) 474.94.15.90 Fax: + 33 (0) 474.95.62.08 Internet: www.sferaco.fr E-mail : sferaco@sferaco.fr LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16 MATERIALS DN 350 600 / MATERIÁLY DN 350 600 : Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 1 Body / Těleso Cast iron / Ductile iron / EN GJL-250/EN GJS-400-15 2 Disc / Talíř ASTM A351 CF8M 3 Elastic ring / Elastický kruh EPDM 4 Stem / Hřídel SS 431 5 Bearing / Ložisko PTFE 6 O ring / O-kroužek EPDM 7 Pin / Kolík SS 316 8 Gasket / Ploché těsnění EPDM Date / Datum : 07/13 Rev.06 Page 4 of 12 / Strana 4 z 12 Information provided as an indication and subject to possible modification. / Uvedené údaje jsou pouze informativní a mohou být změněny. 4 187

VALVES WITH LEVER SIZE DN 40 300 (in mm) / ROZMĚRY KLAPEK S PÁKOU DN 40 300 (v mm) : Ref. DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 A 61 77 88 95 107 122 144 171 205 235 B 130 137 142 158 180 192 215 242 280 310 Ø De 82 95 109 127 152 180 207 260 315 370 1133 E 33 43 46 46 52 56 56 60 68 78 H 70 70 70 70 70 71 71 40 44 44 L 195 195 195 195 195 278 278 355 507 507 Ø P 65 65 65 65 65 90 90 125 150 150 Weight (kg) Hmotnost (kg) 2.43 3.13 3.73 4.98 5.64 9.06 10.96 16.67 31.4 42 5 188

VALVES WITH GEARBOX SIZE DN 350 600 (in mm) / ROZMĚRY KLAPEK S PŘEVODOVKOU DN 350 600 (v mm) : Ref. DN 350 400 450 500 600 A 266 324 341 374 478 B 367 394 419 474 565 D 223 270 270 339 339 Ø De 418 470 525 570 697 1133 E 78 102 114 127 154 H 190 208 258 222 222 H1 412 456 481 539 630 L1 78 120 120 120 120 Ø V 300 400 400 300 300 Weight (kg) Hmotnost (kg) 75.9 115.5 147 202.8 309.8 6 189

GEARBOX SIZE (in mm) / ROZMĚRY PŘEVODOVEK (v mm) : GEARBOX DN 40 300 / PŘEVODOVKA DN 40 300 : Ref. DN 40/80 100 125/150 200 250 300 C 9 11 14 17 22 27 Ø K 50 50 70 102 125 125 N x ØZ 4 x 6 4 x 6 4 x 8 4 x 10 4 x 12 4 x 12 1198 D 156 156 156 241 223 223 H 116 116 168 193 190 190 Ø V 150 150 250 300 300 300 Weight (kg) Hmotnost (kg) 3.51 4.22 3.53 6.99 7.42 9.6 7 190

DISC AND NECK SIZE (in mm) / ROZMĚRY TALÍŘE A NÁSTAVCE (v mm) : DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 E1 ± 1 22.8 26 41.2 61.1 88 109.2 144 192.3 240 290.5 323.4 375 424.5 473.7 570.9 E2 ± 2 4.9 5 9.41 16.5 26.1 33.9 49.7 71.2 91.2 111.8 127.8 143.9 163.3 182.3 219.3 H6 ± 2 77.5 81.6 78.5 86.8 90.5 91 102.5 100 107 111 139.8 135 134 161 193 8 191

ISO 5211 MOUNTING PAD (in mm) / MONTÁŽNÍ PŘÍRUBA ISO 5211 (v mm) : DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 C 9 9 9 9 11 14 14 17 22 27 27 27 30 36 46 Ø K 50 50 50 50 50 70 70 102 125 125 125 125 165 165 165 ISO F05 F05 F05 F05 F05 F07 F07 F10 F12 F12 F12 F12 F16 F16 F16 N x ØZ 4 x 7 4 x 7 4 x 7 4 x 7 4 x 7 4 x 9 4 x 9 4 x 11 4 x 13 4 x 13 4 x 14 4 x 14 4 x 22 4 x 22 4 x 22 H4 32 32 32 32 32 42 42 36 38 38 45 50 50 65 70 Ø P 65 65 65 65 65 90 90 125 150 150 150 150 210 210 300 9 192

STANDARDS / NORMY : Fabrication according to ISO 9001:2008 / Výroba podle ISO 9001:2008 DIRECTIVE 97/23/CE : CE N 0035 / SMĚRNICE 97/23/ES : CE č. 0035 Risk category I-III module H / Kategorie rizik I-III, modul H Tests according to API 598 / Zkoušky podle API 598 Length according to ISO 5752 series 20, EN 558 series 20 (NF 29305) / Délka podle ISO 5752 řada 20, EN 558 řada 20 (NF 29305) ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 Between flanges according to EN 1092-1 / Mezi příruby podle EN 1092-1 INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI GENERAL GUIDELINES / VŠEOBECNÉ ZÁSADY : Ensure that the valves to be used are appropriate for the conditions of the installation (type of fluid, pressure and temperature). / Zajistěte, aby armatury byly používány v souladu s podmínkami montáže a provozu (druh média, tlak a teplota). Be sure to have enough valves to be able to isolate the sections of piping as well as the appropriate equipment for maintenance and repair. / Pořiďte si dostatečné množství armatur k uzavření všech potrubních úseků a příslušných zařízení v případě údržby a opravy. Ensure that the valves to be installed are of correct strenght to be able to support the capacity of their usage. / Zajistěte, aby montované armatury měly vyhovující pevnost a byly schopny snést zatížení, kterému budou vystaveny v provozu. Installation of all circuits should ensure that their function can be automatically tested on a regular basis (at least two times a year). / Montáž všech okruhů potrubí musí zajistit, že bude možné pravidelně zkoušet funkci armatur (alespoň dvakrát za rok). INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI : Before installing the valves,clean and remove any objects from the pipes (in particular bits of sealing and metal) which could obstruct and block the valves. / Před montáží armatur vyčistěte potrubí a odstraňte všechny předměty z potrubí (zejména kousky těsnění a kovové třísky), které by mohly armatury zanést a zablokovat. Ensure that both connecting pipes either side of the valve (upstream and downstream) are aligned (if they re not,the valves may not work correctly). / Zajistěte, aby připojované trubky byly na obou stranách armatur (vstupní a výstupní) vyrovnané (pokud nebudou, nemusejí armatury fungovat správně). 10 193

INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONT.) / NÁVOD K MONTÁŽI (POKRAČOVÁNÍ) : Make sure that the two sections of the pipe (upstream and downstream) match, the valve unit will not absorb any gaps. Any distortions in the pipes may affect the tightness of the connection, the working of the valve and can even cause a rupture. To be sure,place the kit in position to ensure the assembling will work. / Zajistěte, aby obě části potrubí (vstupní a výstupní) těsně přiléhaly, armatura nemůže kompenzovat případné mezery. Každá deformace trubek může narušit těsnost spoje, funkci armatury a dokonce způsobit její porušení. Ustavte armaturu do polohy, v níž bude zajištěno, že sestava bude fungovat. If sections of piping do not have their final support in place, they should be temporarily fixed. This is to avoid unnecessary strain on the valve. / Pokud potrubí není podepřeno konečnými podpěrami, musí být podepřeno dočasně. To proto, aby se vyloučilo zbytečné zdeformování armatur. The valve must be inserted between flanges with disc half opened but the disc must not overpass the valve thickness. Position the bolts to keep centered the valve. Then open fully the valve and tighten the bolts. See graph under. / Klapka musí být vložena mezi příruby s talířem v částečně otevřené poloze, ale talíř nesmí přesahovat přes tloušťku klapky. Pak zasuňte šrouby, aby se klapka vystředila. Nyní klapku zcela otevřete a utáhněte šrouby. Viz následující schéma. Half open valve introduction Complete opened disc valves when Vkládání klapky v částečně screw tightening / Zcela otevřený talíř otevřené poloze při utahování šroubů Tighten the bolts in cross. / Šrouby utahujte do kříže. The disc must move easily inside the pipe. / Talíř se musí uvnitř potrubí pohybovat lehce. Valves must be opened during cleaning operation. / Během čištění musejí být armatury otevřené. Tests must be done with a cleaned pipe. / Zkoušky musejí být prováděny s čistým potrubím. Tests must be done with opened valve. Test pressure must not be higher than the valve specification according to EN 12266-1. / Zkoušky se provádějí při otevřených armaturách. Zkušební tlak nesmí být větší než tlak uvedený pro klapky v normě EN 12266-1. Then open slowly the valve. / Pak klapku pomalu otevřete. Do not mount butterfly valves with stainless steel pressed collars and turning flanges without strias / Nemontujte uzavírací klapky tak, aby se sevřel ocelový prstenec, ani mezi to.čivé příruby bez drážek. And not on flat face flanges without strias (example: painted cast iron fittings). / Nemontujte je ani mezi hladké příruby bez drážek (příklad: natřené litinové tvarovky). MAINTEN ANCE / ÚDRŽBA : We recommend to operate fully the valve 1 to 2 times per year. / Doporučuje se přestavit armaturu (otevřít a zavřít) jednou až dvakrát za rok During maintenance operation, ensure that the pipe isn t under pressure, that there s no fluid in the pipe and that the valve is isolated. If there s a fluid in the pipe, evacuate it. Ensure that there are no risks due to the temperature or the fluid (like acids). If the fluid is corrosive, inert the installation before maintenance operation. / Během údržbářských prací zajistěte, aby potrubí bylo bez tlaku, neobsahovalo médium a armatura byla izolována. Je-li v potrubí médium, vypusťte je. Zajistěte, aby bylo vyloučeno každé nebezpečí spojené s teplotou nebo médiem (např. kyseliny). Je-li médium korozivní, vyčistěte systém inertní látkou. 11 194