FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

Podobné dokumenty
FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

FILTR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 PN16 DN15-200

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

Stainless steel / Nerezavějící ocel

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

KLAPKA ZPĚTNá PŘÍRUBOVÁ S KOULÍ Teplota max. -10 C/80 C TYP L PN10/16 DN40-300

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

WAFER SWING CHECK VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ ZPĚTNÁ KLAPKA

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

KLAPKA ZPĚTNÁ ZÁVITOVÁ S KOULÍ Teplota max.-10 C/80 C TYP L PN10 DN25-80

STAINLESS STEEL WAFER SPRING CHECK VALVE PN 40

SACÍ KOŠ PŘÍRUBOVÝ SE ZPĚTNÝM VENTILEM Teplota max.-20 C/120 C TYP M45 PN 10/16 DN

Bolted bonnet and gland pack / Přišroubované víko a ucpávkové těsnění Stainless steel bellows / Vlnovec z nerezavějící oceli

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

2 PIECES BALL VALVES FLANGED ISO PN 16 DVOUDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PŘÍRUBOVÉ ISO PN 16

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-20 C/200 C TYP C05.2 ISO FIRE SAFE PN16-40 DN15-300

ŠOUPÁTKO UZAVÍRACÍ NOŽOVÉ MEZIPŘÍRUBOVÉ S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM Teplota max. -20 C/180 C TYP S76.1 PN10 DN50-500

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

BIDIRECTIONAL TIGHTNESS GATE VALVE PN 10 ŠOUPÁTKO PN 10 S OBOUSMĚRNOU TĚSNOSTÍ

TYP 1521 PN16 DN KOMPENZÁTOR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-20 C/300 C

KLAPKA REGULAČNI MEZIPŘIRUBOVÁ CELONEREZOVÁ KOV x KOV TYP L35 PN10/16 DN

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost: DN 40 to DN 600 / DN 40 až DN 600 Ends / Konce: Between flanges ISO PN 10/16 / Mezi příruby ISO PN 10/16

KLAPKA UZAVÍRACÍ MEZIPŘÍRUBOVÁ CENTRICKÁ - PRŮCHOZÍ OKA Teplota max.-20 C/120 C. TYP L32.5 Wafer PN10/16 DN32-600

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16

KNIFE GATE VALVE PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO PN 10

Max. Temperature / Maximální teplota : +90 C for NBR seat (+120 C for EPDM) /

VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ UZAVÍRACÍ KLAPKA PN 10/16

METAL/METAL WAFER BUTTERFLY VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ REGULAČNÍ KLAPKA TYPU KOV-KOV

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

TYP C05.3 PN63 DN KOHOUT KULOVÝ PŘIVAŘOVACÍ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/180 C

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

3 PIECES BALL VALVE FLANGED PN 40 TROJDÍLNÝ KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ PN 40

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

mezipřírubová motýlková model 1123

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-30 C/220 C TYP C05.3 ISO PN40 DN15-100

mezipřírubová motýlková klapka model 1145

First School Year PIPING AND FITTINGS

mezipřírubová motýlková klapka model 1155

3 PIECES BALL VALVE WITH ISO MOUNTING PAD PN 63 TROJDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PN 63 S MONTÁŽNÍ PŘÍRUBOU ISO

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Pneumatické válce dvojãinné 32 aï 250 Pneumatic Cylinders Double-acting 32 up to 250 ada / Series PS 5, ISO 6431, VDMA 24562, CETOP PR 43

GEMINI FOOD. Pneumatické čerpadlo s dvojitou membránou. Air operated double diaphragm pumps. Max. průtok. Váha Model.

SVL606 Pojistný ventil

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM KNIFE GATE VALVE WITH NON-RISING STEM TYP / TYPE S76.1

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU / BU Series

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Pressure gauge with plastic case

2N Voice Alarm Station

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

OBLASTI POUŽITÍ: čištění odpadních vod potravinářský průmysl chemický průmysl VÝHODY POUŽITÍ:

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

UZAVÍRACÍ A REGULAČNÍ VENTILY GLOBE AND CONTROL VALVES VEGA REGA

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Filtr vysokotlaký D71.2

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Vsuvky s vnějším závitem Nipple with male thread dle ČSN ISO 7-1 according to ISO 7-1

FTS62 Plovákové odvaděče kondenzátu z nerez oceli (DN15 až DN25)

EM Typ/Type A B C

RD Pneumatické válce jednoãinné 12 aï 25 Pneumatic Cylinders, Single-acting - 12 up to 25 ada / Series RD 3, RD 7 ISO 6432

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Kompenzátory Expansion joints

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

nízký ovládací moment OBLASTI POUŽITÍ: VÝHODY POUŽITÍ:

MVS/1 POJISTNÝ VENTIL TYP MVS/1 RELIEF VALVE TYPE MVS/1 II 2G - II 2D MADAS-07 POPIS DESCRIPTION

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. U Továren 770/1b.

OBLASTI POUŽITÍ: VÝHODY POUŽITÍ:

Control valves Butterfly valves Actuator Acessories steam

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Transkript:

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 137 PN16 DN1/4-2 Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce : Female Female BSP / Závitové BSP (vnitřní-vnitřní) Min. Temperature / Minimální teplota : -30 C Max. Temperature / Maximální teplota : +200 C Max. Pressure / Maximální tlak : 16 Bars / 16 bar Specifications / Specifikace : With draining cap / S vypouštěcí zátkou Removable stainless steel filter / Vyjímatelné síto z nerezavějící oceli Materials / Materiály : Stainless steel / Nerezavějící ocel

SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE : With draining cap / S vypouštěcí zátkou Removable stainless steel filter / Vyjímatelné síto z nerezavějící oceli Respect the flow direction indicated by the arrow / Je nutné dodržet směr proudění vyznačený šipkou Horizontal or vertical position with descendant fluid / Vodorovná poloha nebo svislá poloha s médiem proudícím dolů Mesh 10/10 mm (1000 μ) / Okatost 10/10 mm (1000 μ) USE / POUŽITÍ : For common fluids of 2nd group / Pro běžná média skupiny 2 Min and max Temperature Ts : - 20 C to + 200 C / Minimální a maximální teplota Ts : -20 C až +200 C Max Pressure Ps : 16 bars / Maximální tlak Ps : 16 bar HEAD LOSS GRAPH / GRAF TLAKOVÉ ZTRÁTY : Průtok (l/min) RANGE / ROZSAHY : Stainless steel threaded female BSP cylindrical ends Ref. 230 DN 1/4 to DN 2 Nerezavějící ocel, závitové konce s vnitřním válcovým závitem BSP, ref.č. 230, DN 1/4 až DN 2

MATERIALS / MATERIÁLY : Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 1 Body / Těleso ASTM A 351 CF8M 2 Filter / Síto SS 304 3 Body gasket / Těsnění tělesa PTFE 4 Bonnet / Víko ASTM A 351 CF8M 5 Cap gasket / Těsnění zátky PTFE 6 Cap / Zátka ASTM A 351 CF8M

SIZE (in mm) / ROZMĚRY (v mm) : Rozměry síta: Ref. DN 1/4 3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 L 64 64 64 80 89 106.5 118 139 L1 12 12 13 14.5 16.5 19 23 23 230 Ø d 10.5 12.5 15 20 25 32 38 50 G 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 1/2 1/2 3/4 G1 23.8x1.5 23.8x1.5 23.8x1.5 29.5x1.5 39.8x1.5 41.8x1.5 49.8x1.5 59.8x1.5 H1 28.5 28.5 28.5 40 49 54 63.5 76 Ø D 19 19 19 23 32 36 44 54 Weight (kg) Hmotnost (kg) 0.23 0.21 0.21 0.35 0.61 0.89 1.11 1.63

STANDARDS / NORMY : Fabrication according to ISO 9001:2008 / Výroba podle ISO 9001:2008 DIRECTIVE 97/23/CE : CE N 0035 / Směrnice 97/23/ES: CE č. 0035 Risk Category III, Module H / Kategorie rizik III, modul H Threaded BSP cylindrical female ends according to ISO 228/1 Závitové konce s vnitřním válcovým závitem BSP podle ISO 228/1 INSTALLATION POSITIONS / MONTÁŽNÍ POLOHY : Horizontal position Vodorovná poloha Vertical position (descendand fluid) Svislá poloha (médium proudící dolů)

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR D71 / NÁVOD K MONTÁŽI PRO D71 GENERAL GUIDELINES / VŠEOBECNÉ ZÁSADY : Ensure that the strainers to be used are appropriate for the conditions of the installation (type of fluid, pressure and temperature). / Zajistěte, aby filtry byly používány v souladu s podmínkami montáže a provozu (druh média, tlak a teplota). Be sure to have enough valves to be able to isolate the sections of piping as well as the appropriate equipment for maintenance and repair. / Pořiďte si dostatečné množství armatur k uzavření všech potrubních úseků a příslušných zařízení v případě údržby a opravy. Ensure that the strainers to be installed are of correct strenght to be able to support the capacity of their usage. / Zajistěte, aby montované filtry měly vyhovující pevnost a byly schopny snést zatížení, kterému budou vystaveny v provozu. Installation of all circuits should ensure that their function can be automatically tested on a regular basis (at least two times a year). / Montáž všech okruhů potrubí musí zajistit, že bude možné pravidelně zkoušet funkci filtrů (alespoň dvakrát za rok). INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI : Before installing the strainers, clean and remove any objects from the pipes (in particular bits of sealing and metal) which could obstruct and block the strainers. / Před montáží filtrů vyčistěte potrubí a odstraňte všechny předměty z potrubí (zejména kousky těsnění a kovové třísky), které by mohly filtry zanést a zablokovat. Ensure that both connecting pipes either side of the strainer (upstream and downstream) are aligned (if they re not, the strainers may not work correctly). / Zajistěte, aby připojované trubky byly na obou stranách filtrů (vstupní a výstupní) vyrovnané (pokud nebudou, nemusejí filtry fungovat správně). Make sure that the two sections of the pipe (upstream and downstream) match, the strainer unit will not absorb any gaps. Any distortions in the pipes may affect the tightness of the connection, the working of the strainer and can even cause a rupture. To be sure, place the kit in position to ensure the assembling will work. / Zajistěte, aby obě části potrubí (vstupní a výstupní) těsně přiléhaly, filtr nemůže kompenzovat případné mezery. Každá deformace trubek může narušit těsnost spoje, funkci filtru a dokonce způsobit její porušení. Ustavte filtr do polohy, v níž bude zajištěno, že sestava bude fungovat. The theoretical lengths given by ISO/R7 for the tapping are typically longer than required, the length of the thread should be limited, and check that the end of the tube does not press right up to the head of the thread. / Teoretické délky podle ISO/R7 pro závity jsou obvykle delší, než je vyžadováno, délka závitu by měla být omezena. Zkontrolujte, zda konec trubky netlačí bezprostředně na vrchol závitu. Never use a vice to tighten the fixings of the strainer. / Nikdy nepoužívejte svěrák k utažení spojovacích prvků filtru. If sections of piping do not have their final support in place, they should be temporarily fixed. This is to avoid unnecessary strain on the strainer. / Pokud potrubí není podepřeno konečnými podpěrami, musí být podepřeno dočasně. To proto, aby se vyloučilo zbytečné zdeformování filtrů. Fluids in the strainer must not contain solid objects (it could damage the seat). / Médium ve filtru nesmí obsahovat pevné částice (mohly by poškodit sedlo).