Život v zahraničí Dokumenty

Podobné dokumenty
Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Immigrazione Documenti

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Hvor kan jeg finde formularen til? Kde můžu najít formulář pro? Fråga var du kan få ett formulär

Иммиграция Документация

Život v zahraničí Banka

Život v zahraničí Studium

Immigrazione Documenti

Můžete mi prosím vystavit Skulle potvrzení jag kunna o få ett kv přihlášce? 询问你是否能拿到申请表的回执 文件 - 个人信息 Jak se jmenuješ? 询问某人的名字 Vad heter du? Můžete mi

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Maahanmuutto Dokumentit

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Immigration Dokument ا ين يمكنني ا يجاد استمارة ل ا ين تم ا صدار [مستند] الخاص بك متى تنتهي صلاحية هويتك هل يمكنك مساعدتي في ملء الاستمارة

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Maahanmuutto Dokumentit

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Studium

Život v zahraničí Studium

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Život v zahraničí Banka

Žádost o práci ve Švédsku

Život v zahraničí Banka

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Život v zahraničí Banka

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Geschäftskorrespondenz

Herr generaldirektör,

CZ DLOUHODOBÉ POBYTY

Čárový kód č. j. PROHLÁŠENÍ. o osobních, majetkových a výdělkových poměrech pro osvobození od soudních poplatků a ustanovení zástupce

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Austrálie - evisitor (pro pobyt do 3 měsíců) Příjmení ( i za svobodna)... Pohlaví

Prostředí a kvalita života

REGISTRACE V LAREU. Další službou, kterou LAREU připravuje je vytvoření cestovních pasů pro lamy a alpaky. Tato služba bude zpoplatněná.

ŽIVOTNÍ SITUACE ODBORU DOPRAVY A SILNIČNÍHO HOSPODÁŘSTVÍ - EVIDENCE MOTOROVÝCH VOZIDEL

K trvalému vyřazení vozidla dochází, pokud vlastník vozidla nechce dále vozidlo provozovat, nebo pokud vozidlo zaniklo.

Výše některých správních poplatků podle zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, v platném znění

Přihláška Životopis. Životopis - Osobní údaje. Křestní jméno žadatele. Příjmení žadatele. Datum a rok, kdy se žadatel narodil

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Registrace vozidel (Formuláře vyplníte přímo na přepážce) Vozidlo registrované v jiném správním obvodu a) Registrované na rodné číslo

ŽÁDOST O KANADSKOU DÁVKU ZABEZPEČENÍ VE STÁŘÍ, STAROBNÍ A POZŮSTALOSTNÍ DŮCHOD V RÁMCI SMLOUVY O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI KANADOU A

Your Europe Advice: Vaše Evropa - Poradenství Mgr. Bc. Zuzana Pundová

Život v zahraničí Banka

Postup zdravotní asistence

ŽÁDOST O SPOTŘEBITELSKÝ ÚVĚR

KARTA ZÁKAZNÍKA. Žádost o zápůjčku Zákazník. typ úvěru: Plus Standard

3. Pojmenování, název životní situace - Řidičské oprávnění vrácení po zákazu řízení motorových vozidel

Immigration Studera Studera - Universitet Portugisiska Tjeckiska Rád/a bych se zapsal/a na vysoké škole. Rád/a bych se zapsal/a na.

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Jak zaregistrovat svou organizaci?

Tato příbalová informace vysvětluje, jak National Health Service (NHS), práce v

Ohlášení živnosti volné pro právnické osoby, které nemají sídlo na území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnické osoby)

Odbor správních a vnitřních věcí

ZÁSADY OCHRANY OSOBNÍCH ÚDAJŮ PRO ZAMĚSTNANCE

Žádost o spotřebitelský úvěr

Seznam: Časté výrazy:

PŘÍLOHY Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady

Manuál pro úplnou registraci klienta

Šablona životních situací MPO MS Word

Život v zahraničí Banka Banka - Obecně anglicky Can I withdraw money in [country] without paying fees? japonsky Dotaz, jestli je výběr z bankomatu zpo

Bạn có nói được tiếng Anh không? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Příjmení ( i za svobodna)... Pohlaví

PŘHLAŠOVÁNÍ POUZE NA ZÁVODY S A M C

- 1, 2 a 5: napište hůlkovým písmem v latince. (Stejně prosím vyplňte i ostatní body v tomto formuláři označené latinkou.)

ZMĚNA TYPU MOTORU. technický průkaz (TP), osvědčení o registraci vozidla (ORV, OTP)

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Používání sdíleného kalendáře v projektu Bioanalytické centrum

SUN Outdoor Registrační systém. Návod pro pedagogy. Obsah návodu

Žádost o elektronické obchodní vízum do Indie

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

SLUČOVÁNÍ RODINY. Praktické informace. pro azylanty a držitele doplňkové ochrany: SLUČOVÁNÍ RODINY

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Šablona životních situací MPO MS Word

Kontrolní seznam před odjezdem. Supporting European Mobility for Employment

Podrobný popis registrace partnerství v programu etwinning

Část A Podrobnosti o organizaci, která přípravu provádí

Zásady členství v Českém svazu házené

Plánovaná zdravotní péče v Evropě pro občany lothianského regionu

Záložka.cz - zobrazuje nabídku eshopu a knihkupců, kteří jsou do Záložky zapojeni. Záložka.cz umožňuje tedy dva způsoby nakupování:

Jak postupovat v případě dopravní nehody od ledna 2009

Ohlášení živnosti volné pro právnické osoby se sídlem mimo území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnické osoby)

CzechAdvisor.cz. Návod pro členy AHR

Technická podpora: tel

Transkript:

- Obecně Kde můžu najít formulář pro? Var kan jag hitta formuläret för? Zeptat se, kde můžu najít folmulář Kdy byl váš [dokument] vydaný? Ptát se, kdy byl dokument vydaný Kde byl váš [dokument] vydaný? Ptát se, kde vyl dokument vydaný När var ditt [dokument] utfärdat? Vart var ditt [dokument] utfärdat? Kdy vyprší platnost mého občanského průkazu? Ptát se, kdy vyprší platnost vašeho občanského průkazu När går din legitimation ut? Mohl/a byste mi prosím pomoct vyplnit tento formulář? Žádat o pomoc při vyplňování formulářů Jaké dokumenty si mám přinést pro? Ptát se, jaké dokumenty si musím přinést s sebou Jestliže žádáte o [dokument], musíte poskytnout. Co potřebujete k žádosti o různé dokumenty Můj [dokument] byl ukraden. Ohlášení o ukradeném dokumentu Vyplňuji totu žádost jménem. Ohlášení, že žádáte o dokument jménem jiné osoby Kan du hjälpa mig att fylla i formuläret? Vilka dokument måste jag ta med för? För att ansöka om [dokument], så måste du ange minst. Mitt [dokument] har blivit stulet. Jag lämnar in denna ansökan för. Tyto informace jsou důvěrné. Denna information är konfidentiell. Osvědčení, že informace jsou důvěrné a nebudou poskytnuty třetím osobám Můžete mi prosím vystavit potvrzení o přihlášce? Dotaz, jestli je možné dostat potvrzení o přihlášce Skulle jag kunna få ett kvitto för min ansökan? - Osobní informace Stránka 1 08.03.2017

Stránka 2 08.03.2017

Jak se jmenuješ? Dotaz na něčí jméno Můžete mi prosím říct vaše místo a datum narození? Dotaz na něčí místo a datum narození Kde bydlíte? Dotaz na místo bydliště Jaká je vaše adresa? Dotaz na něcí adresu Jaké je vaše občanství? Dotaz na něčí občanství Kdy jste přijeli do [country]? Dotaz, kdy jste přijeli do země Můžete mi prosím ukázat váš občanský průkaz? Dotaz, jestli můžete ukázat váš občanský průkaz Vad heter du? Kan du berätta för mig var och när du är född? Var bor du? Vad är din adress? Vilken nationalitet tillhör du? När anlände du till [landet]? Kan du visa mig din legitimation? - Můj rodinný stav je. svobodný/á ženatý/vdaná odděleni Min civilstatus är. singel gift separerad Stránka 3 08.03.2017

rozvedený/rozvedená žijící ve společné domácnosti v registrovaném partnerství nesezdaní partneři v domácím partnerství vdovec/vdova Máte děti? Dotaz jestliže někdo má děti skild sambo i ett partnerskap ogift par i ett partnerskap änka Har du barn? Žijí s vámi rodinní příslušníci? Dotaz, jestli někdo poskytuje finanční podporu lidem, se kterými bydlíte Har du familjemedlemmar som lever med dig? Rád/a bych byl/a se svou rodinou. Uvést, že byste byli rádi s vaší rodinou Jag har för avsikt att återförenas med min familj. - Registrace ve městě Rád/a bych se zaregistroval/a ve městě. Uvést, že byste se rádi zaregistrovali ve městě Jaké dokumenty si mám přinést? Dotaz, jaké dokumenty si mám vzít s sebou Je registrace zpoplatněná? Dotaz, jestli je registrace zpoplatněná Jag skulle vilja registrera mig i staden. Vilka dokument ska jag ta med? Kostar det något att registrera sig? Stránka 4 08.03.2017

Rád/a bych zaregistroval/a své trvalé bydliště. Uvést, že jste se přišli zaregistrovat své bydliště Jag vill registrera min bostad. Rád/a bych požádal/a o výpis z trestního rejstříku. Uvést, že byste rádi požádali o výpis z trestního rejstříku Jag skulle vilja ansöka om ett certifikat för gott uppförande. Rád/a bych požádal/a o povolení k pobytu. Uvést, že byste rádi požádali o povolení k pobytu Jag vill ansöka om uppehållstillstånd. - Zdravotní pojištění Rád/a bych se zeptat/a na pár otázek ohledně zdravotního pojištění. Uvést, že byste se chtěli zeptat na pár otázek ohledně zdravotního pojištění Jag skulle vilja ställa några frågor om sjukförsäkring. Potřebuji soukromé zdravotní pojištění? Dotaz, jestli potřebuji soukromé zdravotí pojištění Co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění? Dotaz ohledně pojistného krytí Behöver jag en privat sjukförsäkring? Vad täcker sjukförsäkringen? Poplatky za pobyt v nemocnici Patientavgifter Poplatky za konsultace se specialisty Specialistkostnader Diagnostické testy Diagnostiska prov Chirurgické zákroky Kirurgiska ingrepp Psychiatrická léčba Psykiatrisk behandling Stránka 5 08.03.2017

Zubní ošetření Tandbehandlingar Oční ošetření Ögonbehandling - Vízum Proč chcete vidět moje vstupní víza? Dotaz, proč někdo chce vidět moje vstupní víza Potřebuji vízum pro vstup do [country]? Dotaz, jestli potřebujete vízum do dané země Jak si mohu prodloužit platnost mého víza? Dotaz, jak si můžete prodloužit své vízum Proč byla má žádost o vízum zamítnuta? Dotaz, proč vaše žádost o vízum byla zamítnuta Mohu žádat o trvalý pobyt? Dotaz, jestli můžete požádat o trvalý pobyt v zemi Varför begär du ett inresevisum? Behöver jag ett visum för att besöka [land]? Hur kan jag förlänga mitt visum? Varför har min visumansökan blivit avslagen? Kan jag ansöka om att bli en permanent medborgare? - Řidičský Musím změnit svou registrační značku? Behöver jag byta registreringsskylt på min bil? Dotaz, jestli musíte změnit svou registrační značku, jestliže si přivážíte auto, ze země vašeho původu Chtěl/a bych zaregistrovat moje vozidlo. Uvést, že byste rádi zaregistrovali vaše vozidlo Je v této zemi můj řidičský průkaz platný? Dotaz, jestli je váš řidičský průkaz platný v zahraničí Chtěl/a bych podat žádost o dočasný řidičský průkaz. Ucházet se o dočasný řidičský průkaz Jag skulle vilja registrera mitt fordon. Är mitt körkort giltigt här? Jag skulle vilja ansöka om ett provisoriskt körkort. Stránka 6 08.03.2017

Chtěl/a bych si zarezervovat datum na. Uvést, že byste si chtěli zarezervovat datum na zkoušku z praktické jízdy Jag skulle vilja boka tid för. Teoretický test Druh testu Praktický test Druh testu teoriprov uppkörning Chtěl/a bych změnit na mém řidiském průkazu. Uvést, že byste rádi změnili nějaké údaje na vašem řidičském průkazu Jag skulle vilja ändra på mitt körkort. adresu Co byste chtěli změnit jméno Co byste chtěli změnit fotografii Co byste chtěli změnit adressen namnet bilden Chtěl/a bych přidat vyšší kategorii do mého řidičského průkazu. Uvést, že byste chtěli přidat vyšší kategorii do vašeho řidičského průkazu Jag vill lägga till högre kategorier för ditt körkort. Chtěl/a bych obnovit můj řidičský průkaz. Uvést, že byste chtěli obnovit váš řidičský průkaz Chtěl/a bych vyměnit řidičský průkaz. Uvést, že byste chtěli vyměnit váš řidičský průkaz ztracený Problém s řidičským průkazem ukradený Problém s řidičským průkazem Jag skulle vilja förnya mitt körkort. Jag skulle vilja ersätta ett körkort. borttappat stulet Stránka 7 08.03.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Život v zahraničí zničený Problém s řidičským průkazem Chtěl/a bych se odvolat od mého zákazu řízení vozidel. Uvést, že byste chtěli odvolat zákaz řízení förstört Jag skulle vilja ompröva min körkortssuspension. - Občanství Chtěl/a bych požádat o [americké, německé, francouzské atd.] občanství. Uvést, že byste chtěli žádat o občanství Kde se můžu přihlásit na test z jazyka [anglického, německého, francouzského atd.]? Dotaz, kde se můžete přihlásit na jazykový test Mám čistý trestní rejstřík. Uvést, že máte čistý trestní rejstřík Mám požadovanou úroveň [anglického, německého, francouzského atd.] jazyka. Uvést, že máte požadovanou úroveň jazyka Jag skulle vilja ansöka om [land] medborgarskap. Var kan jag registrera mig för [språk] testet? Jag har ett fläckfritt straffregister. Jag har den nödvändiga nivån av [språk]. Chtěl/a bych zarazervovat termín na test o všebecných znalostech [název země]. Jag skulle vilja boka in en tid för det allmänna kunskapstestet om livet i [landet]. Uvést, že byste si rádi zarezervovali datum na test z všeobecných znalostí o dané zemi Kolik stojí podat žádost o občanství? Dotaz, kolik stojí podat žádost o občanství Můj manžel/moje manželka je obyvatelem [nazev země]. Uvést, občanství svého manžela/manželky Vad kostar det att ansöka om medborgarskap? Min make/maka är en [nationalitet-adjektiv] medborgare. Stránka 8 08.03.2017