FOREWORD CONTENTS. The serial plate is located on the seat pan. Jacobsen recommends you record these numbers below for easy reference.

Podobné dokumenty
Safety & Operation Manual Návod k obsluze a bezpečnostní příručka

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

Tri King Triplex Mower with ROPS Sekačka Tri King Triplex s ROPS

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Dealer s Manual Příručka prodejce

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

2N Voice Alarm Station

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

Dealer s Manual Příručka prodejce

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Horní příruba násypky Hopper inlet 1 2 Nýt 4x16 Rivet 4x Násypka Hopper 1 4

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

Litosil - application

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Příručka prodejce. Dealer Manual. Eclipse 2. InCommand CZ-Rev B WARNING VÝSTRAHA

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade Bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 DY Žací nůž Blade 4

Safety & Operation Manual Návod k obsluze a bezpečnostní příručka

Position Part number Název Name 2 553SX0002 Táhlo zdvihu Height adjusting rod 3 553SX0003 Přední panel šasí Deck front panel 4 553SX0004 Přední rám

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Safety & Operation Manual Návod k obsluze a bezpečnostní příručka Super LF 1880 Fairway Mower with ROPS Seka ka Super LF 1880 s konstrukcí ROPS

8018/8020 Mini rýpadlo s konvenční zádí nástavby

Position Part number Název Name Pravé kolo Right wheel Levé kolo Left wheel Spodní díl výhozu Lower part of tunel

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Parts & Maintenance Manual Návod k údržbě a seznam dílů

Position Part number Název Name Pružina sedadla Spring Matice M8 Nut M8 3 SI-08*80 Šroub M8x80 Bolt M8x Pružina

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

Position Part number Název Name Šroub nože Blade bolt Podložka šroubu nože Blade bolt washer Podložka nože

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Position Part number Název Name 1 H Návlek madla Upper handle foam sheath 2 H4001 Páka brzdy motoru Flameout lever 6 H Bowden pojezdu

Position Part number Název Name 1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover 3 546SH0003 Přední kolo Front wheel Pouzdro kola

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

Position Part number Název Name 2 R Táhlo zdvihu Height adjusting rod 3 R Držák přední osy Front board 4 R Poklice předního

Position Part number Název Name 1 182SW Přední panel šasí Deck front panel

Pozice Objednací číslo Název Name Poklice předního kola Front wheel cover Osa kol Wheel axle 3 Podložka 13 Washer 13 4

Position Part number Název Name 1 746R00001 Osa kola M10x40 Wheel bolt M10x Držák kola Wheel fixer Kolo Wheel

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 DY Nůž Blade 4

Position Part number Název Name Lůžko motoru Engine base plate 7 B Šroub M8x16 Screw M8x Klínek řemenice Small

Position Part number Název Name 4 R Pojistka přední osy pravá Front axle fixing clip 5 R Poklice předního kola Front wheel cover 8

Objed. číslo Název

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub M8x25 Screw M8x Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x Vodítko

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 746R00001 Osa kola M10x40 Wheel bolt M10x Držák kola Wheel fixer 1 3 Pojistná matice M8 Lock

Position Part number Název Name

Position Part number Název Name Konektor nabíječky Charger connector Nabíječka Charger Klakson Horn

1. ROZLIŠENÍ CS CU-05 a CS CU-05C

Parts & Maintenance Manual Návod k údržbě a seznam dílů Cushman Turf Truckster

Technical Manual Technická příručka

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 H4025 Žací nůž Blade 5

Position Part number Název Name 1 B Šroub M8x30 Screw M8x Vodítko rukojeti Handle guide bracket Stojan řidítek

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2. 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x Lower handle 1 3 Throttle control cable 1

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M6x40 Flange bolt M6x Ventilové víko Cylinder head cover Těsnění

GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI Certifi

Position Part number Název Name Šasí Deck Kolo Wheel Podložka Washer Šroub Bolt Silenblok

Věžový ventilátor

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Technické informace Technical book MANITOU MI 15-35

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Position Part number Název Name Šroub nože Blade bolt Podložka Blade bolt washer Spodní podložka nože Blade

Montážní návod Mounting instructions. Hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)

Pozice Objednací číslo Název Ks 1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover SH0003 Přední kolo Front wheel SH0005 Táhlo zdvihu

SERVICE ADVISORY SA-5A

Position Part number Název Name Bezdušová opravná sada BRTK-40 Tubeless repair set BRTK-40

First School Year PIPING AND FITTINGS

Position Part number Název Name 2 R Táhlo zdvihu Height adjusting rod 3 R Přední panel šasí Deck front panel 4 R Přední rám

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.

Position Part number Název Name 1 746R00001 Osa kola M10x40 Wheel bolt M10x Držák kola Wheel fixer Kolo Wheel

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

Position Part number Název 1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover 3 546SH0003 Přední kolo Front wheel Pouzdro kola Wheel

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Madlo spojky Clutch lever Horní madlo upper handle Bowden spojky clutch

Position Part number Název Name Čep M8x45 Screw pin M8x Ozubené kolo Spur gear Pružina Spring 013

TechoLED H A N D B O O K

Position Part number Název Name 1 746R00001 Šroub kola M10x40 Wheel bolt M10x Držák kola Wheel bracket Kolo Wheel 9

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Štítek Warning label 1 2 Motor Engine 1 3 Matice M8 Nut M8 4 4 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x Matice M8

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Z153 Z Master with 52 SFS Side Discharge Mower

Position Part number Název Name Silenblok Rubber foot Opěrná noha Supprot leg Osa Axle Šroub Bolt 11

made for garden engine

Position Part number Název Name Převodovka kompletní Gearbox assembly Ložisko Bearing Pojistka Retainer ring 4

Z147 Z Master with 44 SFS Side Discharge Mower

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

Z287L Z Master with 62 SFS Side Discharge Mower

Transkript:

4201380-Rev A-CZ Dealer s Manual Příručka prodejce Groom Master II Sand Trap Rake / Groomer with ROPS Groom Master II hrábě na písek / hrabačka s ochranným rámem (ROPS) 88009, Briggs & Stratton Vanguard, 3WD 88042, Kubota D722-E3B, 3WD Prodejce Účelem této příručky je pomoci personálu prodejce správně nastavit a připravit zařízení před dodáním zákazníkovi. Kopii můžete uložit ve své zákaznické dokumentaci. Neodnášejte návod k obsluze s bezpečnostní příručkou ani návod k údržbě se seznamem dílů z traktoru. Další informace, které nejsou uvedeny v této příručce, naleznete ve svém výtisku: Návod k obsluze a bezpečnostní příručka Návod k údržbě se seznamem dílů Používejte kontrolní seznam před dodáním, který naleznete vzadu na vnitřní straně obalu této příručky. Při dodání zařízení můžete předat jednu kopii zákazníkovi. WARNING If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine VAROVÁNÍ Při nesprávném použití tohoto stroje může dojít k vážným úrazům. Pracovníci obsluhy a údržby tohoto stroje by měli být vyškoleni v jeho řádném používání a upozorněni na jeho různá nebezpečí. Předtím, než se stroj pokusí zprovoznit, obsluhovat, seřizovat nebo provádět jeho servis, by si měli přečíst celou příručku. GB United Kingdom CZ Czech Republic When Performance Matters.

FOREWORD This manual contains safety and operating instructions for your new Jacobsen mower. This manual should be stored with the equipment for reference during operation. Before you operate your mower, you and each operator you employ should read the manual carefully in its entirety. By following the safety, operating, and maintenance instructions, you will prolong the life of your equipment and maintain its maximum efficiency. If additional information is needed, contact your Jacobsen Dealer. The serial plate is located on the seat pan. Jacobsen recommends you record these numbers below for easy reference. kg kg kg kw P.O. BOX 7708, CHARLOTTE, A Textron Company NC 28241, USA Jacobsen.com 1-800-848-1636 (US) CONTENTS CONTENTS CONTENTS 1 SAFETY 1.1 Operating Safety... 3 1.2 Important Safety Notes... 4 2 CONTROLS 2.1 Icons... 5 2.2 Control Descriptions... 7 2.3 Control Panel Levers... 7 2.4 Control Panel Switches... 8 2.5 Gauges and Circuit Breakers... 8 2.6 Warning Lights... 9 3 SET UP 3.1 Initial Inspection... 11 3.1 Initial Assembly... 11 3.2 Initial Inspection... 12 3.3 Operating Checks... 12 3.2 Interlock System... 13 4 ADJUSTMENTS 4.1 General... 14 4.2 Ball Joints... 14 4.3 Engine Alternator Belt... 14 4.4 Brake Pedal... 15 4.5 Parking Brake Switch... 15 4.6 Cruise Control Switch... 16 4.7 Mow Speed... 16 4.8 Weight Transfer... 16 4.9 Hydro Neutral... 17 4.10 Reverse Sensing Switch... 17 4.11 Steering Toe In... 18 4.12 Turning Radius... 18 4.13 Steering Stop Bolts... 18 4.14 Cutting Height... 19 4.15 Leveling Front Mower... 20 4.16 Servicing Front Deck... 20 4.17 Torque Specification... 21 4.18 Specific Torque... 21 5 TROUBLESHOOTING 5.1 General... 22 Copyright 2010, Jacobsen, A Textron Company. All rights reserved, including the right to reproduce this material or portions thereof in any form. Proposition 65 Warning This product contains or emits chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. 2 Litho In U.S.A. 1-2010

SAFETY 1 1 SAFETY 1.1 OPERATING SAFETY 1. Safety is dependent upon the awareness, concern, and prudence of those who operate or service the equipment. Never allow minors to operate any equipment. 2. It is your responsibility to read this manual and all publications associated with this equipment (Safety & Operation Manual, Engine Manual, and attachments/ accessories instruction sheets). If the operator cannot read English it is the owner s responsibility to explain the material contained in this manual to them. 3. Learn the proper use of the machine, the location and purpose of all the controls and gauges before you operate the equipment. Working with unfamiliar equipment can lead to accidents. 4. Never allow anyone to operate or service the machine or its attachments without proper training and instructions; or while under the influence of alcohol or drugs. 5. Wear all the necessary protective clothing and personal safety devices to protect your head, eyes, ears, hands, and feet. Operate the machine only in daylight or in good artificial light. 6. Evaluate the terrain to determine what accessories and attachments are needed to properly and safely perform the job. Only use accessories and attachments approved by Jacobsen. 7. Stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards. 8. Inspect the area where the equipment will be used. Pick up all the debris you can find before operating. Beware of overhead obstructions (low tree limbs, electrical wires, etc.) and also underground obstacles (sprinklers, pipes, tree roots, etc.). Enter a new area cautiously. Stay alert for hidden hazards. 9. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator can prevent and is responsible for injuries inflicted to themselves, to bystanders, and damage to property. 10. Do not carry passengers. Keep bystanders and pets a safe distance away. WARNING EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS. Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operators should receive instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine. 11. Never operate equipment that is not in perfect working order or is without decals, guards, shields, discharge deflectors, or other protective devices securely fastened in place. 12. Never disconnect or bypass any switch. 13. Do not change the engine governor setting or overspeed the engine. 14. Carbon monoxide in the exhaust fumes can be fatal when inhaled. Never operate the engine without proper ventilation or in an enclosed area. 15. Fuel is highly flammable; handle with care. 16. Keep the engine clean. Allow the engine to cool before storing and always remove the ignition key. 17. Disengage all drives and engage parking brake before starting the engine (motor). Start the engine only when sitting in operator s seat, never while standing beside the unit. 18. Equipment must comply with the latest federal, state, and local requirements when driven or transported on public roads. Watch out for traffic when crossing or operating on or near roads. 19. Local regulations may restrict the age of the operator. 20. Never use your hands to search for oil leaks. Hydraulic fluid under pressure can penetrate the skin and cause serious injury. 21. Operate the machine up and down the face of slopes (vertically), not across the face (horizontally). 22. To prevent tipping or loss of control, do not start or stop suddenly on slopes. Reduce speed when making sharp turns. Use caution when changing directions. 23. Always use the seat belt when operating groomer equipped with a Roll Over Protective Structure (ROPS). Never use a seat belt when operating groomer without a ROPS. 24. Always disconnect battery cables from battery before performing any welding operation on the groomer. This machine is to be operated and maintained as specified in this manual. It is intended for professional use and is equipped with attachments designed to move, smooth and loosen sandy materials on golf courses and sports fields. It is not intended for use with hard compacted soil or gravel. 3

1 SAFETY 1.2 IMPORTANT SAFETY NOTES This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards. DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. NOTICE - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. For pictorial clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards, or plates open or removed. Under no circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place. WARNING The Interlock System on this groomer prevents the groomer from starting unless the parking brake is engaged and traction pedal is in Neutral. The system will stop the engine if the operator leaves the seat without engaging the parking brake. NEVER operate groomer unless the Interlock System is working. WARNING 1. Before leaving the operator s position for any reason: a. Return traction pedal to Neutral. b. Disengage all drives. c. Lower all implements to the ground. d. Engage parking brake. e. Stop engine and remove the ignition key. 2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you clean, adjust or service the machine. 3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets. 4. Never carry passengers, unless a seat is provided for them. By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum efficiency. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer who is kept informed of the latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service. 4

CONTROLS 2 2 CONTROLS 2.1 ICONS Read Manual ON Headlight OFF Engine Throttle High Low Engine Off Run Start Glow Plug Light Parking Brake Engaged Disengaged Fuel Gasoline Diesel Warning Lights Battery Oil Water Pressure Temp D Attachments Rake Scarifier Blade WARNING Never attempt to drive the unit unless you have read the Safety and Operation Manual and know how to operate all controls correctly. Familiarize yourself with the icons shown above and what they represent. Learn the location and purpose of all the controls and gauges before operating this unit. 5

2 CONTROLS A B C D E F G H Steering Tilt Lever Parking Brake Traction Pedal Rake Control Lever Scarifier Control Lever (Optional) Blade Control Lever (Optional) Throttle Seat Adjuster J K L M N P R S Fuel Cap Access Panel Tool Holder Ignition Switch Hour Meter Light Switch Warning Light Panel 12 Volt Accessory Power Outlet R P 1 0 0 0 0 0 10 Total Hours B 1 B C N M B 2 J H A D E F K S G L L 6

CONTROLS 2 2.2 CONTROL DESCRIPTIONS A. Steering Tilt Control Pull lever to release steering column. Tilt column up or down to position desired. Release lever to lock steering column in place. CAUTION Never adjust steering while unit is moving. Stop unit and set parking brake before adjusting. B. Parking Brake Lock / Release To lock parking brake, hold brake pedal (B) down and press lock (B 1 ) until it engages. To disengage, press brake pedal release (B 2 ). C. Traction Pedal Press front of pedal down for forward travel. Press rear of pedal down for reverse travel. Release pedal to slow unit and stop. Allow unit to come to a complete stop before reversing directions. Do not press traction pedal when parking brake is set. D. Rake Control Lever Push forward to lower rake, pull back to raise rake. NOTE: Never operate in reverse with rake down. Rake may fold under unit and damage rake and unit. M. Ignition Switch The ignition switch has three positions. OFF - RUN - START. See Section 6.4. N. Hour Meter Records engine operating hours. Use hour meter to schedule periodic maintenance. P. Light Switch Controls operation of work lights. R. Warning Light Panel Alerts the operator to conditions requiring immediate action. See Section 5.3. S. 12 Volt Accessory Power Outlet Allows operation of approved 12 volt accessories and attachments. To prevent excessive battery drain, only use 12 volt outlet with engine running. CAUTION The 12 Volt Accessory outlet circuit is protected by a 10 Amp fuse. Do not attempt to use attachment(s) with a combined power rating greater than 120 Watts. To prevent the risk or burns or fire do not replace 10 amp fuse with a higher amperage rating fuse. E. Scarifier Lever (Optional) Push forward to lower attachment, pull back to raise attachment. F. Blade Control Lever (Optional) Push forward to lower attachment, pull back to raise attachment. To lock blade in float position, push lever all the way forward. G. Throttle Controls engine speed. Run machine at full throttle during normal machine operation. H. Seat Adjustment Pull left side lever out to adjust seat forward or backward. J. Fuel Cap/Gauge Displays fuel level. Read fueling instructions and the engine manufacturer s Owner s Manual before refueling. K. Access Panel Open panel to access hydraulic reservoir. L. Tool Holder A holder has been placed on each side of the hood to store hand rakes, shovels, etc. 7

2 CONTROLS 2.3 OPERATOR ALERTS The electronic controller monitors vital machine systems. It uses an audible alarm and warning lights to alert the operator of conditions requiring immediate action. When an alert occurs follow the general guidelines listed in the chart below, and any specific actions outlined by the grounds superintendent or service manager. To test alarm system: Turn ignition switch to RUN. All lights will come on for one second or more and the alarm will sound briefly. This system monitors: T. Battery voltage U. Engine oil pressure V. Engine coolant temperature W. Glow Plugs (Diesel Units) T V U W Figure 2A Alert T. Battery Voltage - Warning light comes on. U. Engine Oil Pressure - alarm sounds and oil pressure light comes on. Oil pressure low. V. Engine Coolant Temperature Alarm sounds. Engine coolant temperature high. (Diesel Units Only) W. Glow Plug - Glow plug light comes on. (Diesel Units) Action Return unit to a service area as soon as possible. Inspect battery and battery charging system. Stop unit immediately, lower implements and shut off engine Inspect oil level in engine. If oil light remains on with oil at proper level, shut off engine, and tow or trailer unit back to a service area. NEVER operate engine with oil light on, severe damage to the engine can occur. Stop unit immediately, lower implements and shut off engine Remove debris such as leaves and grass clippings that may be restricting air flow through rear screen on hood and area between radiator and oil cooler. If engine continues to run hot, return mower to a service area. CAUTION: Engine coolant is under pressure. Turn engine off and allow fluid to cool before checking fluid level or adding coolant to radiator. System is energizing glow plugs. Hold key in start position, starter will engage when glow plug light turns off. 8

SET UP 3 3 SET UP 3.1 GENERAL The inspection and testing of the unit should always be performed by a trained technician, familiar with the operation of this equipment. Read each instruction completely and make sure you understand it before proceeding. Stay alert for potential hazards and obey all safety precautions. The RIGHT and LEFT, FRONT and REAR of the machine are referenced from the operator s seat, facing forward. Accessories not included with this product must be ordered separately. See instructions provided with accessory for installation and parts. CAUTION Do not attempt to drive the unit unless you are familiar with this type of equipment and know how to operate all controls correctly. 3.2 INITIAL INSPECTION 1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware, and components that may have been damaged during transport. 2. Inspect paint and decals for damage or scratches. Decals provide important operating and safety information. Notify dealer and replace all missing or hard to read decals. 3. All fluids must be at the full level mark with engine cold. Check: a. Radiator coolant level (Diesel Units). b. Engine oil level. c. Hydraulic fluid level. 4. Make sure air filter connections are tight and cover is securely in place. 5. Check tires for proper inflation. Tires have been over inflated for transport. Correct tire pressure should be set to 3-5 psi (0.21-0.34 BAR). 6. Check belt tension. [Section 4.2] 7. Inspect battery connections and electrolyte level. Check that battery is fully charged. 8. Check for fuel or oil leaks. 9. Inspect lube points on decks and unit for proper lubrication. [Parts & Maintenance Manual, Section 6.1] 10. Complete Pre-Delivery Inspection (PDI) forms and return to Jacobsen Customer Service. (Dealer Only) 3.3 ATTACHMENT SET-UP Follow instructions provided with attachments for proper assembly to the groomer. CAUTION The initial inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Lower attachments to the ground, engage the parking brake, stop engine, and remove ignition key. 9

3 SET UP 3.1 OPERATING CHECKS After the initial inspection test the groomer for proper operation. If groomer is being fitted with an accessory you may want to assemble these and check operation of the groomer with accessory attached. 1. Test the Interlock system. [Section 3.3]. 2. Start groomer and check that switches, pedals, and controls operate as described. [Section 2.2] 3. Check that warning lights are working. 4. Check that brake pedal does not have more than one inch free travel before engaging. 5. Operate traction pedal and check that groomer operates smoothly in both directions. Check that groomer stops when traction pedal is released. 6. Check that groomer does not creep with engine running and traction pedal in neutral. [Section 4.4 or 4.5] 7. Check that attachments raise and lower correctly. 3.4 INTERLOCK SYSTEM 1. The Interlock System prevents the engine from starting unless the parking brake is engaged and the traction pedal is in Neutral. The system also stops the engine if the operator leaves the seat with the traction pedal out of Neutral, or parking brake disengaged. WARNING Never operate equipment with the Interlock System disconnected or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch. 2. Perform each of the following tests to insure the Interlock System is functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as listed below: 3. Refer to the chart below for each test and follow the check ( ) marks across the chart. Shut engine off between each test. Test 1: Represents normal starting procedure. The operator is seated, parking brake is engaged, and the traction pedal is in Neutral. Test 2: The engine must not start if the parking brake is DISENGAGED. Test 3: The engine must not start if traction pedal is not in Neutral. Test 4: Start the engine in the normal manner then disengage parking brake and lift your weight off the seat. Engine must shut down. The engine does not start in test 1; The engine does start during tests 2 or 3; The engine continues to run during test 4. Test Operator Seated Parking Brake Traction Pedal in Neutral Start engine, then lift your weight off seat. The engine will shut down. Engine Starts Yes No Engaged Disengaged Yes No Yes No 1 2 3 4 10

ADJUSTMENTS 4 4 ADJUSTMENTS 4.1 GENERAL WARNING To prevent injury, lower implements to the ground, disengage all drives, engage parking brake, stop engine, and remove key from ignition switch before making any adjustments or performing maintenance. Make sure the groomer is parked on a solid and level surface. Never work on a groomer that is supported only by the jack. Always use jack stands. If only the front or rear of the groomer is raised, place chocks in front of and behind the wheels that are not raised. 1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer. 2. Replace, do not adjust, worn or damaged components. 3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get tangled in moving parts. CAUTION Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between moving and fixed components of the machine. 4. Do not change governor settings or overspeed the engine. 4.2 FAN BELT (DIESEL ENGINES) Inspect and adjust new belt after first ten hours of operation. Adjust every 100 hours thereafter. 1. Adjust alternator pulley so belt (B) deflects 9/32 to 11/32 in. (7 to 9 mm) with a 22 lb. (98 N) push at mid span between pulleys. 2. If tension is incorrect, loosen alternator mounting bolts (A) and adjust alternator until proper belt tension is achieved. Tighten hardware (A). A B Figure 4A 4.3 NEUTRAL SWITCH 1. Place traction pedal in Neutral position, engage parking brake. 2. Adjust switch (C) and bracket (D) as required until sensing portion of switch is centered under damper mounting hardware. 3. Use a meter to be certain switch contacts are closed with pedal in Neutral position and open when pedal is depressed in either the forward or reverse direction. C D Figure 4B 11

4 ADJUSTMENTS 4.4 NEUTRAL ADJUSTMENT (GAS UNITS) 1. Allow engine and hydraulic system to reach normal operating temperature. Move unit to a flat and level surface. 2. With engine running at full throttle, and traction pedal in Neutral, release parking brake. Unit should not creep in either direction. 3. If unit creeps in forward direction, remove hardware (E) and turn rod ends (F) clockwise (Shorten rod) as required. 4. If unit creeps in reverse direction, remove hardware (E) and turn rod ends (F) counter-clockwise (Lengthen rod) as required. E F Figure 4C 4.5 NEUTRAL ADJUSTMENT (DIESEL UNITS) 1. Allow engine and hydraulic system to reach normal operating temperature. Move unit to a flat and level surface. 2. With engine running at full throttle, and traction pedal in Neutral, release parking brake. Unit should not creep in either direction. 3. If unit creeps in forward direction, remove hardware (E) and turn rod ends (F) counter-clockwise (Lengthen rod) as required. 4. If unit creeps in reverse direction, remove hardware (E) and turn rod ends (F) clockwise (Shorten rod) as required. E F Figure 4D 12

ADJUSTMENTS 4 4.6 PARKING / SERVICE BRAKE Inspect brakes pads: whenever wheels are removed, if groomer creeps on hills with parking brake applied, or there is a noticeable increase in stopping distance. To adjust brake cables: Before returning unit to operation, drive groomer in a flat, open area and check operation of brakes to make sure they are operating correctly. Check parking brake to make sure it engages properly and prevents the groomer from rolling downhill. 1. Raise groomer and support the unit using jack stands or blocks so that all three wheels are slightly raised off the ground. 2. Back off nut (G). 3. With the brake pedal all the way up (disengaged) turn in adjusting nut (H) and spin wheels slowly by hand until you feel brakes engage and wheels begin to bind. 4. Back off adjuster nut (H) slightly until wheels again turn freely. 5. Tighten nut (G) to lock adjustment in place. 6. Repeat for second cable. G H Figure 4E 13

4 ADJUSTMENTS 4.7 TORQUE SPECIFICATION NOTICE All torque values included in these charts are approximate and are for reference only. Use of these torque values is at your sole risk. Jacobsen is not responsible for any loss, claim, or damage arising from the use of these charts. Extreme caution should always be used when using any torque value. Jacobsen uses Grade 5 bolts as standard, unless otherwise noted. AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS SIZE UNITS GRADE 5 GRADE 8 #6-32 in-lbs (Nm) 20 (2.3) #8-32 in-lbs (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) #10-24 in-lbs (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) #10-32 in-lbs (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) #12-24 in-lbs (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 1/4-20 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 125 (14.1) 1/4-28 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 150 (17.0) 5/16-18 in-lbs (Nm) 200 (22.6) 270 (30.5) 5/16-24 in-lbs (Nm) 240 (27.1) 300 (33.9) 3/8-16 ft-lbs (Nm) 30 (40.7) 40 (54.2) 3/8-24 ft-lbs (Nm) 35 (47.5) 45 (61.0) SIZE UNITS GRADE 5 GRADE 8 7/16-14 ft-lbs (Nm) 50 (67.8) 65 (88.1) 7/16-20 ft-lbs (Nm) 55 (74.6) 70 (94.9) 1/2-13 ft-lbs (Nm) 75 (101.7) 100 (135.6) 1/2-20 ft-lbs (Nm) 85 (115.3) 110 (149.2) 9/16-12 ft-lbs (Nm) 105 (142.4) 135 (183.1) 9/16-18 ft-lbs (Nm) 115 (155.9) 150 (203.4) 5/8-11 ft-lbs (Nm) 150 (203.4) 195 (264.4) 5/8-18 ft-lbs (Nm) 160 (217.0) 210 (284.8) 3/4-10 ft-lbs (Nm) 170 (230.5) 220 (298.3) 3/4-16 ft-lbs (Nm) 175 (237.3) 225 (305.1) 7/8-14 ft-lbs (Nm) 300 (406.8) 400 (542.4) SIZE UNITS METRIC FASTENERS 4.8 5.8 8.8 10.9 12.9 Non Critical Fasteners into Aluminum M4 Nm (in-lbs) 1.2 (11) 1.7 (15) 2.9 (26) 4.1 (36) 5.0 (44) 2.0 (18) M5 Nm (in-lbs) 2.5 (22) 3.2 (28) 5.8 (51) 8.1 (72) 9.7 (86) 4.0 (35) M6 Nm (in-lbs) 4.3 (38) 5.7 (50) 9.9 (88) 14.0 (124) 16.5 (146) 6.8 (60) M8 Nm (in-lbs) 10.5 (93) 13.6 (120) 24.4 (216) 33.9 (300) 40.7 (360) 17.0 (150) M10 Nm (ft-lbs) 21.7 (16) 27.1 (20) 47.5 (35) 66.4 (49) 81.4 (60) 33.9 (25) M12 Nm (ft-lbs) 36.6 (27) 47.5 (35) 82.7 (61) 116.6 (86) 139.7 (103) 61.0 (45) M14 Nm (ft-lbs) 58.3 (43) 76.4 (55) 131.5 (97) 184.4 (136) 219.7 (162) 94.9 (70) 14

TROUBLESHOOTING 5 5 TROUBLESHOOTING 5.1 GENERAL The troubleshooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed information regarding the hydraulic and electrical systems contact your area Jacobsen Dealer. Symptoms Possible Causes Action Engine will not start. 1. Parking brake disengaged, 1. Check Interlock System and start-up procedure. traction pedal not in Neutral. Engine hard to start or runs poorly. 2. Battery low on charge or defective. 3. Fuel tank empty or dirty. Fuel shut off valve closed. 2. Inspect condition of battery and battery connections. 4. Circuit breaker blown. 4. Reset circuit breaker. 1. Fuel level low, fuel or fuel filter dirty. 3. Fill with fresh fuel. Change fuel filter. Bleed fuel lines. Open fuel shut off valve. 1. Fill with fresh fuel. Change fuel filter. Bleed fuel lines. 2. Air cleaner dirty. 2. Inspect and replace air filter. 3. Injectors, fuel pump. 3. Consult engine manual. 4. Engine problem. 4. Consult engine manual. Engine stops. 1. Fuel tank empty. 1. Fill with fresh fuel and bleed fuel lines. 2. Interlocks not set before leaving operator s seat. 2. Engage parking brake and traction pedal in Neutral. Engine overheating. 1. Coolant level low.(diesel) 1. Inspect and add coolant. 2. Air intake restricted. 2. Clean cooling air intake. 3. Water pump belt broken or 3. Tighten or replace belt. loose.(diesel) 4. Engine overload. 4. Reduce forward speed. Battery not holding charge. Groomer does not react to traction pedal. Implement does not raise or lower. Gauges/Indicator not operating. 1. Loose or corroded battery 1. Inspect and clean terminals. terminals. 2. Low electrolyte. 2. Refill to correct level. 3. Alternator belt loose or broken. 3. Tighten or replace belt. 4. Charging system defective. 4. See engine manual. 1. Parking brake engaged. Disengage parking brake. 2. Tow Valve Open. Close Tow Valve. 3. Low hydraulic oil. Check reservoir level and fill if needed. 1. Low hydraulic oil. Check reservoir level and fill as needed. 1. Fuse blown. Replace fuse, check bulb. 2. Loose wiring. Check electrical connections. 15

6 NOTES 6 NOTES 16

Groomer Check: Pre-Delivery Checklist Product No. 88010 - Gas Groom Master II Product No. 88042 - Diesel Groom Master II Electrical System Check: Wheel lug torque: 85-95 ft. lbs. (115-128 Nm) Tire pressure: 3-5 psi - (0.21-0.34 BAR) Steering nut torque 30-40 ft. lb. (41-54 N.m) Traction does not creep with pedal in neutral Parking brake adjustment Operation of all switches Function of lift-lower lever Engine Check: Engine oil level Engine coolant level Air cleaner element and connections Belt adjustment Interlock System (Section 3.4) Parking Brake switch Seat switch Panel warning lights For pinched or rubbing wires Hydraulic System Check: Hydraulic oil level For pinched or rubbing hoses For twisted or crimped hoses For oil leaks Tow Valve is in Drive position Miscellaneous Check for loose or missing hardware All lubrication points Examine paint finish; touch up where necessary Check decals. In place and legible Make sure Safety & Operation Manual and Parts & Maintenance Manual are in the pouch Support If you encounter any problems while setting up this groomer, contact the Jacobsen Customer Care department. Problem Description Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive Charlotte, NC 28273 800-848-1636 http://www.jacobsen.com Dealer Inspected Customer Date Product No. Serial No.

PŘEDMLUVA Tento návod obsahuje bezpečnostní a provozní pokyny pro váš nový stroj Jacobsen. Rovněž je přiložena příručka k dílům a údržbě, která obsahuje pokyny pro seřízení, údržbu a odstraňování závad a seznam dílů. Obě příručky byste měli uložit v kapse na literaturu za sedadlem pro případné použití během provozu. Než začnete pracovat se strojem, musíte si vy i všichni řidiči, které zaměstnáváte, pečlivě a úplně prostudovat obě příručky. Pokud budete dodržovat bezpečnostní, provozní a údržbové pokyny, prodloužíte životnost hrabačky a udržíte její maximální výkonnost. Sériový štítek sekačky je umístěný na skořepině sedadla, vlevo od sedadla. Společnost Jacobsen doporučuje, abyste si tato čísla zapsali a měli je tak neustále při ruce. kg kg kg kw P.O. BOX 7708, CHARLOTTE, NC 28241, USA Jacobsen.com 1-800-848-1636 (US) Pokud budete potřebovat další informace, kontaktujte svého prodejce společnosti Jacobsen. OBSAH CONTENTS 1 BEZPEČNOST 1.1 Bezpečnost při práci... 3 1.2 Důležité poznámky k bezpečnosti... 4 2 OVLÁDACÍ PRVKY 2.1 Symboly... 5 2.2 Popis ovládání... 7 2.3 Varování pro obsluhu... 8 3 NASTAVENÍ 3.1 Všeobecně... 9 3.2 Počáteční kontrola... 9 3.3 Nastavení přípojného zařízení... 9 3.4 Funkční kontroly... 10 3.5 Blokovací systém... 10 4 SEŘIZOVÁNÍ 4.1 Všeobecně...11 4.2 Řemen ventilátoru (Dieselové motory)...11 4.3 Spínač neutrálu...11 4.4 Nastavení neutrálu (Benzín)...12 4.5 Nastavení neutrálu (Diesel)...12 4.6 Ruční/provozní brzda...13 4.7 Utahovací momenty...14 5 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 5.1 Všeobecně...15 6 POZNÁMKY 2006/42/EC Jedná se o překlady původního návodu ověřené společností ACMTRAD SL. Copyright 2010, Jacobsen, A Textron Company. Všechna práva vyhrazena, včetně práva na reprodukci těchto materiálů nebo jejich částí v jakékoliv formě. Návrh 65 Výstražné upozornění Tento výrobek obsahuje nebo uvolňuje chemikálie, klasifikované ve státě Kalifornie jako rakovinotvorné, způsobující poškození plodu a jiné reprodukční poruchy. cs-2 Litografie v U.S.A. 1-2010

BEZPEČNOST 1 1 1.1 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI VAROVÁNÍ ZAŘÍZENÍ POUŽÍVANÉ NESPRÁVNĚ NEBO OSOBOU NESEZNÁMENOU SE ZÁSADAMI SPRÁVNÉ OBSLUHY MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ. Důkladně se seznamte s umístěním a správným používáním ovládacích prvků. Před započetím práce se strojem, by měla nezkušená obsluha dostat pokyny od někoho, kdo je se zařízením obeznámený. 1. Bezpečnost vyžaduje pozornost, soustředění a rozvahu osob při obsluze a údržbě zařízení. Zařízení nesmí obsluhovat nezletilé osoby. 2. Je vaše zodpovědnost, že si přečtete tuto příručku a všechny publikace související se zařízením (Návod k obsluze a bezpečnostní příručka, příručka k motoru, příslušenství a přípojným zařízením). Pokud obsluha neumí česky, je povinností majitele, aby ji seznámil s obsahem příručky. 3. Před započetím práce se zařízením se naučte správně používat stroj a seznamte se s umístěním a účelem všech ovládacích prvků a ukazatelů. Práce se zařízením bez důkladné znalosti obsluhy může být příčinou nehod. 4. Nikdy nedovolte, aby stroj nebo jeho přípojná zařízení obsluhovala nebo opravovala osoba, která není dostatečně vyškolena, nebo která je pod vlivem alkoholu nebo drog. 5. Používejte ochranné oděvy a osobní pomůcky na ochranu hlavy. zraku, sluchu, rukou a nohou. Stroj provozujte pouze za denního světla nebo dostatečného umělého osvětlení. 6. Volba příslušenství a nástavců pro správné a bezpečné provedení práce vyžaduje zhodnocení terénu předem. Používejte výhradně příslušenství a nástavce schválené společností Jacobsen. 7. Pozorně sledujte terénní nerovnosti a jiné skryté nástrahy. 8. Plochu, kde bude zařízení používáno, si předem prohlédněte. Před započetím prací sesbírejte všechny drobné předměty. Dávejte pozor na překážky nad hlavou (větve nízkých stromů, elektrické dráty atd.) a také na překážky pod zemí (postřikovače, trubky, kořeny stromů atd.). Do nové oblasti vstupujte opatrně. Pozor na skrytá rizika a nástrahy. 9. Nikdy nic neodhazujte směrem k okolostojícím lidem a nedovolte nikomu přiblížit se ke stroji během práce. Majitel (obsluha) je zodpovědný za zranění způsobená sobě, přihlížejícím a za škody na majetku a může jim zabránit. 10. Sekačka není určena pro provoz se spolujezdcem. Osoby a zvířata se musí zdržovat v bezpečné vzdálenosti. 11. Nikdy neprovozujte zařízení, které není v perfektním funkčním stavu, nebo není opatřeno štítky, kryty, kryty výhozu nebo jinými ochrannými zařízeními bezpečně připevněnými na svém místě. 12. Neodpojujte a nepřepojujte žádné vypínače. 13. Nikdy neměňte nastavení regulátoru motoru a motor nepřetáčejte. 14. Oxid uhelnatý ve výfukových plynech může být při vdechnutí smrtelně jedovatý. Nenechávejte spuštěný motor v místech bez dostatečného větrání nebo v uzavřené místnosti. 15. Palivo je vysoce hořlavé, zacházejte s ním opatrně. 16. Udržujte motor v čistotě. Před odstavením nechte vždy vychladnout motor a vytáhněte klíč ze zapalování. 17. Než nastartujete motor, odpojte všechny pohony a zatáhněte ruční brzdu. Motor startujte pouze z místa obsluhy, nikdy pokud stojíte vedle sekačky. 18. Pro jízdu po veřejných komunikacích musí sekačka splňovat veškeré platné předpisy. Při přejezdu veřejné komunikace, práci na silnici nebo v její blízkosti sledujte provoz. 19. Věk obsluhy může být omezený platnými předpisy. 20. Případná místa úniku oleje nikdy nehledejte holýma rukama. Hydraulická kapalina pod tlakem může proniknout do pokožky a způsobit vážné zranění. 21. Při práci ve svahu vždy jezděte se strojem nahoru a dolů (svisle), nikdy nejezděte po svahu vodorovně (bokem ke svahu). 22. Nerozjíždějte se a nezastavujte prudce ve svazích, hrozí nebezpečí překlopení nebo ztráty kontroly nad zařízením. V ostřejší zatáčkách snižte rychlost. Při změně směru jízdy dbejte patřičné opatrnosti. 23. Při práci s hrabačkou vybavenou ochranným rámem pro případ převrácení (ROPS) vždy používejte bezpečnostní pás. Při práci s hrabačkou, které nejsou ochrannými rámy vybaveny, bezpečnostní pás nikdy nepoužívejte. 24. Než začnete provádět svařovací práce na hrabačce, vždy odpojte kabely od akumulátoru. Tento stroj musí být obsluhován a udržován podle pokynů v tomto návodu. Je určen k profesionálnímu používání a vybaven přípojnými zařízeními, určenými k přemísťování, uhlazování a kypření písčitých materiálů na golfových hřištích a jiných sportovištích. Není určen pro práci s tvrdou, zhutněnou zeminou nebo štěrkem. cs-3

1 BEZPEČNOST 1.2 DŮLEŽITÉ POZNÁMKY K BEZPEČNOSTI Tento výstražný symbol varuje před možným nebezpečím. NEBEZPEČÍ - Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nebudete snažit předejít) povede ke smrti nebo vážnému zranění. VAROVÁNÍ - Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nebudete snažit předejít) by mohla vést ke smrti nebo vážnému zranění. VÝSTRAHA - Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nebudete snažit předejít) může vést k lehkému nebo střednímu zranění a poškození majetku. Označuje také nebezpečné postupy. POZNÁMKA - Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud nebudete odvrácena, MŮŽE vést ke škodám na majetku. Označuje také nebezpečné postupy. Pro jasnou srozumitelnost obrázků mohou některá vyobrazení v této příručce zobrazovat otevřené nebo odstraněné štíty, kryty nebo plechy. Zařízení nesmí být v žádném případě provozováno bez upevnění těchto bezpečnostních prvků. VAROVÁNÍ Systém blokování na tomto stroji brání nastartování stroje, pokud není zatažená ruční brzda a pedál pojezdu není v neutrálu. Systém zastaví motor, pokud se řidič zvedne ze sedadla, aniž by zatáhl ruční brzdu. Stroj NIKDY nepoužívejte, pokud není blokovací systém plně funkční. VAROVÁNÍ 1. Před opuštěním místa obsluhy z jakéhokoliv důvodu: a. Vraťte pedál pojezdu na neutrál. b. Odpojte všechny pohony. c. Spusťte všechna přídavná zařízení na zem. d. Zatáhněte ruční brzdu. e. Zastavte motor a vytáhněte klíč ze spínací skříňky. 2. Ruce, nohy a veškeré části oděvu udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Před čištěním, seřizováním a údržbou vyčkejte do úplného zastavení stroje. 3. V prostoru provozu stroje se nesmí zdržovat osoby ani zvířata. 4. Pokud není zařízení vybaveno druhou sedačkou, nesmí převážet žádné spolujezdce. Pokud budete dodržovat instrukce uvedené v této příručce, prodloužíte životnost stroje a udržíte jeho maximální výkonnost. Seřizování a údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technik. V případě potřeby dodatečných informací kontaktujte autorizovaného prodejce společnosti Jacobsen, který je informován o nejnovějších postupech údržby zařízení a je schopen poskytnout rychlý a účinný servis. cs-4

OVLÁDACÍ PRVKY 2 2 OVLÁDACÍ PRVKY 2.1 SYMBOLY Pročtěte si návod Světlomet ZAP VYP Škrticí klapka motoru Rychlý Pomalý Motor VypnutoProvoz Start Kontrolka žhavicích svíček Ruční brzda Zatažená Uvolněná Palivo Benzín Diesel Výstražné kontrolky Baterie Tlak Teplota olej vody D Přípojná zařízení Hrábě Skarifikátor Radlice VAROVÁNÍ Nikdy se nepokoušejte řídit stroj, pokud jste si nepřečetli návod k obsluze s bezpečnostní příručkou a nevíte, jak správně obsluhovat všechny ovládací prvky. Důkladně se seznamte z výše uvedenými ikonami a s tím, co představují. Před započetím práce s tímto strojem si zapamatujte umístění a účel všech ovládacích prvků a ukazatelů. cs-5

2 OVLÁDACÍ PRVKY A B C D E F G H Páčka sklápění sloupku řízení Ruční brzda Pedál pojezdu Ovládací páka hrábí Ovládací páka skarifikátoru (doplněk) Ovládací páka lopaty (doplněk) Škrticí klapka Nastavovací sedadla J K L M N P R S Víčko palivové nádrže Přístupový panel Držák nářadí Spínač zapalování Počitadlo hodin Spínač světel Panel výstražných kontrolek 12 V napájecí zásuvka pro příslušenství R P 1 0 0 0 0 0 10 Total Hours B 1 B C N M B 2 J H A D E F K S G L L cs-6

OVLÁDACÍ PRVKY 2 2.2 POPIS OVLÁDÁNÍ A. Ovladač sklápění sloupku řízení Zatáhněte za páčku, chcete-li odblokovat sloupek řízení. Náklonem lze sloupek nastavit do potřebné polohy. Uvolněním páčky zablokujte sloupek řízení na svém místě. VÝSTRAHA Nikdy nenastavujte sloupek řízení, pokud je stroj v pohybu. Před nastavením zastavte stroj a zatáhněte ruční brzdu. B. Zajištění a uvolnění ruční brzdy Chcete-li zamknout ruční brzdu, přidržte sešlápnutý brzdový pedál (B) a stiskněte zámek (B 1 ) tak, aby zaskočil. Pro uvolnění sešlápněte uvolnění brzdového pedálu (B 2 ). C. Pedál pojezdu Pro jízdu vpřed sešlápněte přední část pedálu. Pro jízdu vzad sešlápněte zadní část pedálu. Uvolněte pedál, stroj se zpomalí a zastaví. Před každou změnou směru nechte stroj úplně zastavit. Nešlapejte na pedál pojezdu, když je zatažena ruční brzda. D. Ovládací páka hrábí Stisknutím dopředu se hrábě spouštějí dolů a zatažením dozadu zvedají. POZNÁMKA: Nikdy nejezděte pozadu s hráběmi spuštěnými dolů. Hrábě by se mohly dostat pod stroj a mohlo by dojít k jejich poškození nebo k poškození stroje. E. Páka skarifikátoru (doplněk) Stisknutím dopředu se přípojné zařízení spouští dolů a zatažením dozadu zvedá. F. Ovládací páka lopaty (doplněk) Stisknutím dopředu se přípojné zařízení spouští dolů a zatažením dozadu zvedá. Chcete-li zamknout lopatu v plovoucí poloze, stiskněte páku nadoraz dopředu. J. Víčko palivové nádrže / palivoměr Indikuje hladinu paliva. Než začnete doplňovat palivo, přečtěte si pokyny pro tankování paliva a příručku majitele od výrobce motoru. K. Přístupový panel Otevřením panelu získáte přístup do hydraulické nádrže. L. Držák nářadí Na každé straně kapoty je umístěn držák pro odkládání ručních hrábí, lopat apod. M. Spínač zapalování Spínací skříňka má tři polohy. OFF (vypnuto) - RUN (zapnuto) - START. Viz Kapitola 6.4. N. Počitadlo hodin Zaznamenává počet provozních hodin motoru. Počitadlo hodin se používá k plánování pravidelné údržby. P. Spínač světel Ovládá provoz pracovních světel. R. Panel výstražných kontrolek Upozorňují operátora na podmínky, které vyžadují okamžitý zásah. Viz Kapitola 2.3. S. 12 V napájecí zásuvka pro příslušenství Umožňuje používat schválená 12 V příslušenství a přípojná zařízení. Aby se akumulátor nadměrně nevybíjel, používejte 12V zástrčku jen při běžícím motoru. VÝSTRAHA 12voltová zástrčka pro příslušenství je chráněna 10ampérovou pojistkou. Nesnažte se připojit zařízení s kombinovaným příkonem větším než 120 W. Pro ochranu před popáleninami a požárem nikdy nevyměňujte 10 A pojistku za pojistku s vyšší intenzitou proudu. G. Plyn Reguluje otáčky motoru. Během normálního provozu nechte běžet stroj na plný plyn. H. Nastavení sedadla Zatažením za levou boční páčku můžete nastavit sedadlo nahoru nebo dolů. cs-7

2 OVLÁDACÍ PRVKY 2.3 VAROVÁNÍ PRO OBSLUHU Elektronická řídicí jednotka monitoruje životně důležité systémy stroje. Využívá akustický alarm a výstražné kontrolky pro upozornění obsluhy na podmínky, které vyžadují okamžitý zásah. Když se objeví výstraha, postupujte podle všeobecných zásad uvedených v následující tabulce a proveďte všechny kroky nařízené vašimi nadřízenými pracovníky. Testování výstražného systému: Otočte spínač zapalování do polohy PROVOZ. Všechny kontrolky se rozsvítí na jednu sekundu nebo déle a krátce zazní alarm. Systém monitoruje následující položky: T. Napětí baterie U. Tlak motorového oleje V. Teplota chladicí kapaliny motoru W. Žhavicí svíčky (diesel) T V U W Obr. 2A Varování T. Napětí baterie - Rozsvítí se varovná kontrolka. Tlak motorového oleje - Začne znít alarm a rozsvítí se kontrolka tlaku oleje. Tlak oleje je nízký. V. Teplota chladicí kapaliny motoru Zazní alarm. Teplota chladicí kapaliny motoru je vysoká. (Pouze diesel) Žhavicí svíčka - rozsvítí se kontrolka žhavicích svíček. (diesel) Řešení Co nejdříve stroj dopravte do servisu.. Zkontrolujte baterii a systém dobíjení baterie. Okamžitě zastavte jednotku, spusťte přípojná zařízení dolů a vypněte motor Zkontrolujte hladinu oleje v motoru. Pokud kontrolka oleje zůstane rozsvícená i při správné hladině oleje, vypněte motor a nechte odtáhnout stroj nebo ho odvézt na valníku do servisu. NIKDY nenechte běžet motor s rozsvícenou kontrolkou oleje, protože by se mohl vážně poškodit. Okamžitě zastavte stroj, spusťte přípojná zařízení dolů a vypněte motor Odstraňte cizí materiály, jako např. listí a nasekanou trávu, které by mohly omezovat průchod vzduchu zadní mřížkou na kapotě a prostorem mezi chladičem a olejovým chladičem. Pokud se motor dál přehřívá, odvezte hrabačku do servisu. POZOR: Chladicí kapalina motoru je pod tlakem. Před kontrolou hladiny nebo doléváním chladicí kapaliny vypněte motor a nechte kapalinu zchladnout. Systém přivádí napětí ke žhavicím svíčkám. Přidržte klíč ve startovací poloze, po zhasnutí kontrolky žhavicí svíčky se startér dostane do záběru. cs-8

NASTAVENÍ 3 3 NASTAVENÍ 3.1 VŠEOBECNĚ Kontroly a testování stroje musí vždy provádět vyškolený technik, seznámený s provozem tohoto zařízení. Přečtěte si pozorně každý pokyn a pochopte ho, než budete pokračovat. Stále myslete na potenciální rizika a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy. PRAVÁ, LEVÁ, PŘEDNÍ a ZADNÍ strana stroje se rozumí při pohledu ze sedadla řidiče otočeného dopředu. Příslušenství nedodávané s tímto zařízením se objednává samostatně. Viz návod k montáži a katalog dílů dodávaný s příslušenstvím. VÝSTRAHA Nepokoušejte se řídit stroj, pokud nejste seznámeni s tímto typem zařízení a neumíte správně používat všechny ovladače. 3.2 POČÁTEČNÍ KONTROLA VÝSTRAHA První prohlídka se smí provést, pouze když je vypnutý motor a vychladlé všechny kapaliny. Spusťte přípojná zařízení na zem, zatáhněte ruční brzdu, vypněte motor a vytáhněte klíč ze spínací skříňky. 1. Proveďte vizuální kontrolu celého stroje, hledejte případné známky opotřebení, uvolněné součásti a součásti, které se mohly při přepravě poškodit. 2. Zkontrolujte lak a štítky, zda nejsou poškozené nebo poškrábané. Štítky obsahují důležité provozní a bezpečnostní informace. Kontaktujte prodejce a vyměňte všechny chybějící nebo špatně čitelné štítky. 3. Při vychladlém motoru musí kapaliny dosahovat na značku maximální hladiny. Kontroluje se: a. Hladina chladicí kapaliny v chladiči (diesel). b. Hladina motorového oleje. c. Hladina hydraulické kapaliny. 4. Zkontrolujte těsnost spojů vzduchového filtru a upevnění krytu. 5. Zkontrolujte, zda jsou správně nahuštěné pneumatiky. Pneumatiky se pro přepravu hustí na vyšší než předepsaný tlak. Správný tlak v pneumatikách musí být nastaven na 0,21 až 0,34 bar. 6. Zkontrolujte napnutí řemenu. [Kapitola 4.2] 7. Zkontrolujte přípojky baterie a hladinu elektrolytu. Zkontrolujte, zda je baterie plně nabitá. 8. Zkontrolujte případné unikání paliva nebo oleje. 9. Zkontrolujte správné promazání mazaných míst na sekačkách a stroji. [Návod k údržbě a seznam dílů, Kapitola 6.1] 10. Vyplňte formuláře kontroly před dodáním (PDI) a vraťte je zákaznické službě Jacobsen. (Pouze prodejce) 3.3 NASTAVENÍ PŘÍPOJNÉHO ZAŘÍZENÍ Pro zajištění správné montáže na hrabačku postupujte podle pokynů dodaných s přípojným zařízením. cs-9

3 NASTAVENÍ 3.4 FUNKČNÍ KONTROLY Po prvotní kontrole vyzkoušejte správnou funkčnost hrabačky. Pokud je hrabačka vybavena příslušenstvím, asi bude nutné jej namontovat a vyzkoušet funkčnost hrabačky s tímto příslušenstvím. 5. Sešlápněte pedál pojezdu a zkontrolujte, zda se hrabačka hladce pohybuje v obou směrech. Zkontrolujte, zda se hrabačka zastaví po uvolnění pedálu pojezdu. 1. Vyzkoušejte blokovací systém. [Kapitola 3.5]. 2. Nastartujte hrabačku a zkontrolujte, zda spínače, pedály a ovladače fungují podle popisu. [Kapitola 2.2] 3. Ověřte řádnou funkci varovných světel. 4. Zkontrolujte, zda brzdový pedál nemá větší mrtvý zdvih než 2,5 cm předtím, než zabere brzdový kotouč. 6. Zkontrolujte, zda hrabačka nepopojíždí, když běží motor a plynový pedál je v neutrálu. [Kapitola 4.4 nebo 4.5] 7. Zkontrolujte správnou funkci zvedání a spouštění přípojného zařízení. 8. Po skončení práce zaparkujte hrabačku a znovu zkontrolujte případné unikání oleje či hydraulické kapaliny. 9. Hrabačku zkontrolujte a v případě potřeby ji seřiďte. 3.5 BLOKOVACÍ SYSTÉM 1. Blokovací systém brání nastartování motoru, pokud není zatažena ruční brzda a pedál pojezdu není v neutrálu. Systém rovněž vypne motor, pokud řidič opustí sedadlo s pedálem pojezdu mimo neutrál nebo bez zatažené ruční brzdy. VAROVÁNÍ Nikdy nepracujte se zařízením, pokud je blokovací systém odpojený nebo nefunguje správně. Neodpojujte ani nevyřazujte žádné vypínače. 2. Proveďte následující testy, abyste se ujistili, že blokovací systém správně funguje. Přerušte testování a nechte systém zkontrolovat a opravit, pokud některá z níže uvedených kontrol neproběhne úspěšně: 3. Postupujte podle následujících pokynů pro každý test a znamének zaškrtnutí (4) v tabulce. Mezi oběma testy vypněte motor. Zkouška 1: Představuje normální startovací proceduru. Řidič sedí na sedadle, ruční brzda je zatažená a pedál pojezdu je v neutrálu. Zkouška 2: Motor nesmí nastartovat, pokud ruční brzda NENÍ ZATAŽENÁ. Zkouška 3: Motor se nesmí nastartovat, pokud pedál pojezdu není v neutrálu. Zkouška 4: Nastartujte motor normálním způsobem, pak uvolněte ruční brzdu a zvedněte se ze sedadla. Motor se musí vypnout. H l Motor nelze při testu 1 nastartovat; l Motor se během testů 2 nebo 3 nastartuje; l Motor běží i nadále při testu 4. Test operátor Sedící Parkování Brzda Pedál pojezdu v neutrálu H Nastartujte motor, zvedněte se ze sedačky. Motor se vypne. Motor Startuje Ano Ne Zapnuto Vypnuto Ano Ne Ano Ne 1 4 4 4 4 2 4 4 4 4 3 4 4 4 4 4 4 H 4 4 H cs-10

SEŘIZOVÁNÍ 4 4 SEŘIZOVÁNÍ 4.1 VŠEOBECNĚ VAROVÁNÍ V rámci prevence zranění před zahájením seřizovacích úkonů nebo údržby spusťte přípojná zařízení na zem, odpojte všechny pohony, zatáhněte ruční brzdu, vypněte motor a vytáhněte klíč ze spínací skříňky. Ujistěte se, že je hrabačka zaparkována na pevném a rovném povrchu. Nikdy nepracujte na hrabačce, která je zajištěná pouze heverem. Vždy používejte podpěry. Pokud je zvednuta pouze přední nebo pouze zadní část hrabačky, před a za kola stojící na zemi umístěte zarážky. 1. Seřizování a údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technik. Pokud nelze provést řádné seřízení, obraťte se na autorizovaný servis Jacobsen. 2. Opotřebované a poškozené díly neseřizujte, ale vyměňte. 3. Pozor na nebezpečí zachycení dlouhých vlasů, řetízků nebo volné části oděvu pohyblivými částmi. VÝSTRAHA Dbejte, aby se ruce či prsty při práci nedostaly mezi pevné a pohyblivé součásti stroje. 4. Nikdy neměňte nastavení omezovače motoru a nepřetáčejte motor. 4.2 ŘEMEN VENTILÁTORU (DIESELOVÉ MOTORY) Po prvních deseti hodinách provozu zkontrolujte a nastavte nový řemen. Poté ho seřizujte každých 100 hodin. 1. Nastavte řemenici alternátoru tak, aby se řemen (B) prohnul na 7 až 9 mm při tlaku 10 kgf uprostřed mezi řemenicemi. 2. Pokud není řemen správně napnutý, povolte montážní šrouby alternátoru (A) a seřizujte alternátor, dokud nebude dosaženo správného napětí řemene. Utáhněte šroub (A). A B Obr. 4A 4.3 SPÍNAČ NEUTRÁLU 1. Nastavte pedál pojezdu do neutrální polohy a zatáhněte ruční brzdu. 2. Spínač (C) a konzolu (D) nastavte podle potřeby tak, aby snímací část spínače byla vystředěna pod upevněním klapky. 3. Pomocí vhodného měřidla zajistěte, aby spínací kontakty byly sepnuty s pedálem v neutrální poloze a rozepnuty při sešlápnutí pedálu pro pojezd dopředu nebo vzad. C D Obr. 4B cs-11

4 SEŘIZOVÁNÍ 4.4 NASTAVENÍ NEUTRÁLU (BENZÍN) 1. Nechejte motor a hydraulický systém dosáhnout normální provozní teploty. Přejeďte se strojem na rovnou plochu. 2. S motorem běžícím na plný plyn a s pedálem pojezdu v neutrálu uvolněte ruční brzdu. Stroj se nesmí pohnout žádným směrem. 3. Pokud se stroj pohne směrem dopředu, odstraňte šroub (E) a konce tyče (F) otočte podle potřeby ve směru hodinových ručiček (zkraťte tyč). 4. Pokud se stroj pohne směrem dozadu, odstraňte šroub (E) a konce tyče (F) otočte podle potřeby proti směru hodinových ručiček (prodlužte tyč). E F Obr. 4C 4.5 NASTAVENÍ NEUTRÁLU (DIESEL) 1. Nechejte motor a hydraulický systém dosáhnout normální provozní teploty. Přejeďte se strojem na rovnou plochu. 2. S motorem běžícím na plný plyn a s pedálem pojezdu v neutrálu uvolněte ruční brzdu. Stroj se nesmí pohnout žádným směrem. 3. Pokud se stroj pohne směrem dopředu, odstraňte šroub (E) a konce tyče (F) otočte podle potřeby proti směru hodinových ručiček (prodlužte tyč). 4. Pokud se stroj pohne směrem dozadu, odstraňte šroub (E) a konce tyče (F) otočte podle potřeby ve směru hodinových ručiček (zkraťte tyč). E F Obr. 4D cs-12