Přední střední zadní Přední střední zadní vysoké i u í ú vysoké střední e o é ó střední nízké a á nízké

Podobné dokumenty
Český jazyk - Jazyková výchova

Slovní druhy. Ohebné i neohebné

Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6.

ČESKÝ JAZYK 3. ROČNÍK Slovní druhy ohebné ROZLIŠUJEME DESET SLOVNÍCH DRUHŮ.

Č Ž ú ú ú Š ú Š ú ú ó ú Č ú ú ú Č Ů ú ň ú ú Ě ú ú

SADA VY_32_INOVACE_CJ1

Dataprojektor, kodifikační příručky

č č č Ó ť č č č č č Í č č č Ť č č Ó č č č č č Ť č č Ť Á ť Ť č ť č Ž č ť ť Í ť Ó Ť

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Autor

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

ů ř Ž ý ý ř ď ř

SSOS_CJL_5.13. III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Číslo a název projektu Číslo a název šablony

VY_12_INOVACE_26_MLUVNICKE_KATEGORIE_PODSTATNYCH_ JMEN. Předmět: Český jazyk Ročník: 4. Časová dotace: 45 min Datum ověření:

ď ť Ý ť Š

Ž ť ř ň Ó ř Č ň Ť ť ť ů ť ť

Ý Ť ň Ť Ť Ó Ť Ú ď Ú ř Ž Ť Ť Ť Á Ď Ť Ť ů Ď ř Ť ů Ď Ť ď ď ť Ť ď

Přídavná jména Střední průmyslová škola a Obchodní akademie Uherský Brod Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura - jazyková výchova

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15

Ř Á

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

V B r n ě, 2 4. b ř e z n a

Č š ú ú ú ú Ú ú ú Ú Š ť Č Í Í Č

Český jazyk v 5. ročníku

ď š š š š ň ť Í Í š Í š š Č ť š š š ň š Ů š š šť š š

ě

Ú é ů é Ú é Ž é é é ě Ú ž é ě ž Ž ě é ě ě ě ě é ě Ú ě ž é ě ě Ž ě ě ě Š ě ó ě ě Í é Ž é Ž Ž ě ě ě ě ě Š ůž ě ěž Ž Ž ě Ž Ž Ž ě ň ň ě ó é Ž ě

ZŠ ÚnO, Bratří Čapků 1332

Ý Á Š Ť ě ř ě ě ě ř ě ř ř ě ě ř ě ů ř ř ě ž ř ě Í ě ě ě ě ů ě ě ř ů ěž ř ě ů ř ě ů ž ě ň ú ú ů ž ů Ř ř ž ů ě ř ř ěř ů ěř ů ů ů ě ů ě ů ž ě ř ř ě ř ě ě

ď é Í Í é é é Ž é Ž é Ž é Ž É é é

Zájmena Pronomina Číslovky Numeralia Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

ŤÍ č Ť č Ý č č Ť Í Ť č č Í Ž č č č Í Ť Ť Ř Í ň Ý č ú č č Í Í č Ť č ú Ť č č č č č č č ÍÍ ť Ť č č Ž Ť

ů č č č č úč č ž ň ž č ž ž š ž č ř č ů ř ř č ó é Á ř é š Á

ň ú Ú ů é é ň ů ž ů ů ů ů é é é é ú ň é ú ú ů é é ů ů Č é ň ú ú ů é é ů Ť ň é ů ů ú ň é ú ť ť é é é ů é é ů é é ť ň ú ú ů é é ů ů ú é ů é ů é ů ť ů ú

ď Ž Ž č č č č Ž Ž ď č Ď č ď Ž Ž č Ů Ž ť č ň Ž ď Ý Ž Ž č ť Ž č Ž ú Ž ď č č Ž č č č č č č Ž ů

Í š š š š Í

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

ě ě é é Ú Ů ě ů ě ú Í Č ě ú é ň é Ú ě Ý é ů ě ě ě š ú ě ě š ů Ú ÚČ ě ň ú ž ú š ě é Ž é ÚČ é é é Š ě Ž ÚČ ň ÚČ ó ú ú ú Ž ú Č Ž Ů ú š ě Ý ě ě ž ú ě é š

Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP.

http: //pravopisne.cz/2014/11/test-podstatna-jmena-konkretni-a-abstraktni-11/

í Š ó č É Í é á ď Ď é Š Á ó ó É Ó

ý ď ř š ý ň Ú ž Ž ý ž ú ýš ú ú ů Ýš ř ý ý ž řš ý ý ž ř š Í Í Í ý ý ž ú ú ř ž ó ú ř š ř ý ř ž ů ý ý ř ýš ř ž ů ž řš ž šť ř ý ž ř ř ž ú ů ž ď ř š ž ž ž

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

ý ž ýž ý š š ž Ť ó ý ú ž š Ň ž ú ý š ý ý Ť Ř ů š ž ý ý ý ý ý ž š ů ť š ž ť ý ýš ů š ý ý Á Í

é š ž ú é ď É ř ž ú ů é š ž ú ú š ř š ž ř ů š ů ř š é é ž š ú ž ř ů é ů ř ú ň é š ř ř é ú Š Š ř ř š š é é é ú é š ž ů š ř ř ž ř ř é ř ř é é š ž ř ž ž

Č ů ť ú ů ť ť ú ů ů ť ť ň ů Ť ť ů ó Č ú ť ů ů ů ú ó ó ť ů ů ú ú ú Á ú ť ť ó ň ů ů ň ť Ů Ů ť ň ů ů

Univerzita Karlova v Praze Právnická fakulta DIPLOMOVÁ PRÁCE Filip Kračman

ú ě ě ě ú ú ě ě š ě ě ě ě ě ě ě ú ě ů ů ů ě ě ů ů ů

ň č ů ý ů ů ů ý ť č č ý č č ý ý ý č ú ý ů ť č č Ú ů Ý ů ů ú ý ů ů úč Ú č ů ů úč ý ů ů č ů úč Í ů Í Í ý č úč ů č ň ú ú ů ú č ů č ň ú ú ů ú ú ý ů ň ý ú

Příklad rozpracování minimální doporučené úrovně pro úpravu. očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření. do učebních osnov vyučovacího předmětu

Č Č Č Ý ď

š š ň š Š š š ň ú ť ň š š

Š ž Ť š Ť Č ž š š Ť š Ť Ž Ť ž Ť ž Ž Ť Ť Ť š ď Ť š Í Ť š Ť ž š š š Ž ť Ť Í Ť Ť š Ť ž Ť Ť š ž š Ť ž š Ť ž Í ž Ť Ť š Ť Ó Ť Ž Ť š Š ž Ť Ť š ž š ž Ť š Ž Ž

E M B L E M A T I C K É M Y S T É R I U M Z A H R A D Y

š š Č Í š ť ň č č š č ť č č Ě č š š č č š ň Ý ň č č š č Í č Ě č ň č ň š š Í Ý ď ď ň Í Í č č č č Í ť Í č č ň ň

Český jazyk ve 4. ročníku

Ě Í Č ŘÍ Ů Ý Ů Ú ů ů ú ů ů Ň É ŘÍ ŘÍ Ř É ÝĎ Í Á Ú Ě Ů Ž Á Í ú ů ú ů ú ž ú ú ú Č Č ž ú ú ž

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

ú ů Ý ůš š ů š ů Ý Ý ů

Klíčová slova: lexikologie, zájmena, číslovky, slovesa, synonyma, větné členy...

Ť ŤÍ ň ň č Ó Í č č Ť Ť Ť ň ň ť Ž ň ť ň Í ů ň ň ň č ť Í ŤÍ č Ť Ť č Í Ť č č Ť Ť Ď Ť č Ť č č Ť č Ť č ť Ť Ž Ť č Í Ž č ú Ť č Ý Ď č Ť

Č Í Ý ž Ý ň š š ň ůž ůž ž ž ů ůž ž ž ž ž Ý Ý ť ž ůž ů ž Á š ž š ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž Ý ůž š ž š ž š Ý š ť ž š ž ž ť ž ž ň ž ž ž

ž Š ú ý ž ý ů É ž Ň Š ý ú ý Ž ž ď š ý ž ý š š ž ž ž ů ž ď ý ž ň ď ů ý Ž ů š ý ď Ť Ť ý ž ůž ž ž ž ý ž š š ž

Ů ž ž ž ú ž ž š úč Ů š ú ž ú ň ú ú ú ž š ú ú ň ž ú ž

ť ť ť ť ť ť ť Ó ť

1. Podstatná jména (substantiva)

é Ý é š č š é š é é š š Š č č é é é é š č š é é é é č š š š ň é é Ú Č š é ó

é ř ř ý ž ý ž ž é Ť ř ř ý ř ř é ř é ř ř ý ý ř é é š ý ž ž é ž ň ý ň é š éž š Ř ř ň é ý é ň é ýš ý ý ň ý ň ž Č ř ř é ň é ň š é ž ň é ř ď é š ř ů ň ý Ť

Ž ó á ť ť á Ó š š

Český jazyk a literatura. 6. ročník. Komunikační a slohová výchova. Vypravování osnova

Ž š ú Í ň š ň Ž ň Í ů š ů Ž ů ú ň Í ň ď É ó Í ú ň ó Ž ůů ó Ň ť ú Ť ů Ú š š Ú ú š š ú ú ú Í ú ú ů š š š ů šť ú Ú ší ú

ý ý ů ů ý ů ř Š úř ř ř ů ř ý ř ů ň ý ř ň ó ř ý ů ř Ú ř ý Á ý ň ř ř ř ř ý ř ý ř Č ú

ř ý Č ř Ú Ú ř ý ř Č ý ý Č ý ý Ú ř ť ú ě ř ř ú ě ř ý ř ý ý ť ý ě Ě ú ě ě ř ř ú ř ř ý ř ě ý ě ř Š Á

Roční úvodní kurs českého jazyka pro nově příchozí žáky - cizince

ČESKÝ JAZYK 3. ROČNÍK

é Ó é ú ů ů ú ú é ň é Ú Č Ž ů é ů é ž é ů ů Ž ů š Ú Ů é š Ů š Ž š É Í Ť é š Í

Í ž Í Ý Ž Ž Č Ú Í Í Í Ž Ž Ď Ž Ť ž Ť

Ž Ť ž ž š ž ť Ť š Ž š š Í š Í ž ď Ž š ž Ť š Ó š š Ž Í Ž ň Ž š š Á ž š ž Í š Š ž Š ž š š Ó ť ň ň Ž Č Ó ž Ť ž š ž Ť

Č š š Č ň ů Č š ů Č ů ů é š é é š ó š éú š é ú š é é é š ú ů ú ů ů é Í š ú š ú é é ď é é ú ů ů é é é é é é ů ŽÍ š é š

ú ú ť ú ú ú ú ú ú ú ú ú ť ť ú ú ť ú ú ú ť ó ú ť Ý ú ú ú ú ú ú ú ó

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ

ř š š ř š é ýš š š š úř š ř š š Ý ř ý ř úř ř ř Ž Ž Ž

Ř Ů č č č ň ř ň ř ř ř ř Ú ž ř Í č č č č ň ř č Ž ň ř č ň ř Ů ů ř ů ň ří ů ň ř ř ů ří ú ů ň ř ž ž ž ž ž ž ů Ž ř ú ň č ž ř ř č ž ž č Ž č ž ň ň ří č ř ř ž

: ;

ň ň ň ň ě ě ě Ď Ú ě ě Č ě Č ó ů Š ěď ě ě ó ě Ř ě ěž ěž ě ž ě ě Č Ú ď ú Ř

Ť š Í š Č Ť š ň š ň š Í š ť š š š Ť Ť š Ť š ň š š Ť Ť š š š Č Ť š š š š Č ť š š Ú Ť š Ť š Č Ť ň ň Ť š

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ

Č š ď ú Č ň ž Ř ú Ž š ď ú ž š ů ú ď š ů ň ů ď ů ť ž š ť Ť š ž Ž š š ó

Á Á Á č Ý ú ó é ň ó ď é š ž é é š é ň č š žň éž é č Á É ž é ň ň é é ú ó ž ž ó é Ž ó ž ů é š ú é š

ž Ž ů ů Š Ž ů ů ů Ž Ž ů Ž Š Š ů Ž ů ů ň Ž ú Ž Ú Ž Š ť ť ť ť Ž

á ý á á ú ú ř ý ý ů ě ů ř á á á á ě ě š ř ů á ě ě ě ů ř š ý š ě ů ž ář ř ř š ý ář á ě ř á ý ě ů á á á ě á ž ě ě ů ě ý ě ř ě šť Č ý á á ř á ě á ř ý ý á

Ú Č š Ú ú Š š š Č Č Š š Š š Ý š š š Š

ú ú Ž Č Č Č Ť ť

Ý é ě é é Ý é Ú é é Ý Š ě é Č ě Ý ě ž é é é Í é Č Š Ž é ž é ž é é ě é é ž é ě Ž é é é é ě Á ÁŘ

III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49. Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně

ě ú ů éú ž é Ž é ú Á ě ě é ů é ů ůž ě ě ě ú é ť

ž ň ň č ž ň ž č ž ž ň č ž Ž ž č č ž ň Í ž Ó ž ň č č ž Ž Ž ň ť ž ž ň ž č ž ž ž ň č č ž č ž ň ň č ň č Ž ň ž ň č ú Ž ň ň ž ž Ž ž Ó ž č č č ž ž č ž č č

Transkript:

4) Základy systému českého jazyka 1) FONETIKA a) souhlásky Závěrové Úžinové Polozávěrové Neznělé p, t, ť, k s, š, f, ch, c, č Znělé b, d, ď, g z, ž, v, h, ř Znělé m, n. ň r, l, j b) samohlásky Krátké Dlouhé Přední střední zadní Přední střední zadní vysoké i u í ú vysoké střední e o é ó střední nízké a á nízké Poznámky k samohláskám: + i, í samohláska i (vysoká přední hláska) a její pravopisné varianty vyjádřené různými písmeny (psaní i považujeme za pravopisně neutrální, pro psaní y musíme mít vážný důvod, viz aktuální pravidla českého pravopisu), í pouze dlouhá varianta i + y, ý v matematice se tradičně označuje jako ypsilon, dlouhá varianta ypsilon vyslovuje se stejně jako i + ú, ů pouze pravopisné varianty ú (dlouhé ú s čárkou na začátku slova, dlouhé ů s kroužkem na ostatních posicích) + au, eu, ou tzv. dvojhlásky, čteme obě krátce, nic neredukujeme, společně zní přibližně stejně dlouho jako jediná samohláska dlouhá (například á ) Poznámky k souhláskám: + q zpravidla vyslovujeme jako kv + x zpravidla vyslovujeme jako iks + w čteme stejně jako v Obecná poznámka: Pozor, v češtině délka samohlásky může měnit význam (drahá X dráha)!

2) LEXIKOLOGIE Česká slovní zásoba: a) slova od původu slovanská (staroslověnština Velké Moravy) b) slova z klasických jazyků (řečtina, latina) c) slova z moderních jazyků (němčina, angličtina, francouzština) Pozor na mezi-jazykovou homonymii. Některá slova zní zcela stejně, ale v konkrétním jazyku zaznamenala zcela odlišný lexikální vývoj! Srovnejme například české: Pozor, policie varuje, nekrade! a ruské: «Внимание, полиция предупреждает, не ворует!» (čti: varujet ). Základní jazykové příručky: + Daneš, F.: Kultura a struktura českého jazyka, Karolinum, Praha, 2009 (výklad českých jazykovědných pojmů). + Filipec, J. (hlavní redakce): Slovník spisovné češtiny, Academia, Praha, 2007 (výkladový slovník současného jazyka českého). + Klimeš, L.: Slovník cizích slov, SPN, Praha, 2010 (význam cizích slov v současné češtině). + Kolektiv autorů: Pravidla českého pravopisu, Academia, Praha, 2002 (pravidla českého pravopisu, včetně seznamu často užívaných slov) + Prokeš, M. (ředitel ÚJČ AV ČR): Internetová jazyková příručka, IN: http://prirucka.ujc.cas.cz/ + Sádlíková, M. a kol.: Velký česko-ruský slovník, Praha, 2005, vydáno ve spolupráci se Slovanským ústavem AV ČR. Zdaleka ne vždy kvantita či grafická výprava příručky odpovídá kvalitě. Proto raději dáváme přednost těm vydáním, na kterých spolupracovala seriozní pracoviště jako Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, případně různá univerzitní pracoviště. 3) MORFOLOGIE V morfologii hovoříme o druzích slov a jejich formách. I následující text bude důsledně členěn dle obecně známých druhů slov, jak je známe ze školní praxe. Viz, například, první část tohoto textu v AVD REVUE III/ 2016. Smysl má hovořit pouze o paradigmatech ohebných druhů slov. Ostatní slova se v neutrální komunikaci používají pouze v jedné formě. Jiné formy neohebných slov, používané především v autorské či ústní podobě jazyka, nepatří do neutrální slovní zásoby. Zpravidla vyjadřují pouze emotivní příznak, nemajíce zásadní vliv na smysl konkrétního větného členu. Dále v textu jsou jednotlivé druhy slov číslovány římskými číslicemi I. X. dle pořadí například v PMČ. I. Podstatná jména Tento slovní druh vyjadřuje obvykle označení nějaké osoby, předmětu, případně činnosti. V základním tvaru (1. pád N, SG) zpravidla stojí na pozici podmětu (SUBJ), případně v nepřímém tvaru na pozici předmětu (OBJ), jako přívlastek neshodný (ATR INKON), eventuálně na dalších pozicích. Například: Bratranec Karel (SUBJ) z Brandýsa (ATR INKON) píše dopis babičce (OBJ).

V českém jazyku, podobně jako v ruštině, rozlišujeme sedm pádů. Dle frekvence používání je tradičně řadíme takto: N, G, D, A, V, L, I. Pozor, co v jednom jazyku může působit archaicky, v druhém může být dodnes hojně užívanou formou, například: Bože můj!, Honzo!, Kateřino!. Systém vzorů podstatných jmen základní M AN M INAN F N N, SG PánØ PředmětØ Žena Slovo N, PL Páni Předměty Ženy Slova Vzhledem k tomu, že čeština je typicky flektivní jazyk, je třeba i u N, SG mužského rodu hovořit o koncovce, zde nulové (stůlø) tak, aby nedocházelo k narušování systematizace paradigmatu. Systémové koncovky N, SG -Ø -Ø -a -o N, PL -i -y -y -a Tyto systémové koncovky se též projevují v gramatické shodě přísudku a podmětu, například, v minulém čase. Systém vzorů podstatných jmen (N a G) rozšířený SG Pán, -a Předmět, -u Žena, -y Slovo, -a Muž, -e Pokoj, -e Růže, -e Moře, -e Předseda, -y Píseň, -e Kuře, -ete Soudce, -e Kost, -i Nádraží, -í PL Páni, -ů Předměty, -ů Ženy, -Ø Slova, -Ø Muži, -ů Pokoje, -ů Růže, -í Moře, -í Předsedové, -ů Písně, -í Kuřata, -at Soudci, -ů Kosti, -í Nádraží, -í + V českém jazyku se koncovky nikterak nekumulují, vždy se používá jen jedna, a to zpravidla na konci tvaru ohebného slova. + V některých ustálených slovních obratech se užívají formy odchylné od pravidelných tvarů, například jdou koupit chleba (místo očekávaného *chléb ), případně procházíme se v lese (místo očekávaného *v lesu ) apod. Avšak jedná se o dílčí nuance, jejichž případná neznalost nenarušuje nikterak zásadně porozumění textu.

+ I v češtině u některých podstatných jmen lze utvořit tvary pouze v jednom z čísel. Jedná se potom o tzv. látková, případně hromadná, ta se vyskytují pouze jako SG TN (SG TN singularium tantum). Například: kyslík, mládež. Na rozdíl od nich se podstatná jména pomnožná vyskytují pouze v PL TN (PL TN pluralium tantum). Například: nůžky. II. Přídavná jména Tento druh slov obvykle vyjadřuje vlastnost člověka či předmětu. Zpravidla se tak odpovídá na otázky Který?, Jaký?, Čí?. Prvními dvěma otázkami se ptáme zpravidla na kvalitu, třetí otázkou na sounáležitost. V češtině se používá mnohem častěji přídavné jméno přivlastňovací na pozici přívlastku shodného anteponovaného než tvar podstatného jména ve formě nepřímého pádu na pozici přívlastku neshodného postponovaného. Přídavná jména kvalitativní v základním tvaru vždy končí na dlouhou samohlásku dle příslušné rodové koncovky a skloňují se dle příslušných typů (1. typ mladý, 2. typ módní ). Přídavná jména přivlastňovací obvykle vyjadřují sounáležitost s příslušnou osobou a končí buď na souhlásku (typická pro M) nebo na krátkou samohlásku. I zde se projevuje gramatická shoda v obou číslech, tj. v SG i PL. a) přídavná jména kvalitativní Typ -ý, -á * Typ -í, -í * Označení rodu jmen (jaký, jaká?, jaké?) (jaký, jaká?, jaké?) Mladý, -ý, -á, -é Módní, -í, -í, -í M IN/M AN/ F/ N; SG Mladí **, -é, -é, -á Módní **, -í, -í, -í M IN/M AN/ F/ N; PL * Ve výslovnosti se i/ y nerozlišuje, proto je třeba pro rozlišení typu znát správný tvar M a F, oboje v N, SG, například: dobrý, dobrá X letní, letní. ** Formy mladí a módní čteme s ď, respektive ň před koncovkou [mlaďí], respektive [módňí]. V současném českém slangu často všechny koncovky, vyjma F, SG splývají v jedno univerzální í [-í], které ale nemá vliv na výslovnost předchozí souhlásky, například: hezký, -ý, -á, -ý v SG, hezký v PL. b) přídavná jména posesivní Typ ův *, -ova Typ -in, -ina Označení rodu jmen Otc-ůvØ, -Ø, otc-ova, -ovo Matč-inØ, inø, -ina, -ino M IN/M AN/ F/ N, SG Otc-ovi, -ovy, -ovy, -ova Matč-ini, -iny, -iny, ina M IN/M AN/F/ N, PL

* U typu otcův se zcela pravidelně v nepřímých formách mění základní podoba sufixu - ůvø na -ov-. V slangu často všechny koncovky v množném čísle splývají v jedno univerzální í [í], které nemá vliv na předchozí souhlásku. III. Zájmena Zájmena jako druh slova zastupují podstatná jména. V češtině se používají mnohem méně často než v jazyku ruském, a to především při zdůraznění nějaké skutečnosti, například: On je už doma, nikoliv já. V běžné komunikaci tedy řekneme: Už je doma. Pozor, v minulém čase se zájmena osobní vůbec nepoužívají, osobu a číslo vyjadřuje pomocná složka určitého tvaru slovesného (VF verbum finitum), například: Včera večer jsem byl v kině. V hovorové řeči se nejčastěji setkáváme se zájmeny osobními, přivlastňovacími, ukazujícími, tázacími, vztažnými. Především v psané podobě i s jejich dalšími druhy. V hovorové řeči často dochází k univerzalizaci koncovek, například: zájmeno on se PL používá v jediné univerzální formě oni. Pro studium dalších podrobností se doporučuje, například: Kolektiv autorů: Příruční mluvnice češtiny, Praha, 2008. VÝBĚR Z ČASTO POUŽÍVANÝCH ZÁJMEN a) zájmena osobní a přivlastňovací Osobní zájmeno Přivlastňovací zájmeno já* my* můj, svůj ** náš ty* vy* tvůj váš on oni jeho*** jejich*** *Zájmena takto označená nerozlišují rod. ** Zájmenem svůj se zpravidla přivlastňuje k podmětu. *** Zájmena jeho v M a N, zájmeno jejich ve všech rodech jsou nesklonná. b) zájmena ukazovací Zájmeno ten M AN M IN F N ten ten ta to ti ty ty ta + V slangu často v PL koncovky splývají v jedno univerzální ty. + Zájmena tento a tamten se skloňují obdobně jako ten. První z nich označuje předmět bližší a druhé vzdálenější. Vždy se skloňuje část slova ten- (například tohoto ), respektive -ten (například tamtoho ).

Zájmeno takový Otázka jaký, -á, -é? takový, -á, -é Podrobnosti viz I. typ přídavných jmen: mladý, -á, -é, c) zájmena tázací Často se užívají zájmena kdo, co, jaký který, čí. Tvary prvních dvou dvě slouží mimo jiné jako tzv. pádové otázky, a to se zvláštním skloňováním, ostatní se skloňují jako obdobná přídavná jména. Přehled pádových otázek kdo, co? Nominativ N 1. Kdo? Co? Genitiv G 2. Koho? Čeho? Dativ D 3. Komu? Čemu? Akusativ A 4. Koho? Co? Vokativ V 5. * * Lokál L 6. O kom? ** O čem? ** Instrumentál I 7. Kým? Čím? * U zájmen nelze vytvořit tvar pádu V. Tento pád se využívá při oslovení, například milá Aničko!. Vždy se vyděluje mimo syntaktické struktury, zpravidla se označuje na konci znakem vykřičníku!. ** Pád L je povinně s předložkou! d) zájmena vztažná Při spojování vět v souvětí se obvykle se používají zájmena vztažná (viz též tázací), v psaných textech se ještě setkáváme s dnes už archaizujícím jenž, a to ve všech pádech i obou číslech. e) z ostatních druhů zájmen Za zmínku stojí zájmena typu někdo a nikdo (analogicky něco a nic ). První z nich označuje neurčité, zpravidla menší, množství a druhé množství žádné. Dále pak se hojně užívá zájmeno všechen (pozor, mění se dle rodů!) ve významu úplného množství. IV. Číslovky a) systematizace číslovek příklady příklady otázka druh určité neurčité Kolik? základní tři několik Kolikátý? řadové třetí několikátý Kolikero? druhové troje několikero Kolikrát? násobné třikrát několikrát

+Číslovky jeden a dva, podobně jako v ruském jazyku, rozlišují rody, konkrétně jeden, jeden, jedno, dva, dvě, dvě. + Číslovky druhové se používají pro označení několika druhů téže věci, případně pro označení počtu předmětů, jejichž označení je gramaticky pluralium tantum (PL T). Viz například: dvoje boty dva páry bot, dvoje nůžky dva kusy železného nástroje. b) používání číslovek v běžné praxi Číslice Číslovka Počítaný Tvar slovesa předmět 1 jeden* předmět je 2 dva** předměty jsou 3 tři předměty jsou 4 čtyři předměty jsou více než 4 mnoho předmětů je*** * Číslovka jeden vyjadřuje různé formy dle rodu podobně jako v ruštině, tj. jeden, jedna, jedno. ** Číslovka dva vyjadřuje různé formy dle příslušného rodu odlišně od ruštiny, tj. dva, dvě, dvě. *** Gramatická shoda číslovky neurčité mnoho vyjadřuje SG! V. Slovesa Slovesa jsou především v strukturalistickém pojetí syntaxe považována za základní skladební jednotku významově úplné věty. Vyjadřují obvykle děj, činnost, pocit. Z toho i vychází teorie o obligatorních (povinných) a fakultativních (nepovinných) větných členech, čímž nelze říct, že by jakýkoliv člen byl ve vyřčené větě zbytný. Ovšem bez těch povinných by věta ztrácela na srozumitelnosti bez podrobné znalosti kontextu. Například: Vlak přijede ke čtvrtému nástupišti. X Vlak přijede. Pokračování