- Essenziale ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) Chiedere aiuto ค ณพ ดภาษาอ งกฤษหร อเปล า? (Khun pood pasa anggrid rue plao?) Chiedere se una persona sa parlare in inglese ค ณพ ดภาษา_[ภาษา]_หร อเปล า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?) Chiedere se una persona parla una certa lingua ฉ นไม พ ด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.) Spiegare che non parli una certa lingua ฉ นไม เข าใจ (Chan mai kao jai.) Dire che non capisci. Můžete mi pomoci, prosím? Mluvíte anglicky? Mluvíte _[language]_? Nemluvím_[language]_. Nerozumím. - Conversazione สว สด! (Sawad-dee!) Saluto generico ว าไง! (Wa-ngai!) Saluto informale สว สด ตอนเช า! (Sawad-dee torn chao!) Saluto per il giorno สว สด ตอนเย น! (Sawad-dee torn yen!) Saluto per la sera Dobrý den! Ahoj! Dobré ráno! Dobrý večer! นอนหล บฝ นด นะ! (Norn lub fun dee na!) Dobrou noc! Saluto per quando ci si congeda nella sera/notte o prima di andare a dormire Pagina 1 02.03.2017
เป นอย างไรบ าง? (Pen yang rai bang?) Modo educato per informarsi sulla salute dell'interlocutore Jak se máš? สบายด ขอบค ณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.) Risposta educata per 'come va?' Dobře, díky. ค ณช ออะไร? (Khun chue arai?) Jak se jmenuješ? Chiedere il nome dell'interlocutore ฉ นช อ. (Chan chue.) Jmenuji se. Dire il tuo nome a qualcuno ค ณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?) Chiedere la provenienza di una persona ฉ นมาจาก. (Chan ma jark.) Dire da dove vieni ค ณอาย เท าไร? (Khun ar-yu tao rai?) Chiedere l'età di una persona ฉ นอาย ป (Chan aryu pee.) Dire quanti anni hai ใช (Chai) Risposta positiva ไม (Mai) Risposta negativa กร ณา (Ka ru na) Parola da aggiungere per essere più cortese เอาแล วนะ! (Aow laew na) Usato quando si dà qualcosa a qualcuno ขอบค ณ (Khob khun) Ringraziare qualcuno Odkud jsi? Jsem z. Kolik to je let? Je mi (let). Ano Ne Prosím tady prosím! Děkuji. Pagina 2 02.03.2017
ขอบค ณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.) Ringraziare qualcuno in modo sentito ไม เป นไร (Mai pen rai.) Risposta educata per un 'grazie' ฉ นขอโทษ (Chan kor tode.) Scusarsi per qualcosa ขอโทษนะ (Kor tode na.) Richiamare l'attenzione di qualcuno ไม เป นไร (Mai pen rai.) Accettare delle scuse ไม ม ป ญหา (Mai mee pan ha.) Accettare delle scuse ระว งนะ! (Ra wang na!) Avvertire qualcuno di un pericolo ฉ นห ว (Chan hiw.) Usato quando si ha fame ฉ นห วน ำ (Chan hiw nam.) Usato quando si ha sete Moc děkuji. Není zač. Omlouvám se. Promiňte. To je v pořádku. V pořádku. Pozor! Mám hlad. Mám žízeň. ฉ นเหน อย (Chan na- aeuy.) Jsem unavený(á). Usato quando ci si sente stanchi ฉ นรไม สบาย (Chan mai sa buy.) Usato quando ci si sente male Je mi špatně. ฉ นไม ร (Chan mai roo.) Nevím. Non sai la risposta ad una domanda ย นด ท ได ร จ กค ณ (Yin dee tee dai roo jak khun.) Těšilo mě. Modo educato per salutarsi dopo un primo incontro Pagina 3 02.03.2017
ลาก อน! (La korn! ) Saluto di congedo Na shledanou! - Reclami ฉ นต องการแสดงความข องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.) Modo educato per iniziare il tuo reclamo Chtěl bych podat stížnost. ใครด แลท น? (Krai doo lae tee nee?) Kdo to tu má na starost? Chiedere chi è il responsabile น ร บไม ได อย างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!) To je naprosto nepřijatelné! Esprimere con forza la propria insoddisfazione ฉ นต องการเง นของฉ นค นมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!) Chiedere la restituzione del proprio denaro เรารอมาช วโมงกว าแล ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.) Lamentarsi dei lunghi tempi d'attesa Chci zpátky moje peníze! Čekáme tady už hodinu. - Imprecazioni อาหารจานน รสชาต แย มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!) Modo maleducato di espremere disgusto per il cibo Toto jídlo chutná jako hovno! น ำแก วน รสชาต เหม อนฉ เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!) Modo maleducato per esprimere disgusto per una bibita To pití chutná jako chcanky! ท แห งน เหม อนร งหน เลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!) Modo maleducato di esprimere disgusto per un posto Toto místo je díra! Pagina 4 02.03.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viaggi รถค นน เน ามาก! (Rod kan nee nao mak!) To auto je vrak! Modo maleducato di esprimere disgusto per una macchina บร การได ห วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!) Ta služba je na hovno! Modo maleducato per esprimere disgusto per il servizio น ม นหลอกเอาต งก นช ดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!) Lamentarsi in modo maleducato di un prezzo alto To je naprostá zlodějna! น ม นโกหกส นด! (Nee mun ko hok sin dee!) To je krávovina! Modo maleducato per dire che non si crede a qualcosa che qualcuno ha detto ค ณน ม นโง ช บหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.) Jste pěkný debil! Insultare qualcuno per la sua scarsa intelligenza ค ณน ม นไม ร อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!) Insultare qualcuno per la sua scarsa conoscenza Ty víš hovno! ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!) Odprejskni! Dire a qualcuno di sparire immediatamente in malo modo ไปจ ดการก นข างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!) Pojďme to vyřešit ven! Chiedere a una persona di combattere fuori da un edificio Pagina 5 02.03.2017