DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 1-36



Podobné dokumenty
Projekt Nové kompetence žáků v odborném vzdělávání Č. projektu: CZ.1.07/1.1.36/ Podrobný návod. na používání přístroje.

Lipotech Laser. Uživatelský manuál

PHOTOCARE. DMR-OT-0487 RV(c) 03/09/

Uţivatelský manuál. DMR-OT-0674 RV(b.0) 25/03/ :35:


PSP System. Photo-electro Skin Poration System. DMR-OT-0417 RV(b) 04/04/

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

S T S. DMR-OT-0468 RV(c) 02/07/

Otáčkoměr MS6208B R298B

VAROVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434

NATUR EPIL POPIS PŘÍSTROJE

Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál

KAVITAČNÍ PŘÍSTROJ PH-1 intenzivní fotonová sprcha

Dell OptiPlex 780 Ultra Small Form Factor Informace o instalaci a funkcích technické údaje

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

Digitální teploměr. Model DM-300. Návod k obsluze

Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek. Stav kontaktů relé zap = On, vyp = OFF

CAS AP Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE

HHVB82. Uživatelský manuál. Měřič vibrací, zrychlení a rychlosti. tel: fax: web: kontakt@jakar.

MT /2 Měřič Kapacity

NÁVOD PLNIČKA CTR ASTRA ASTRA / ASTRA PLUS. ACI - Auto Components International, s.r.o

Návod k použití pro Nerezovou váhu

ineck2 Masážní přístroj na krk

Strana 1 z celkového počtu 14 stran

Měřič Solární Energie Provozní Manuál

Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A

Základní informace o nabídce společnosti. Ing. Vladimír Kampík

Návod k použití Zeštíhlující masážní pás EH-020C

Kosmetické ošetření. s pomocí přístroje NEW AGE PLASMA CARE PLASMOVÉ TOKY

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

K o s m e t i c k é p ř í s t r o j e

EXTERNÍBATERIE 9000 S MOŽNOSTÍ NOUZOVÉHO STARTOVÁNÍAUTA

MT-7059 Multifunkční tester sítí a vyhledávač vodičů

Institut pro testování a certifikaci, a. s. Zkušební laboratoř Sokolovská 573, Uherské Hradiště

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Generátor impulsu GRIG2

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

Zkušenosti z testování a zkoušení v EMC a KLIMA laboratořích EUROSIGNAL

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla

Jmenuji se Eva Plechatá v oboru kosmetických služeb působím již více jak 15 let, zabývám se hlavně celkovým ošetřením obličejem, krku a dekoltu.

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

Prezentace přístroje IMPACT. Kavitace poslední generace. PLAN SORES. Departamento de Formación

Praktické měřící rozsahy , , , ot/min Přesnost měření 0.02%

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

Voděodolný tloušťkoměr MG-401 Obsah:

BS-100 BS

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

STEJNOSMĚRNÝ NAPÁJECÍ ZDROJ AX-3003L-3 AX-3005L-3. Návod k obsluze

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

R153 - Multimetr RE209D RANGE - automat, TRUE RMS

Číslicový otáčkoměr TD 5.1 AS

AX Návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ: Tento návod popisuje tři modely, které jsou odlišeny označením model A, B a C. A B C.

Kamerový Tester Provozní Manuál

Měřič impedance. Návod k použití

NannyCam V24 NÁVOD K 1 POUŽITÍ

SPY15 Zabezpečovací systém pro motocykly

Komfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu

DIGITÁLNÍ MULTIMETR DMT700-7 v 1 NÁVOD K POUŽITÍ

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

PYROMETR AX Návod k obsluze

- Postupujte podle vodítek v tomto manuálu a respektujte bezpečnostní informace uvedené v něm. Manuál uschovejte pro příští použití.

NÍZKOFREKVENČNÍ GENERÁTOR BG3

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze

Belleza Salone

RADOM SECURITY Systém pro přivolání pomoci

Digitální měřící kleště VE 2608

Věžový ventilátor

NÁVOD K OBSLUZE. Bezdrátový měřič spotřeby HA-104

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ AOV ND-X

tel.:

KERN YKD Version 1.0 1/2007

ČÁST TŘETÍ KONTROLNÍ OTÁZKY

Společnost pro elektronické aplikace. SEA s.r.o. Dolnoměcholupská 21 CZ Praha 10

Měřicí a kontrolní relé, A

Tísňové systémy (tísňové hlásiče) systémy přivolání pomoci

Základní prvky systému

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

Kromě toho se k elektrickým zdrojům s olověnými akumulátory a suchými bateriemi mohou také připojit speciálně upravené solární panely LACME 2 W.

OBSAH PŘÍSLUŠENSTVÍ - EXPANDER, INVERTER STR. 6-7 MAX. VÁHA

Hands free sada do auta U&I Návod k použití

NannyCam H32. Návod k 1 použití

PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě.

LED mobilní semafor /code: /

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5

Prostorový termostat s týdenním programem a displejem

Vysokoproudový, přepínací napájecí zdroj s dálkovým ovládáním SPS-9600/9602

PX165. DMX Splitter. Návod k obsluze

IV InterVap E U R O P A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ELEKTRODOVÉHO GENERÁTORU

My Stim 2.

OS425-LS Série. Uživatelský manuál

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205

ZR24 ŘÍDICÍ KARTA ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA. Obsah. Popis. Bezpečnost. Nastavení. Další funkce

Transkript:

DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 1-36

OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2.1 Přehled symbolŧ... 3 2.2 Prostředí a omezení při pouţití... 4 3 ČÁSTI PŘÍSTROJE... 4 3.1 Přístrojová deska... 6 3.2 Rozměry... 7 4 FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE... 8 4.1 Uvedení přístroje do chodu... 8 4.2 Vypnutí přístroje... 9 4.3 Interface přístroje... 9 4.4 Volba jazyka... 9 4.5 Volba přednastavených programŧ... 10 4.6 Volný program... 11 4.6.1 Modul vakuum... 11 4.6.2 Elektroporace s roll-onem... 13 4.6.3 Maska pro fotoelektroporaci a fototerapii.... 15 4.6.4 Elektroporace s gelovou maskou (HydroCare)... 18 4.6.5 Kryoterapie... 21 4.6.6 Měřič hydratace... 23 4.7 Specifické předem nastavené programy... 24 5 DOPLŇKY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL... 26 6 PORUCHY... 26 6.1 Řešitelné uţivatelem... 26 6.2 Řešitelné servisní technickou sluţbou... 27 7 INDIKACE, KONTRAINDIKACE A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ... 29 7.1 Indikace... 29 7.1.1 Indikace vakua... 29 7.1.2 Indikace proudŧ MFM... 29 7.1.3 Indikace masky s LED-diodami s proudy MFM... 29 7.1.4 Indikace kryoterapie... 29 7.1.5 Indikace měřiče koţní hydratace... 29 7.2 Kontraindikace a bezpečnostní opatření... 29 7.2.1 Vakuum... 29 7.2.2 Proudy MFM (elektroporace)... 30 7.2.3 Maska s LED-diodami s proudy MFM (fotoelektroporace)... 30 7.2.4 Kryoterapie... 31 7.2.5 Měřič koţní hydratace... 31 8 OŠETŘENÍ... 32 8.1 Indikace programŧ a parametrŧ... 32 8.2 Pracovní postupy... 33 9 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŢBA... 33 10 TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA... 34 10.1 Všeobecná charakteristika... 34 10.2 Mechanická charakteristika... 34 10.3 Elektrická charakteristika na vstupu... 34 10.4 Charakteristika vakua... 34 10.5 Charakteristika na výstupu při elektroporaci... 34 10.6 Elektrická charakteristika na výstupu při ošetření maskou... 34 10.7 Charakteristika led-diod masky... 34 10.8 Charakteristika kryoterapie... 34 10.9 Charakteristika měřiče hydratace... 34 10.10 Charakteristika prostředí... 34 11 TERMINOLOGIE... 34 12 BIBLIOGRAFIE... 35 13 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ... 36 DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 2-36

1 VŠEOBECNÉ INFORMACE Přístroj SKINLIGHT nabízí kombinaci těchto technik: vakuum (pro drenáţ a dermoabrazi), modulované proudy o střední frekvenci (MFM) pro elektroporaci, červené led-diody pro stimulaci oběhu, kryoterapii pro tonizaci a měřič koţní hydratace. Přístroj je určen k ošetření základních estetických vad obličeje: ochabování pokoţky, vrásek, poruch pigmentace a pro hydrataci a výţivu pleti. 2 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 2.1 Přehled symbolů Symbol Pozor, přečíst přiloţené dokumenty! Symbol označující přístroj typu BF Symbol tlačítka START/STOP Symbol tlačítek pro zesílení parametru Symbol tlačítek pro zeslabení parametru Symbol délky aplikace Symbol vakuové sondy Symbol roll-onu pro ošetření obličeje DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 3-36

Symbol zpětné elektrody Symbol masky pro fotoelektroporaci a fototerapii Symbol kryoterapie Symbol měřiče a hydratace 2.2 Prostředí a omezení při pouţití Firma SOR INTERNACIONAL S.A.je jako výrobce tohoto přístroje zodpovědná za jeho bezpečnost a správné fungování za těchto podmínek: o o o o Elektroinstalace prostor, kde bude přístroj pouţíván, musí odpovídat příslušným normám CEI (UNE). Tento přístroj musí být pouţíván výhradně dle specifikace uvedené v uţivatelském manuálu. Výrobky pouţívané při ošetřeních jako hlavice, elektrody nebo gely, které jsou v přímém kontaktu se zákazníkem, musí být dodávány výhradně firmou SOR INTERNACIONAL S.A. To zaručuje účinnost ošetření, biokompatibilitu materiálŧ a plnění norem. Údrţbu a opravy tohoto přístroje musí provádět výhradně personál autorizovaný firmou SOR INTERNACIONAL S.A. Je třeba, aby uţivatel kontroloval pravidelnou údrţbu. Je vhodné provádět kontrolu jednou ročně. POZNÁMKA: Firma SOR INTERNACIONAL S.A. jako výrobce tohoto přístroje je ochotna poskytnout na písemnou ţádost schemata obvodŧ, seznamy komponentŧ, technické popisy a informace potřebné pro opravu přístroje technickým personálem uţivatele. Technický personál musí být náleţitě vyškolen a specializován, aby mohl správně opravit části přístroje označené výrobcem za opravitelné. 3 ČÁSTI PŘÍSTROJE DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 4-36

V této kapitole následuje popis součástí přístroje, dŧleţitých pro uţivatele. Umístění popisovaných součástí přístroje sledujte na těchto obrázcích: 1. Hlavní spínač 2. Pojistky přístroje 3. Napájení ze sítě 4. Konektor vakua číslo 1 5. Konektor vakua číslo 2 6. Konektor roll-onu 7. Konektor zpětné elektrody DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 5-36

8. Konektor kryoterapie 9. Konektor sondy pro měření hydratace 10. Konektor masky / elektroporace 3.1 Přístrojová deska 11. Tlačítko pro zeslabení prvního parametru / programu 12. Tlačítko pro zesílení prvního parametru / programu 13. LCD displej 14. Tlačítko pro zeslabení druhého parametru 15. Tlačítko pro zesílení druhého parametru 16. Tlačítko pro zeslabení třetího parametru 17. Tlačítko pro zesílení třetího parametru 18. Tlačítko pro zeslabení čtvrtého parametru 19. Tlačítko pro zesílení čtvrtého parametru 20. Tlačítko pro zeslabení pátého parametru 21. Tlačítko pro zesílení pátého parametru 22. Tlačítko pro prodlouţení doby ošetření 23. Tlačítko pro zkrácení doby ošetření 24. Led dioda start/stop 25. Tlačítko start/stop 26. Tlačítko pro volbu vakua 27. Ukazatel fungování vakua 28. Tlačítko pro volbu elektroporace 29. Ukazatel fungování elektroporace 30. Ukazatel prŧchodu proudu maskou nebo sondou pro elektroporaci 31. Tlačítko pro volbu masky / elektroporace 32. Ukazatel fungování osvětlení masky 33. Ukazatel fungování proudu pro elektroporaci v masce 34. Tlačítko pro volbu sondy pro ošetření chladem 35. Ukazatel fungování sondy pro ošetření chladem 36. Tlačítko pro volbu měřiče hydratace 37. Ukazatel fungování měřiče hydratace DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 6-36

3.2 Rozměry DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 7-36

4 FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE 4.1 Uvedení přístroje do chodu Při uvádění přístroje SKINLIGHT do chodu je třeba postupovat takto: 1) Zkontrolovat, je-li hlavní spínač (1) v pozici O vypnuto. 2) Zapojit síťový kabel do zásuvky přístroje (3) a jeho druhý konec do standardní zásuvky s uzemněním. PŘED ZAPOJENÍM PŘÍSTROJE DO SÍTĚ JE NUTNO OVĚŘIT, ZDA-LI SÍŤOVÉ NAPĚTÍ ODPOVÍDÁ ÚDAJI UVEDENÉMU NA ŠTÍTKU S CHARAKTERISTIKOU PŘÍSTROJE! 3) Sepnout hlavní spínač (1) do polohy I. Nyní zazní zvukové znamení a na 3 vteřiny se rozsvítí všechny ukazatele. Navíc na tři vteřiny uvidíme uvítací text, který se na přístroji zobrazí, a moţnost volby jazyka. Od tohoto okamţiku je přístroj v chodu. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 8-36

4.2 Vypnutí přístroje Přístroj je třeba vypnout vţdy, kdyţ není aktivován ţádný funkční modul. 4.3 Interface přístroje Kdyţ uvedeme přístroj SKINLIGHT do chodu pomocí hlavního spínače (1), na obrazovce se objeví úvodní informace: Sorisa language jazyk SKINLIGHT vr. 1.0 idioma Pokud jsou na obrazovce tyto úvodní informace, zní nepřetrţitě zvukové znamení a všechny světelné ukazatele mají svítit. Jestliţe tomu tak není, kontaktujte servisního technika za účelem opravy přístroje. 0/4 programa libre 0/4 volný program Seleccionar tecnica Zvolit techniku Po uplynutí několika vteřin úvodní obrazovka zmizí a máme moţnost vstoupit do hlavního menu. Zde mŧţeme zvolit dva zpŧsoby práce: přednastavené programy a funkční moduly. 4.4 Volba jazyka Po zapnutí přístroje se na tři vteřiny na obrazovce objeví úvodní informace: v její pravé části uvidíme slova IDIOMA a LANGUAGE (jazyk). Stisknutím některého z tlačítek pod nimi (22-23) se na obrazovce objeví nabídka rŧzných jazykŧ. Stačí stisknout tlačítko nacházející se pod poţadovaným jazykem, aby se text na obrazovce automaticky objevoval v daném jazyce. Tuto operaci stačí provést jednou, protoţe přístroj si zvolený jazyk uloţí do paměti. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 9-36

SORISA SKINLIGHT VR.1.0 LANGUAGE IDIOMA Volba jazyka na obrazovce vypadá takto: ESP ENGL FRANÇ DEUT ITAL PORT 4.5 Volba přednastavených programů Pro přístup k předem nastaveným programŧm a ošetřením přístroje SKINLIGHT je třeba stisknout tlačítka (11,12). Jak je budete tisknout, budou se objevovat rŧzné programy: volný, ochabování obličeje, vrásky, pigmentace a hydratace-výţiva. 0/4 PROGRAMA LIBRE 0/4 VOLNÝ PROGRAM SELECCIONAR TECNICA ZVOLIT TECHNIKU DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 10-36

Pro návrat do předchozího menu stačí dále tisknout tlačítko (11). POZNÁMKA: Pro více informací o doporučených parametrech a indikacích si přečtěte oddíl Ošetření (oddíl 8 tohoto manuálu). 4.6 Volný program Volný program umoţňuje, aby si uţivatel samostaně konfiguroval kaţdou techniku. Je proto třeba zvolit volný program (0) a tlačítky 26, 28, 31, 34 a 36 vybrat poţadovaný funkční modul. 0/4 programa libre 0/4 volný program Seleccione tecnica Zvolte techniku 4.6.1 Modul vakuum Jakmile jsme v programu 0, pro vstup do modulu vakuum je třeba stisknout tlačítko (26) na přístrojové desce (viz předchozí nákres). Na obrazovce se objeví toto: PROG. LIBRE VACUUM VOLNÝ PROGRAM VAKUUM 1p cont. 15 Na aplikátor vakua dáme nový filtr a připojíme hlavici odpovídající ošetření, které chceme provádět: pro drenáţ bílou teflonovou hlavici a pro dermoabrazi kovovou hlavici s diamantem. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 11-36

17 Jestliţe budeme pracovat pouze s jedním aplikátorem (normálně pro dermoabrazi), je třeba odpojit trubici aplikátoru, který nebudeme pouţívat. Modul vakuum lze aplikovat nepřetrţitě nebo pulsně. Pro výběr vhodného zpŧsobu pouţijeme tlačítka (16, 17). Více informací o doporučených parametrech a indikacích najdete v oddíle 8 tohoto manuálu. Pulsní zpŧsob umoţňuje nastavit rytmus nasávání a uvolnění pomocí tlačítek (18,19,20,21,22,23). Tlačítka (18, 19) odpovídají délce nasávání a tlačítka (20, 21) délce uvolnění. Také umoţňuje nastavit délku sezení pomocí tlačítek (22, 23). 17 19 21 23 PROG. LIBRE VACUUM VOLNÝ PROGRAM VAKUUM 1p PULS. 1,0s 1,0s 15 16 18 20 22 DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 12-36

17 Po nastavení jednotlivých parametrŧ vakua stiskneme tlačítko Start/Stop (25) a přístroj začne nasávat. Nyní mŧţeme nastavit tlak při nasávání pomocí tlačítek (14,15). Existuje 8 úrovní. Z bezpečnostních dŧvodŧ je třeba vţdy zesilovat parametr nasávání postupně. 15 PROG. LIBRE VACUUM VOLNÝ PROGRAM VAKUUM 1p PULS. 1,0s 1,0s 15 14 25 Po uplynutí nastavené doby ošetření uslyšíme závěrečný zvukový signál. 4.6.2 Elektroporace s roll-onem Pokud chceme z úvodní obrazovky vstoupit do modulu elektroporace, je třeba stisknout na přístrojové desce tlačítko (28). 0/4 programa libre 0/4 volný program Selecione tecnica Zvolte techniku Modul elektroporace umoţňuje stupňovat intenzitu proudŧ (po stisknutí tlačítka Start/Stop 25), měnit frekvenci modulačního proudu stisknutím tlačítka (18, 19) (pro podrobnější informace o doporučených parametrech a indikacích viz oddíl 8 Ošetření ) a nastavit délku sezení. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 13-36

19 PROG. LIBRE ELECTROPORACION VOL.PROGRAM ELEKTROPORACE 0% 1,6Hz 16 25 18 Do hlavice pro elektroporaci zapojíme lahvičku s poţadovanou aktivní sloţkou: Při pouţití elektroporace je třeba k přístroji vţdy připojit zpětnou elektrodu, aplikovat na elektrodu kontaktní gel a umístit ji blízko míst, kde budeme elektroporaci provádět. V tomto případě pouţijeme malou zpětnou elektrodu. Po nastavení parametrŧ elektroporace se stiskne tlačítko Start/Stop (25) a přístroj je připraven k vysílání proudu. V tomto okamţiku aplikujeme hlavici pro elektroporaci na pokoţku. Zatímco jí pohybujeme, začínáme zvyšovat intenzitu na výstupu proudu pomocí tlačítka (14, 15), aţ zákazník cítí příjemné poštipování (v ţádném případě nesmí být bolestivé). 15 PROG. LIBRE ELECTROPORACION volný program elektroporace 40% 1,6Hz 16 25 14 Po uplynutí nastavené délky ošetření uslyšíme závěrečný zvukový signál. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 14-36

4.6.3 Maska pro fotoelektroporaci a fototerapii Nejprve je třeba připojit masku pro fotoelektroporaci a fototerapii k přístroji, tak jak je uvedeno na obrázku: Zašroubovat konektory, jak je uvedeno na obrázku, abychom zajistili správné zapojení: DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 15-36

Z úvodní obrazovky vstoupíme do volného programu práce s maskou stisknutím tlačítka (31) na přístrojové desce: 0/4 programa libr 0/4 volný program Seleccione tecnica Zvolte techniku 31 Po stisknutí tlačítka se na obrazovce objeví toto: PROG. LIBRE mascarilla VOLNÝ.PROG.MASKA 0% 0% 20 Volný program maska umoţňuje stupňovat intenzitu led-diod (14,15), intenzitu proudŧ (16, 17) a nastavit délku ošetření (22, 23). DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 16-36

15 17 19 23 PROG. LIBRE mascarilla VOLNÝ PROG.MASKA 80% 40% 2.2Hz 40 14 16 18 22 25 Po zvolení modulu maska aplikujeme na obličej zákazníka gelovou masku HydroCare a pouţijeme ochranu na oči. Potom přiloţíme masku přístroje, kterou vzadu upevníme páskem. Připojíme k masce elektrody a pomocí svorek krokodýlŧ je připojíme ke gelové masce, jak je vidět na obrázku: Poté připojíme k přístroji zpětnou elektrodu (budeme pouţívat velkou elektrodu). Houbičku této elektrody navlhčíme fyziologickým sérem a umístíme ji do blízkosti ošetřovaného místa (například do oblasti lopatek). Po nastavení parametrŧ masky stiskneme tlačítko Start/Stop (25) a přístroj začíná vysílat proud. V tomto okamţiku začneme zvyšovat intenzitu výstupního proudu pomocí tlačítek (16, 17), aţ zákazník cítí příjemné poštipování (v ţádném případě nesmí být bolestivé). Také zvyšujeme intenzitu led-diod pomocí tlačítek (14, 15) na poţadovanou úroveň. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 17-36

15 17 PROG. LIBRE mascarilla VOLNÝ PROG. MASKA 25 25 60% 40% 2.2Hz 14 16 Je moţné, pokud si to uţivatel přeje, pracovat pouze s proudy a nechat na 0 nastavení intenzity led-diod, nebo pracovat pouze se světlem a nechat na 0 nastavení intenzity proudu. Po uplynutí nastavené doby ošetření uslyšíme závěrečný zvukový signál. 4.6.4 Elektroporace s gelovou maskou (HydroCare) Kdyţ budeme chtít provádět elektroporaci pomocí gelové masky HydroCare bez světla, odpojíme masku od výstupního kabelu z přístroje (pokud byla zapojená) a na její místo zapojíme kabel se čtyřmi vývody. Ke kaţdému vývodu připojíme svorku krokodýla: DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 18-36

Pro správné zapojení zašroubujeme konektory: Dále budeme pokračovat pomocí volného programu maska, na nějţ se dostaneme z úvodní obrazovky stisknutím tlačítka (31) na přístrojové desce: 0/4 programa libre 0/4 volný program Seleccione tecnica Zvolte techniku Po stisknutí tlačítka se na obrazovce objeví toto: 31 DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 19-36

PROG. LIBRE mascarilla VOLNÝ PROG.MASKA 0% 0% 20 Jakmile jsme zvolili modul maska, přiloţíme na obličej gelovou masku HydroCare a k masce pomocí svorek krokodýlŧ připojíme elektrody, jak vidíme na tomto obrázku: Poté k přístroji připojíme zpětnou elektrodu (pouţijeme velkou elektrodu), navlhčíme houbičku této elektrody fyziologickým sérem a umístíme ji do blízkosti ošetřované oblasti (například oblast lopatek). Stiskneme tlačítko Start/Stop (25) a přístroj začne vysílat proud. V tomto okamţiku zvyšujeme intenzitu proudu na výstupu pomocí tlačítek (16, 17), aţ zákazník cítí příjemné poštipování (v ţádném případě nesmí být bolestivé). DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 20-36

17 PROG. LIBRE mascarilla VOLNÝ PROGRAM maska 0% 40% 20 25 16 Po uplynutí nastavené délky ošetření uslyšíme závěrečný zvukový signál. 4.6.5 Kryoterapie Z úvodní obrazovky se na volný program kryoterapie dostaneme stisknutím tlačítka (34) na přístrojové desce. 0/4 programa libre 0/4 volný program Seleccione tecnica Zvolte techniku Na obrazovce se objeví toto: 34 PROG. LIBRE crioterapia VOLNÝ PROGRAM kryoterapie 8 10% DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 21-36

Volný program kryoterapie umoţňuje nastavit intenzitu chladu (po stisknutí tlačítka Start/Stop 25) a nastavit délku ošetření (22, 23). Více informací o doporučených parametrech a indikacích se dozvíte v oddílu 8 Ošetření. Hlavici mŧţeme aplikovat přímo na pokoţku nebo pro snadnější klouzání po pleti mŧţeme aplikovat krém či vloţit mezi elektrodu a ošetřovanou oblast gázu. Po uplynutí nastavené doby ošetření uslyšíme závěrečný zvukový signál. UPOZORNĚNÍ: Při manipulaci s hlavicí pro kryoterapii v ţádném případě nesmíme zakrýt ventilační mříţku elektrody! DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 22-36

4.6.6 Měřič hydratace Z úvodní obrazovky se na měřič hydratace dostaneme stisknutím odpovídajícího tlačítka (36). 0/4 programa libre 0/4 volný program Seleccione tecnica Zvolte techniku Na obrazovce se objeví toto: 36 Medidor hidratacion pulsar start Měřič hydratace stisknout start Pro zahájení měření stačí stisknout START/STOP (25) a na obrazovce se objeví toto: Přiložit měřič na pokožku a počkat několik vteřin 25 Přiloţit hlavici na danou oblast a počkat několik vteřin na zvukové znamení. Naměřená hodnota se objeví na obrazovce. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 23-36

Pro výstup z modulu měřič hydratace stačí zvolit jiný funkční modul nebo jiný program. 4.7 Specifické předem nastavené programy Přístroj SKINLIGHT kromě volného programu disponuje čtyřmi předem nastavenými programy: Program Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 1 Ochablost pokoţky obličeje Dermoabraze 15 minut Elektroporace (roll-on) 16 minut Kryoterapie 8 minut 2 Vrásky Dermoabraze 15 minut 3 Pigment Dermoabraze 15 minut 4 Hydratacevýţiva Měřit hydrataci Vakuum drenáţ 5 minut Elektroporace (roll-on) 16 minut Dermoabraze 15 minut Elektroporace (roll-on) 16 minut Maska (foto) 15 minut Vakuum drenáţ 5 minut Maska (fotoporace+fototerapie) 5 minut Kryoterapie 8 minut Maska (fotoelektroporace) 15 minut Měřit hydrataci Pro volbu jakéhokoli z těchto programŧ stačí tisknout tlačítko programu (11,12) opakovaně, aţ se dostaneme na poţadovaný program. 12 0/4 programa libre 0/4 volný program Seleccione tecnica Zvolte techniku 11 Kaţdý předem nastavený program nabízí sekvenci aplikovaných technik. Stačí stisknout tlačítko Start/Stop (25), aby se aktivovala první technika a sezení mohlo začít. U kaţdé techniky je navrţena délka ošetření, zatímco ostatní parametry (tlak u vakua, intenzita a frekvence proudu u elektroporace, intenzita světla nebo chladu) je třeba manuálně nastavit pomocí odpovídajícího tlačítka, stejně jako činíme ve volném programu. Pro podrobnější informace o nastavování parametrŧ si přečtěte oddíl věnovaný volnému modulu kaţdé techniky a oddíl 8 Ošetření. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 24-36

25 2/4 arrugas 2/4 vrásky Dermoabraze+dren.+elektropor.+fotopor. V kaţdém případě, pokud je to třeba, lze zkrátit dílčí délku ošetření u kaţdé techniky. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 25-36

5 DOPLŇKY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL Pro objednání jakéhokoli doplňku stačí se obrátit na nejbliţšího autorizovaného prodejce, vyplnit objednávku s odpovídajícím kódem a počtem kusŧ. K přístroji patří tyto doplňky: KÓD NÁZEV MNOŢSTVÍ 6853 Svorka krokodýl 5 10968 Hlavice roll-on ošetření obličeje 1 10971 Kabel proud PSP modrý 1 10975 Pack Dermactif 1 10985 Zpětný kabel banánek 2 mm 1 10986 Brýle pro operátora 1 11007 Sonda kryoterapie 1 11008 Sonda měřič hydratace 1 11009 Maska fotoelektroporace 1 11012 Sonda vakuum 2 11032 Sáček 100 filtrŧ dermoabraze 1 11033 Velká koruna dermoabraze 1 11034 Malá koruna dermoabraze 1 11035 Velká koruna drenáţ 2 11036 Malá koruna drenáţ 2 11055 Počáteční pack Hydrocare 1 31506 Tělová destička 1 31552 Kaučuková destička 1 32002 Gel elektroterapie G-1 1 505564 Kabel 2 banány maska 4 505576 Spojovací kabel maska / kabel 1 elektroterapie 505577 Kabel elektroterapie 4 krokodýli 1 61457 Tmavé brýle 1 102046 Síťový kabel UNE 4mt 1 102047 Síťový kabel CSA 4mt 1 425033 Pojistky 800mA 2 505564 Kabel banány 2 banánky 2 4 505576 Kabel maska - banánky 1 505577 Kabel 4 banánky 1 6 PORUCHY 6.1 Řešitelné uţivatelem Uţivatel mŧţe vyřešit tyto poruchy: správné fungování aplikátorŧ, výměnu hlavních pojistek a výměnu síťového kabelu. PORUCHA PŘÍČINA MOŢNÉ ŘEŠENÍ Kdyţ zapneme přístroj pomocí síťového spínače, nerozsvítí se kontrolka umístěná uvnitř. Přístroj není napájený. Ověřit, zda je síťový kabel správně zapojený do zásuvky. Pokud problém přetrvává, je nejvíce pravděpodobné, ţe jsou vyhořelé pojistky umístěné u zásuvky. Zkontrolovat, zda je síťový kabel správně zapojený. Pokud je třeba vyměnit pojistky, řiďte se postupem uvedeným za tabulkou. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 26-36

Na obrazovce se objeví zpráva: HLAVICE NENÍ ZAPOJENÁ, PRO POKRAČOVÁNÍ JI ZAPOJIT Operátor se pokoušel spustit nějaký funkční modul, aniţ by zapojil odpovídající hlavici. Před stisknutím tlačítka START zapojit odpovídající hlavici. Pokud je vadný síťový kabel, mŧţe jej uţivatel sám vyměnit.nový kabel musí mít stejnou charakteristisku jako kabel pŧvodně dodaný s přístrojem. Při výměně pojistek je třeba postupovat takto: 1. Odpojit síťový kabel. 2. Sejmout kryt schránky na pojistky šroubovákem nebo podobným nástrojem. 3. Zkontrolovat, zda je některá z pojistek vyjmutých ze schránky vyhořelá (vlákno, které se nachází uvnitř, je přerušené). 4. Vyměnit vyhořelou či vyhořelé pojistky za novou/nové. Musí mít stejnou charakteristiku jako vyjmuté pojistky. 800mA T 5. Znovu umístit kryt schránky na pojistky, přitisknout jej směrem dovnitř. 6. Znovu zapojit síťový kabel a sepnout spínač. Zkontrolovat, zda přístroj správně funguje. POZNÁMKA: Pojistka mŧţe vyhořet z rŧzných dŧvodŧ: jedním z nich je, ţe došlo k poruše. Pokud po výměně pojistek přístroj i nadále funguje nesprávně, bude zapotřebí jej zavézt k servisnímu technikovi, aby provedl celkovou revizi. Pro správné zapojení hlavice: 1. Najít na přístroji konektor, který odpovídá aplikátoru. Mŧţeme jej vidět na štítku umístěném u zdířek na připojení. 2. Zapojit aplikátor. Zdířky a konektory jsou vybaveny upínacím zařízením a nemohou být zapojeny jakkoli. 3. Zašroubovat bezpečnostní krouţek, který se nachází v horní části konektoru, aby se konektor neodpojil. 6.2 Řešitelné servisní technickou sluţbou Přístroj je vybaven kontrolním systémem, který sám zjistí některé aspekty nesprávného fungování. Kdyţ se tak stane, na LCD obrazovce se objeví text. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 27-36

PORUCHA PŘÍČINA MOŢNÉ ŘEŠENÍ Na obrazovce je zpráva: NEZNÁMÉ TLAČÍTKO. Na obrazovce je zpráva: PORUCHA! PAMĚŤ FLASH NEODPOVÍDÁ Na obrazovce je zpráva: NAPĚTÍ +24V MÁ PŘÍLIŠ VYSOKOU ÚROVEŇ Na obrazovce je zpráva: NAPĚTÍ +24V JE PŘÍLIŠ NÍZKÉ, ZKONTROLOVAT POJISTKU F1 Na obrazovce je zpráva: MINIMÁLNÍ NAPĚTÍ DC/DC JE PŘÍLIŠ VYSOKÉ Na obrazovce je zpráva: NAPĚTÍ DC/DC JE PŘÍLIŠ VYSOKÉ Na obrazovce je zpráva: NAPĚTÍ DC/DC JE PŘÍLIŠ NÍZKÉ, ZKONTROLOVAT POJISTKU Na obrazovce je zpráva: NAPĚTÍ PORACE JE PŘÍLIŠ VYSOKÉ, MOŢNOST PRŦRAZU Na obrazovce je zpráva: NAPĚTÍ PORACE JE NÍZKÉ, ZKONTROLOVAT POJISTKY Na obrazovce je zpráva: MINIMÁLNÍ NAPĚTÍ KRYO. JE PŘÍLIŠ VYSOKÉ. ZKONTROLOVAT SPÍNAČ KRYO. Na obrazovce je zpráva: NAPĚTÍ KRYOTERAPIE JE PŘÍLIŠ VYSOKÉ, MOŢNOST PRŦRAZU Na obrazovce je zpráva: NAPĚTÍ KRYOTERAPIE JE NÍZKÉ, ZKONTROLOVAT POJISTKY Na obrazovce je zpráva: MINIMÁLNÍ NAPĚTÍ VAKUA JE PŘÍLIŠ VYSOKÉ, ZKONTROLOVAT SPÍNAČ VAKUA Na obrazovce je zpráva: NAPĚTÍ VAKUA JE PŘÍLIŠ VYSOKÉ, MOŢNOST PRŦRAZU Na obrazovce je zpráva: NAPĚTÍ VAKUA JE NÍZKÉ, Přístroj z nějakého dŧvodu přečetl tlačítko, jehoţ hodnota neodpovídá ţádnému z přítomných tlačítek. Paměť flash mikroprocesoru nemŧţe číst nebo zapisovat. K této anomálii mŧţe dojít, pokud je napětí ve zdroji napájení skutečně příliš vysoké. (*) K této poruše dochází, pokud pojistka F1 vyhořela. Došlo k prŧrazu tranzistoru, který reguluje napětí DC/DC. Došlo k prŧrazu tranzistoru Q1, který reguluje napětí DC/DC. (*) Pojistka F2 DC/DC je vyhořelá. Došlo k prŧrazu tranzistoru Q1, který reguluje napětí DC/DC. (*) Pojistky F2 a/nebo F4 jsou vyhořelé. Pravděpodobně došlo k prŧrazu tranzistoru Q1, který reguluje napětí DC/DC. Pravděpodobně došlo k prŧrazu tranzistoru Q1, který reguluje napětí DC/DC. (*) Pojistky F2 a/nebo F6 jsou vyhořelé. K této anomálii mŧţe dojít, pokud je napětí ve zdroji napájení skutečně příliš vysoké. K této anomálii mŧţe dojít, pokud je napětí ve zdroji napájení skutečně příliš vysoké. (*) K této poruše dochází, kdyţ vyhoří pojistka F1. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. Vypnout přístroj a znovu jej zapnout. Pokud anomálie DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 28-36

ZKONTROLOVAT POJISTKU přetrvává, doručit přístroj servisnímu technikovi. (*) I kdyţ by tyto poruchy mohly být spojeny s vnitřními pojistkami přístroje, je lepší, aby servisní technik kompletně zkontroloval přístroj, abychom se vyhnuli moţným nehodám. 7 INDIKACE, KONTRAINDIKACE A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 7.1 Indikace 7.1.1 Indikace vakua S teflonovou hlavicí Drenáţ. Příprava na extrakci komedonŧ. S diamantovou hlavicí Čištění pokoţky obličeje nebo těla. Prevence stárnutí pokoţky. Hyperpigmentace na epidermis. 7.1.2 Indikace proudů MFM Elektroporace (vpravení nebo pronikání aktivních sloţek). Hydratace pokoţky. Proti známkám stárnutí (proti vráskám). 7.1.3 Indikace masky s LED-diodami s proudy MFM Elektroporace (vpravení nebo pronikání aktivních sloţek). Aktivace oběhu. Hydratace pokoţky. Proti známkám stárnutí (proti vráskám). 7.1.4 Indikace kryoterapie Proti známkám stárnutí (proti vráskám). Zpevnění. Uvolnění. 7.1.5 Indikace měřiče koţní hydratace Umoţňuje znát stupeň hydratace pokoţky jak před tak po kosmetickém ošetření. 7.2 Kontraindikace a bezpečnostní opatření 7.2.1 Vakuum Kontraindikace ošetření teflonovou hlavicí Neaplikovat na oblasti postiţené teleangiektáziemi. Hnisavé akné. Na poranění. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 29-36

Infekce nebo zanícená místa. Kontraindikace ošetření diamantovou hlavicí Zranění. Herpes. Keloidy. Aktivní akné. Aktivní infekce. Alergické poruchy. Na pigmentový névus. Zranění. Ihned po slunění. Všeobecná bezpečnostní opatření Pracovat na oblastech, kde je pokoţka zdravá. Vyhnout se silnému a dlouhému nasávání, které by mohlo zpŧsobit vznik modřin. Po kaţdém pouţití je třeba hlavice umýt desinfekčním roztokem a náleţitě je sterilizovat. Při kaţdém neţádoucím projevu přerušit ošetření. Systémové infekce. Bezpečnostní opatření při ošetření diamantovou hlavicí Neopalovat se ve dnech před a po ošetření. Po peelingu aplikovat hydratační a zvláčňující kosmetické přípravky (ampulka, krém atd.). Pro kaţdodenní ochranu pouţívat ochranné opalovací přípravky nebo přípravky zcela bránící prŧniku slunečních paprskŧ. Vyhnout se oblastem s kuperózou, teleangiektáziemi nebo jinými koţními poruchami. Při kaţdém neţádoucím projevu přerušit ošetření. 7.2.2 Proudy MFM (elektroporace): Kontraindikace Na nádory nebo neoplazie. Břicho těhotných ţen. Nositelé srdečního stimulátoru. Čočky a/nebo oční protéza. Na akutní poranění svalŧ a okolní svalstvo. Blízkost kovového piercingu. Břicho ţen se zavedeným kovovým nitroděloţním tělískem. U výrazných křečových ţil, nedávné flebitidy či tromboflebitidy. Na prsou v případě fibrózní nebo fibrocystické mastopatie. Na akutní infekční procesy. V případě známé alergie nebo přecitlivělosti na některý z aplikovaných přípravkŧ. Je proto třeba se zákazníka zeptat, zda-li prodělal nějaké alergické reakce. Bezpečnostní opatření Pokud bychom nutili sval k nadměrné nebo bolestivé kontrakci, mohlo by dojít k jeho poranění. Protoje třeba výkon přístroje vţdy regulovat, začít na nule a postupně zvyšovat intenzitu. Vyhnout se endokrinním ţlázám umístěným při povrchu (především štítná ţláza a pohlavní ţlázy). Při jakémkoli neţádoucím projevu přerušit ošetření. 7.2.3 Maska s LED-diodami s proudy MFM (fotoelektroporace) - Ohledně proudŧ MFM platí kontraindikace a bezpečnostní opatření uvedená v oddíle 5.2.2. Kontraindikace červeného světla LED-diod Nenechat svítit přímo do očí. U osob uţívajících léky s fotosensibilizujícím účinkem (před ošetřením je třeba, aby se pacient poradil s lékařem). U onemocnění s patologickou reakcí na světlo jako je porfyrie. U aktivních infekcí. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 30-36

Při nádorech. Na povrchové endokrinní ţlázy jako je štítná ţláza. Bezpečnostní opatření I kdyţ se nejedná o blikající světlo, vţdy je třeba opatrnosti u osob trpící epilepsií. Při jakémkoli neţádoucím projevu přerušit ošetření. 7.2.4 Kryoterapie Kontraindikace Poruchy citlivosti, parestézie. Významné poruchy oběhu, oblasti s nedostatkem kyslíku ve tkáních. Vyhnout se břichu ţen v prŧběhu menstruace. Břicho u těhotných ţen. Svalové kontraktury. Vředy. Oči a sliznice. Bezpečnostní opatření Vyhnout se dlouhému ošetření. Pokud pracujeme s velmi nízkou teplotou, je moţné vloţit mezi hlavici a pokoţku zákazníka gázu. 7.2.5 Měřič koţní hydratace Měřič hydratace sám o sobě nemá kontraindikace. Jako vţdy v kosmetice však budeme pracovat na zdravé a čisté pleti. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 31-36

8 OŠETŘENÍ 8.1 Indikace programů a parametrů Vakuum Teflonová hlavice se pouţívá na drenáţ. Pro tyto případy se doporučuje kontinuální modul a budeme pracovat s manipulacemi manuální lymfatické drenáţe (viz schemata v oddílu 8.2 pracovních postupŧ) a nízkým pracovním tlakem. Diamantová hlavice je určena k dermoabrazi. I zde vyuţijeme kontinuální modul. V závislosti na hloubce, které chceme při peelingu dosáhnout, budeme pracovat s rŧznou intenzitou tlaku při nasávání. Čím povrchovější a méně agresivní peeling si přejeme, tím niţší pracovní tlak aplikujeme. Čím hlubší a agresivnější peeling poţadujeme, tím vyšší bude pracovní tlak. Při ošetření oblastí s hyperpigmentací budeme nejprve pracovat na kaţdé z nich samostatně (vţdy je třeba provést předběţnou diagnózu) a poté ošetříme celou oblast, abychom sjednotili její povrch. Elektroporace Jediná indikace elektroporace je prŧnik aktivních látek (kosmetických přípravkŧ), takţe efekt bude záviset na kosmetických přípravcích, jeţ se snaţíme vpravit do pokoţky. Nastavení intenzity vţdy záleţí na pocitech zákazníka. V ţádném případě se nejedná o bolestivou techniku, klient musí pociťovat příjemné poštipování. Na rŧzných ošetřovaných oblastech zákazník snese vyšší či niţší intenzitu, proto je třeba intenzitu regulovat vţdy při změně ošetřovaného místa. V místech, kde je kost blízko povrchu pokoţky, pociťujeme proud mnohem silněji, protoţe je třeba sníţit intenzitu proudu. Tento jev je typický pro čelo. Vţdy je velmi dŧleţité, aby byla na ošetřovanou oblast dŧkladně nanesena látka, jiţ chceme do pokoţky vpravit. Při aplikaci je dobré tlačit na tkáně, aby byl efekt znatelnější. Kdyţ pouţíváme elektroporaci v kombinaci s maskou nebo gelovou maskou HydroCare, je třeba pečlivě kontrolovat intenzitu proudu. Červené LED-diody V kaţdém případě je při práci třeba chránit oči. Pokud je to moţné, snaţíme se pracovat se světlem o maximální intenzitě. Vzhledem k jeho schopnosti prŧniku a rozptylu jsou na toto záření některé osoby citlivější. V takovém případě je třeba intenzitu sníţit. Kryoterapie Jako u elektroporace záleţí nastavení intenzity na zákazníkovi a ošetřované oblasti. Je dŧleţité nenechávat hlavice po delší dobu na jednom místě. Tato doba nesmí nikdy překročit 4 5 vteřin. Hlavici je třeba přemisťovat po celé ošetřované oblasti. U velmi citlivých osob mŧţeme místo přímého kontaktu mezi pokoţku a hlavici vloţit gázu. V ţádném případě se nejedná o bolestivou techniku. Při jakémkoli nepříjemném pocitu ihned přerušit ošetření. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 32-36

Měřič hydratace Jedná se o orientační měření, které nám umoţní sledovat změny na pokoţce po aplikaci rŧzných technik. Měření je ovlivněno rozdílem teploty, manipulacemi prováděnými na měřené oblasti a oblastí těla, kde se měření uskuteční. 8.2 Pracovní postupy Drenáţní manipulace Počet sezení a frekvence Parametry jsou vţdy individuální dle úsudku terapeuta a reakce ošetřované osoby. Všeobecně se však doporučuje 12 sezení s frekvencí dvě nebo tři sezení týdně. Po ukončení cyklu aplikací je moţné se rozhodnout pokračovat, pokud chceme posílit dosaţené výsledky. Neexistuje maximální počet sezení. Frekvence mŧţe být stejná nebo niţší. Je vhodné, aby zákazník absolvoval udrţovací sezení, abychom zabránili návratu do stavu před zahájením kúry. O frekvenci rozhodne profesionál, i kdyţ se doporučuje od jednoho sezení týdně aţ po jedno sezení měsíčně. Jako udrţovací ošetření je moţné také absolvovat tři nebo čtyři cykly ročně, kaţdý cyklus se skládá z 6 aţ 10 sezení. Je také moţné kombinovat oba typy udrţovací péče, například jedno sezení kaţdých 14 dní, přičemţ se vţdy bude jednat o cyklus 8 po sobě jdoucích sezení prováděný 4x do roka. O zpŧsobu udrţovací péče rozhodne profesionál. 9 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŢBA Po kaţdém sezení je třeba očistit doplňky, které byly v kontaktu s pokoţkou. Hlavice pro vakuum (drenáţní - teflonová a pro dermoabrazi - diamantová) čistíme ponořením do antiseptického prostředku nebo v parním sterilizátoru. Hlavice pro kryoterapii a elektroporaci je moţné čistit mokrým ručníčkem namočeným do antiseptického mýdlového roztoku. Zpětnou elektrodu lze normálně omýt vodou a mýdlovým antiseptickým roztokem. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 33-36

10 TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA 10.1 Všeobecná charakteristika Výrobce: Model: Klasifikace: 10.2 Mechanická charakteristika SOR INTERNACIONAL S.A SKINLIGHT Přístroj třídy I, dle normy EN60601-1 Rozměry: Délka 550mm, šířka 660mm, výška 1150mm Váha: Přístroj 10Kg. Stojan13Kg 10.3 Elektrická charakteristika na vstupu Napětí Pojistky 10.4 Charakteristika vakua Maximální tlak vakua Typ fungování Délka on Délka off 10.5 Charakteristika na výstupu při elektroporaci Univerzální vstup 100-230V~50-60Hz 800mA T >750mB Kontinuální / pulsní Nastavitelná 0,4-4 vteřiny Nastavitelná 0,4-4 vteřiny Typ napětí na výstupu Pravoúhlé nesinusové, bipolární Napětí na výstupu na 1K 24 voltŧ vrchol (aniţ by se počítal vrchol inverzního proudu) Frekvence na výstupu 2,5Khz Frekvence modulačního proudu 1,6-2,2Hz Pracovní cyklus modulačního proudu 10% 10.6 Elektrická charakteristika na výstupu při ošetření maskou Typ napětí na výstupu Pravoúhlé nesinusové, bipolární Napětí na výstupu na 1K 24 voltŧ vrchol (aniţ by se počítal vrchol inverzního proudu) Frekvence na výstupu 2,5Khz Frekvence modulačního proudu 2-25Hz Pracovní cyklus modulačního proudu 50% 10.7 Charakteristika led-diod masky Délka vysílané vlny Světelná intenzita 10.8 Charakteristika kryoterapie Minimální teplota bez náboje < 0ºC 10.9 Charakteristika měřiče hydratace Míra hydratace: 0-100% 10.10 Charakteristika prostředí 617nm 17,6 lumenŧ (400mA) Pracovní teplota: 0ºC aţ 40ºC Teplota pro skladování: -25ºC aţ 60ºC Hranice relativní vlhkosti: 90% bez kondenzace 11 TERMINOLOGIE Kryoterapie: Aplikace chladu na organismus pro jeho uvolňující a vypínací účinky. Dermoabraze: Mechanický peeling prováděný pomocí technik abraze jako je korundový nebo diamantový prášek. Elektroporace: Přechodné otevření pórŧ v rohové vrstvě pokoţky a v buněčné membráně zpŧsobené prŧchodem proudu. DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 34-36

Zvláčňující látka: Látka schopná uvolnit a změkčit zanícené partie. Hematom: Výron krve do tkání. Zbarvení vzniklé infiltrací krve to podkoţní buněčné tkáně nebo narušením kapilár. Fotosensibilita: Citlivost organismu na světlo, většinou zpŧsobená uţíváním nebo aplikací nějaké chemické látky. Projevuje se jako zánětlivá reakce v místech vystavovaných světlu. Fotosensibilizující: Látka, která zvyšuje citlivost pokoţky na světelné záření. Hyperpigmentace: Ztmavnutí pleti zpŧsobené nadměrnou aktivitou melanocytŧ. Mŧţe se jednat o pihy zpŧsobené sluncem nebo o melasma. LED: Light Emitting Diode (dioda vysílající světlo). nm: Nanometr, jednotka vlnové délky, která měří délku kompletní oscilace elektromagnetického pole jednoho světelného fotonu. Pouţívá se pro definici energie a barvy světelného vysílání. Světlo o vlnové délce 400 nm je modré a má více energie neţli světlo o vlnové délce 600 nm, jeţ má červenou barvu. Keloid: Zbytnělá tuhá jizva, výsledek zvýšeného bujení vaziva v jizvě. 12 BIBLIOGRAFIE P. Altmeyer et al., Ultrasound in Dermatology, 1991, Springer-Verlag, Berlin MC Domingo, S Collell, MI Corral-Baqués. Electroestética profesional aplicada. Teoría y práctica para la utilización de corrientes en estética. Barcelona 2000 H. C. Korting et al., Ultraschall in der Dermatologie, Ein Atlas, 1999, Blackwell Wissenschafts-Verlag Berlin-Wien B. Mole, P. Blanchemaison, D. Elia, M. Lafontan, J. Mauriac, M. Mauriac, S. Mimoum, J. Raison, High frequency ultrasonography and celluscore: an improvement in the objective evaluation of cellulite phenomenon, 2004, Ann Chir Plas Esthet. Aug; 49(4): 387-95 L. Paterson et al., Photoporation and cell transfection using a violet diode laser, Optics Express 2005 13(2) 595 U Pliquett et al, Changes in the passive electrical properties of human stratum corneum due to electroporation, 1995, Biochimica et Biophysica Acta, 1239, 111-121 M.R. Prausnitz et al. Imagin regions of transport across stratum corneum during high voltage and lowvoltage exposures, 1996, J Pharm Sci, 85(12), 1363-1370 D. Stevenson et al., Femtosecond optical transfection of cells, Optics Express 2006 14(16) 7125 V. Vicente Ortega et al, Modelo experimental de administración transdérmica de macromoléculas (tinta china e hidroxitirosol) en cobayas, 2005, Revista Española de Patología L; Vol 38, n.º 3: 157-164 DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 35-36

13 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Sor Internacional S.A PROHLÁŠENÍ O SHODĚ DECLARATION OF CONFORMITY 89/336/CEE 73/23/CEE Přijaté: Technickým ředitelstvím Accepted by: Technical Management Datum: 28.2.2007 Dated: 28.2.2007 Název výrobce: Manufacturer name: SOR INTERNACIONAL, S.A. Adresa výrobce: Moianès, 13 Manufacturer address: E 08192 - Sant Quirze del Vallès BARCELONA - SPAIN Prohlašuje, ţe výrobek: Declares that the product: Název výrobku: Name of the product: Značka: Brand: Elektrokosmetický přístroj Electrocosmetic SKINLIGHT SORISA Je vyroben dle následujících technických specifikací: It has been manufactured under the following technical specifications: Elektrická bezpečnost: Electrical Security: UNE EN 60601-93+A1:96+A2:96+A13:97+ERRATUM:99 Elektromagnetická kompatibilita: Electromagnetic Compatibility: ELEKTROMAGNETICKÉ EMISE - EN61000-3-2 (1995), Meze pro emise harmonického proudu - EN 61000-3-3, (1995), Omezování změn napětí, kolísání napětí - EN 50081-1, (1992), Obytné prostory - EN 55011 (1991), Prŧm., věd. a lék. vysokofrekvenční zařízení char. rádiového rušení - EN 55014-1 (1993) Poţadavky na spotřebiče pro domácnost, el. přístroje a nářadí - EN 55022 (1998): Zařízení informační techniky. Char. rádiového rušení ELEKTROMAGNETICKÁ IMUNITA - EN 50082-1, 1997, Odrušení v domácím prostředí - EN 61000-4-2 (1995): Elektrostatický výboj - EN 61000-4-3 (1996) & ENV 50204 (1995): Vyzařované vysokofrekvenční elektromagnetické pole - EN 61000-4-4 (1995), Rychlé el. přechodné jevy - EN 61000-4-5 (1995): Rázový impuls - EN 61000-4-6 (1996), Odolnost proti rušením šířeným vedením indukovaným vysokofrekv. poli - EN 61000-4-8 (1993), Magnetické pole 50Hz. - EN 61000-4-11 81994), Krátkodobé poklesy napětí, krátké přerušení a pomalé změny napětí Podepsán.: Manuel Sanchez Soriano RIM-01 REV (0) DATUM VSTUPU V PLATNOST: 03-DUBEN-96 (Date of enforcement) Sor Internacional, S.A. Moianès, 13 - Pol. Ind. Can Casablancas - 08192 Sant Quirze del Vallès - España Tel. (93) 721 69 20- Fax (93) 721 47 74 DMR-OT-0513 RV(c) 05/09/2008 36-36