RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. dubna 2012 (23.04) (OR. en) 8207/12 ADD 5 REV 2

Podobné dokumenty
Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 1 DG G 1

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

1. Dne 6. října 2011 Komise předložila Radě legislativní balíček pro politiku soudržnosti obsahující mimo jiné tyto návrhy:

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

10800/18 ADD 1 in/vmu 1 DRI

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

Příloha č. 2. Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou ES/EU

Krok 3: Ověření finančních podmínek

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Nová kapitola bude do Metodického doporučení pro oblast veřejné podpory promítnuta při nejbližší aktualizaci.

Změny oproti revidovaným verzím (korigendům), které Komise předložila dne 14. března 2012, jsou zvýrazněny tučně.

REGIO 26 FSTR 19 FC 20 SOC 227 EMPL 135 FIN 265 CODEC 478

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. listopadu 2008 (OR. en) 15177/1/08 REV 1. Interinstitucionální spis: 2008/0089 (CNS) FIN 440 RESPR 3 CADREFIN 13

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

ANNEX PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 16/2003. ze dne 6. ledna 2003,

ZPRÁVA. o ověření roční účetní závěrky Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy za rozpočtový rok 2016 spolu s odpovědí orgánu (2017/C 417/28)

Příloha č. 2. Podpora sociálních služeb na území MAS z OPZ - Vyrovnávací platba. 1 Obecná ustanovení

Podpora sociálních služeb na území MAS z OPZ Vyrovnávací platba

Podpora sociálních služeb na území MAS z OPZ - Vyrovnávací platba. Obecná ustanovení

Podpora sociálních služeb na území MAS z OPZ Vyrovnávací platba

PŘÍLOHA VÝZVY č. 4. Podpora sociálních služeb na území MAS z OPZ - Vyrovnávací platba

Podpora sociálních služeb na území MAS z OPZ - Vyrovnávací platba

Zpráva o provádění finančních nástrojů v Integrovaném regionálním operačním programu v roce 2015

10788/15 ADD 1 gr/tj/mn 1 DGE 2B

Výdaje a příjmy projektu, veřejná podpora

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Příloha č. 2 Podpora sociálních služeb na území MAS z OPZ - Vyrovnávací platba

13711/16 JF/pp DGD 1. Rada Evropské unie. Brusel 18. listopadu 2016 (OR. en) 13711/16. Interinstitucionální spis: 2016/0322 (NLE)

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Pro účely této směrnice se rozumí:

Rada Evropské unie Brusel 1. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Dokladování nákladů uskutečněných v projektech programu HORIZONT 2020

PŘÍLOHA III FINANČNÍ A SMLUVNÍ PRAVIDLA I. PRAVIDLA PLATNÁ PRO ROZPOČTOVÉ KATEGORIE ZALOŽENÉ NA JEDNOTKOVÝCH PŘÍSPĚVCÍCH

Monitorovacího výboru Operačního programu Praha pól růstu ČR

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHA III FINANČNÍ A SMLUVNÍ PRAVIDLA. Pro grantové smlouvy s více příjemci se tato příloha vztahuje na:

ZPRÁVA. o ověření roční účetní závěrky Agentury Evropské unie pro základní práva za rozpočtový rok 2015, spolu s odpovědí agentury (2016/C 449/38)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre Concerne la correction de l'acronyme. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Kontrola veřejné podpory v rámci auditů prováděných u projektů spolufinancovaných z finančních prostředků EU

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 11. dubna 2017 (OR. en)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. listopadu 2012 (19.11) (OR. en) 15880/12 ADD 1 REV 1. Inte rinstitucionální spisy: 2011/0276 (COD) 2011/0273 (COD)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě. Výbor pro regionální rozvoj. Zpravodajka: Iskra Mihaylova A8-0260/2015

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

EGESIF_ Pokyny k zjednodušenému vykazování nákladů. Evropské strukturální a investiční (ESI) fondy. Sociální Evropa

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Programové období Informace Auditního orgánu. Pracovní skupina k rozpracování programů

Zpráva o provádění finančních nástrojů v Operačním programu Podnikání a inovace pro konkurenceschopnost v roce 2015

ZPRÁVA. o ověření roční účetní závěrky Evropského policejního úřadu za rozpočtový rok 2016, spolu s odpovědí úřadu (2017/C 417/36)

ZPRÁVA. o ověření roční účetní závěrky Evropské agentury pro chemické látky za rozpočtový rok 2015, spolu s odpověďmi agentury (2016/C 449/15)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2011 (OR. en) 13263/11 CONSOM 133

FINANČNÍ DOHODA č. XXX

7052/18 ph/mb 1 DGG 2B

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne [ ],

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne [ ],

aktualizováno

Příloha č. 4 Souhrnný popis systému řízení a kontroly

ZPRÁVA. o ověření roční účetní závěrky Evropského monitorovacího centra pro drogy a drogovou závislost za rozpočtový rok 2015, spolu s odpovědí centra

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

17427/1/12 REV 1 ADD 1 zc/zc/kno 1 DQPG

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Rada Evropské unie Brusel 3. listopadu 2014 (OR. en)

PODROBNÁ USTANOVENÍ o OPRÁVNĚNOSTI VÝDAJŮ

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

METODICKÝ POKYN PRO ZPŮSOBILÉ VÝDAJE A VÍCENÁKLADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne [ ],

Rada Evropské unie Brusel 29. června 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Zpráva o ověření roční účetní závěrky Agentury Evropské unie pro základní práva za rozpočtový rok 2015

CS Úřední věstník Evropské unie

P7_TA(2011)0207 Poskytnutí další makrofinanční pomoci Gruzii ***I

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Pověření výkonem služby obecného hospodářského zájmu č...

Pokyny pro členské státy k sestavování, kontrole a schvalování účetní závěrky

EVROPSKÁ RADA PRO SYSTÉMOVÁ RIZIKA

(Text s významem pro EHP)

Rada Evropské unie Brusel 30. listopadu 2015 (OR. en)

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 561 final.

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

SPOLEČNÁ PRAVIDLA PRO ZPŮSOBILOST VÝDAJŮ. Verze: Evropská unie. Cíl EÚS Česká republika Svobodný stát Bavorsko

Transkript:

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 20. dubna 2012 (23.04) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2011/0276 (COD) 2011/0273 (COD) 2011/0268 (COD) 8207/12 ADD 5 REV 2 FSTR 26 FC 17 REGIO 39 SOC 240 AGRISTR 40 PECHE 103 CADREFIN 165 CODEC 831 DODATEK 5 k POZNÁMCE Odesílatel: Předsednictví Příjemce: Výbor stálých zástupců (část II)/Rada Č. předchozího dokumentu: 15243/2/11 REV 2, 15253/1/11 REV 1, 15247/1/11 REV 1 Č. návrhu KOM(2011) 615 v konečném znění/2, KOM(2011) 611 v konečném znění/2, Komise: KOM(2011) 607 v konečném znění/2 Předmět: Legislativní balíček pro politiku soudržnosti kompromis předsednictví týkající se způsobilosti Delegace naleznou v příloze kompromisní znění těch částí návrhů nařízení o společných ustanoveních, nařízení o Evropském sociálním fondu (ESF) a nařízení o Evropské územní spolupráci (EÚS), které se týkají způsobilosti. Změny oproti revidovaným verzím (opravám), které Komise předložila dne 14. března 2012, jsou zvýrazněny tučně. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 1

KAPITOLA II Způsobilost výdajů a trvalost Článek 55 Způsobilost 1. Způsobilost výdajů se kromě případů, kdy jsou přímo v tomto nařízení nebo ve zvláštních pravidlech týkajících se fondů či na jejich základě stanovena zvláštní pravidla, určuje na základě vnitrostátních právních předpisů. 2. Výdaje jsou způsobilé pro poskytnutí příspěvku z fondů SSR, jestliže vznikly [ ] příjemci a byly uhrazeny v období ode dne předložení programu Komisi nebo od 1. ledna 2014 podle toho, co nastane dříve do 31. prosince 2022. Příspěvek z EZFRV a EMFF na výdaje lze kromě toho poskytnout jen tehdy, jestliže byla odpovídající podpora platební agenturou skutečně vyplacena mezi 1. lednem 2014 a 31. prosincem 2022. 3. V případě nákladů hrazených na základě čl. 57 odst. 1 písm. b) a c) musí být opatření, která tvoří základ pro poskytnutí náhrady, provedena v období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2022. 4. Operace nelze vybrat pro poskytnutí podpory z fondů SSR, pokud byly fyzicky dokončeny nebo plně provedeny dříve, než příjemce předloží žádost o financování v rámci programu řídícímu orgánu, a to bez ohledu na to, zda příjemce provedl všechny související platby či nikoli. 5. Tímto článkem nejsou dotčena pravidla způsobilosti technické pomoci z podnětu Komise stanovená v článku 51. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 2

6. Čisté příjmy přímo vytvořené operací během jejího provádění, které nebyly zohledněny při schvalování operace, se odečtou nejpozději v konečné žádosti o platbu předložené příjemcem od způsobilých výdajů operace. Toto pravidlo se nevztahuje na finanční nástroje a ceny. Pokud nejsou pro spolufinancování způsobilé veškeré výdaje a čistý příjem nelze přidělit odděleně na způsobilé a nezpůsobilé části výdajů, přiděluje se čistý příjem v poměrné výši na způsobilé a nezpůsobilé části výdajů 1. 7. Při změně programu jsou výdaje, které se stávají způsobilými v důsledku změny programu, způsobilé až ode dne, kdy byla žádost o změnu předložena Komisi nebo v případě použití čl. 87 odst. 11 od data vstupu v platnost rozhodnutí, kterým se mění program. 8. Operace může získat podporu z jednoho nebo více fondů SSR nebo z jednoho či více programů a z jiných nástrojů Unie za předpokladu, že položka výdajů uvedená v žádosti o proplacení prostřednictvím jednoho z fondů SSR neobdrží podporu z jiného fondu nebo nástroje Unie ani podporu z téhož fondu v rámci jiného programu. Článek 56 Formy podpory Fondy SSR se používají pro poskytování podpory ve formě grantů, cen, vratné pomoci a finančních nástrojů nebo jejich kombinace. 1 Čl. 55 odst. 6 bude možná třeba přezkoumat v návaznosti na jednání o článku 54 nařízení o společných ustanoveních, který se týká operací vytvářejících příjmy. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 3

V případě vratné pomoci se podpora vrácená subjektu, který ji poskytl, nebo jinému příslušnému orgánu členského státu uloží na zvláštním účtu nebo zvlášť s účetními kódy a znovu se použije ke stejnému účelu nebo v souladu s cíli programu. Článek 57 Formy grantů a vratné pomoci 1. Granty a vratná pomoc mohou být poskytnuty v jedné z těchto forem: a) úhrada způsobilých nákladů, které skutečně vznikly a byly zaplaceny, jakož i případných věcných příspěvků a odpisů; b) standardní rozsahy jednotkových nákladů; c) jednorázové částky příspěvku z veřejných zdrojů nepřesahující 100 000 EUR; d) financování pevnou sazbou, která se určí za použití procentního podílu z jedné nebo více stanovených kategorií nákladů. 2. Možnosti uvedené v odstavci 1 lze kombinovat pouze tehdy, pokud se každá z nich vztahuje na jinou kategorii nákladů nebo pokud se použijí pro různé projekty, které tvoří součást operace, nebo na jednotlivé po sobě jdoucí fáze operace. 3. Aniž je dotčen čl. 14 odst. 4 [nařízení o ESF], pokud se operace nebo projekt, který je součástí operace, provádí výhradně prostřednictvím zadávání veřejných zakázek na zboží, práce nebo služby, použije se pouze odst. 1 písm. a). Pokud je zadávání veřejných zakázek v rámci operace nebo projektu, který tvoří součást operace, omezeno na určité kategorie nákladů, lze použít všechny možnosti uvedené v odstavci 1. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 4

4. Částky podle odst. 1 písm. b), c) a d) se určují jedním z těchto způsobů: a) za pomoci přiměřené, spravedlivé a ověřitelné metody výpočtu založené na: i) statistických údajích nebo jiných objektivních informacích; nebo ii) ověřených historických údajích jednotlivých příjemců nebo iii) na použití obvyklých postupů účtování nákladů jednotlivých příjemců; b) v souladu s pravidly pro uplatňování odpovídajících rozsahů jednotkových nákladů, jednorázových částek a paušálních sazeb platných v rámci politik Unie pro podobný druh operace a příjemce; c) v souladu s pravidly pro uplatňování odpovídajících rozsahů jednotkových nákladů, jednorázových částek a paušálních sazeb, které se v rámci režimů pro granty financované výhradně členským státem uplatňují na podobný druh operace a příjemce; d) za pomoci sazeb stanovených tímto nařízením nebo zvláštními pravidly týkajícími se fondů. 5. Dokument, který stanoví podmínky podpory pro jednotlivé operace, stanoví metodu, která se má použít pro určení nákladů operace, a podmínky pro vyplacení grantu. Článek 58 Financování nepřímých nákladů a nákladů na zaměstnance u grantů a vratné pomoci paušální sazbou 1. Pokud provádění operace vede ke vzniku nepřímých nákladů, lze tyto náklady vypočítat prostřednictvím jedné z následujících paušálních sazeb: 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 5

a) paušální sazbou až do výše 25 % způsobilých přímých nákladů, jestliže se tato sazba vypočte na základě přiměřené, spravedlivé a ověřitelné metody výpočtu nebo metody, která se v rámci režimů pro granty financované výhradně členským státem uplatňují na podobný druh operace a příjemce; b) paušální sazbou až do výše 15 % způsobilých přímých nákladů na zaměstnance, aniž by se na členském státu požadovalo, aby provedl výpočty ke stanovení použitelné sazby; c) paušální sazbou způsobilých přímých nákladů na základě stávajících metod a odpovídajících sazeb platných v rámci politik Unie pro podobný druh operace a příjemce. Komise je v souladu s článkem 142 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci týkající se definice paušální sazby a souvisejících metod uvedených výše v písmenu c). 2. Náklady na zaměstnance týkající se provádění operace mohou být vypočteny tak, že se poslední doložené roční hrubé mzdové náklady vydělí 1650 hodinami. Článek 59 Zvláštní pravidla způsobilosti pro granty a vratnou pomoc 1. Věcné příspěvky ve formě poskytnutí stavebních prací, zboží, služeb, pozemků a nemovitostí, u nichž nebyla provedena platba v hotovosti doložená fakturami nebo doklady stejné důkazní hodnoty, mohou být způsobilé za předpokladu, že to pravidla fondů SSR a programu upravující způsobilost umožňují a že jsou splněny všechny tyto podmínky: a) veřejná podpora poskytnutá na operaci, jejíž součástí jsou věcné příspěvky, nesmí s výjimkou věcných příspěvků přesáhnout celkové způsobilé výdaje na konci operace; b) hodnota přisuzovaná věcným příspěvkům nepřesahuje ceny obvyklé na dotyčném trhu; 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 6

c) hodnotu a poskytnutí příspěvku lze nezávisle posoudit a ověřit; d) v případě poskytnutí pozemků nebo nemovitostí může být učiněna platba v hotovosti pro účely smlouvy o pronájmu, jejíž roční nominální hodnota nepřesahuje jednotlivou jednotku měny členského státu. Hodnota pozemků nebo nemovitostí musí být osvědčena nezávislým kvalifikovaným odborníkem nebo náležitě oprávněným úředním orgánem, přičemž tato hodnota nesmí překročit limit stanovený v odst. 3 písm. b); e) v případě věcných příspěvků ve formě neplacené práce se hodnota této práce určuje na základě ověřeného objemu vynaložené pracovní doby a sazby používané při odměňování za rovnocennou práci. 2. Odpisy lze za způsobilé považovat za těchto podmínek: a) umožňují to pravidla způsobilosti programu; b) jsou-li proplaceny ve formě uvedené v čl. 57 odst. 1 písm. a), je výše výdajů doložena účetními doklady, jejichž důkazní hodnota je rovnocenná fakturám; c) náklady se týkají výhradně období, ve kterém je daná operace podporována; d) na pořízení odepisovaného majetku nebyly použity granty z veřejných zdrojů. 3. Pro příspěvek z fondů SSR nejsou způsobilé tyto náklady: a) úroky z úvěrů, b) nákup nezastavěných a zastavěných pozemků za částku přesahující 10 % celkových způsobilých výdajů na danou operaci. Ve výjimečných a řádně odůvodněných případech lze pro operace týkající se zachování životního prostředí stanovit vyšší procentní sazbu. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 7

c) [daň z přidané hodnoty. Částky odpovídající DPH jsou nicméně způsobilé, pokud jsou podle vnitrostátních právních předpisů neodečitatelné a pokud je uhradil jiný příjemce než osoba povinná k dani podle čl. 13 odst. 1 prvního pododstavce směrnice 2006/112/ES za předpokladu, že tyto částky odpovídající DPH nebyly zaplaceny v souvislosti s poskytováním infrastruktury.] 1 Článek 60 Způsobilost operací podle místa 1. S výhradou odchylek uvedených v odstavcích 2 až 3 a ve zvláštních pravidlech týkajících se fondů musí operace podporované z fondů SSR probíhat na území, na které se vztahuje program, v jehož rámci jsou podporovány ( území programu ). 2. Řídící orgán může připustit, aby se operace prováděla mimo území programu, ale v rámci Unie za předpokladu, že jsou splněny všechny následující podmínky: a) operace je ve prospěch území programu; b) celková částka přidělená v rámci programu na operace mimo území programu nepřesáhne 15 % podpory z EFRR, Fondu soudržnosti a MFF na úrovni priority, nebo 5 % podpory z EZFRV na úrovni programu; c) monitorovací výbor dal k dotyčné operaci nebo druhu operace souhlas; d) povinnosti orgánů programu v oblasti řízení, kontroly a auditu týkající se dotyčné operace plní orgány odpovědné za program, v jehož rámci je daná operace podporována, nebo orgány programu uzavřou dohody s orgány na území, ve které je operace prováděna. 1 Neprojednáno v Pracovní skupině pro strukturální opatření. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 8

3. U operací týkajících se technické pomoci nebo propagačních činností lze prostředky vynakládat mimo Unii za předpokladu, že jsou splněny podmínky uvedené v odst. 2 písm. a) a povinnosti v oblasti řízení, kontroly a auditu týkající se operace. 4. Odstavce 1 až 3 se nepoužijí na programy v rámci cíle Evropská územní spolupráce a odstavce 2 a 3 se nepoužijí na operace podporované z ESF. Článek 61 Trvalost operací 1. V případě operace zahrnující investici do infrastruktury nebo produktivní investici se musí příspěvek z fondů SSR vrátit, jestliže do pěti let od poslední platby příjemci či případně v době stanovené v pravidlech státní podpory dojde u operace k: a) zastavení nebo přemístění výrobní činnosti mimo území programu; nebo b) změně vlastnictví položky infrastruktury, která podniku či veřejnému subjektu poskytuje nepatřičnou výhodu; nebo c) podstatné změně nepříznivě ovlivňující povahu, cíle nebo prováděcí podmínky operace, která by vedla k ohrožení jejích původních cílů. Částky neoprávněně vyplacené v souvislosti s operací musí členský stát vrátit zpět v poměru k období, v němž požadavky nebyly splněny. Členské státy mohou zkrátit lhůtu uvedenou v prvním pododstavci na tři roky v případech týkajících se zachování investic nebo pracovních míst vytvořených malými a středními podniky. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 9

2. U operací podporovaných z ESF a operací podporovaných z jiných fondů SSR, které nejsou investicemi do infrastruktury nebo produktivními investicemi, se příspěvek z fondu vrací pouze tehdy, pokud se na tyto operace vztahuje povinnost zachování investice podle platných pravidel státní podpory a pokud u nich dojde k zastavení nebo přemístění výrobní činnosti ve lhůtě stanovené v takových pravidlech. 3. Odstavce 1 a 2 se nevztahují na příspěvky poskytnuté na finanční nástroje nebo jejich prostřednictvím na operaci, u níž dojde k zastavení výrobní činnosti v důsledku nepodvodného úpadku. 4. Odstavce 1 a 2 se nevztahují na fyzické osoby, které jsou příjemci investiční podpory a které po dokončení investiční operace mohou obdržet a obdrží podporu z EGF (nařízení [/2012] o zřízení Evropského globalizačního fondu), jestliže dotčená investice je přímo spojena s typem činnosti, který je považován za způsobilý pro podporu z EGF. HLAVA VIII Přiměřená kontrola operačních programů Článek 140 Přiměřená kontrola operačních programů 1. Na operace, u nichž celkové způsobilé výdaje nepřesahují 200 000 EUR, se nevztahuje více než jeden audit provedený buď auditním orgánem, nebo Komisí před uzavřením všech dotyčných výdajů [podle článku 131]. Na jiné operace se nevztahuje více než jeden audit za [účetní rok] provedený buď auditním orgánem nebo Komisí před uzavřením všech dotyčných výdajů [podle článku 131]. Těmito ustanoveními není dotčen odstavec 4. Na operace se nevztahuje audit provedený Komisí nebo auditním orgánem v žádném roce, pokud byl v tomto roce již audit proveden Evropským účetním dvorem. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 10

2. U operačních programů, jež podle posledního výroku auditora nevykazují žádné významné nedostatky, se může Komise s auditním orgánem při následujícím setkání podle čl. 118 odst. 3 dohodnout, že lze úroveň potřebné auditní činnosti snížit tak, aby byla úměrná zjištěné míře rizika. V takových případech nebude Komise provádět své vlastní audity na místě, pokud neexistují důkazy naznačující nedostatky v systému řízení a kontroly, jež nepříznivě ovlivňují výdaje vykázané Komisi v [účetním roce], za který byly účty předmětem rozhodnutí o schválení účetní závěrky. 3. V případě operačních programů, u nichž Komise dojde k závěru, že se může spolehnout na výrok auditního orgánu, se může s auditním orgánem dohodnout, že omezí své vlastní audity na místě, jejichž předmětem je práce auditního orgánu, pokud neexistují důkazy o nedostatcích v práci auditního orgánu za [účetní rok], za který byly účty předmětem rozhodnutí o schválení účetní závěrky. 4. [ ] Auditní orgán a Komise mohou provádět audity operací v případě, že posouzení rizik zjistí zvláštní riziko nesrovnalostí či podvodu, v případě důkazů o závažných nedostatcích v systému řízení a kontroly daného operačního programu a během tří let po uzavření všech výdajů na danou operaci [podle článku 131] v rámci auditního vzorku. Komise může kdykoli provádět audity operací pro účely posouzení práce auditního orgánu přezkoumáním auditní stopy dotčeného auditního orgánu nebo účastí na auditech na místě prováděných auditním orgánem. Pouze pokud Komise za použití těchto prostředků neobdrží nezbytnou záruku ohledně účinného fungování auditního orgánu, může auditní výkon opakovat. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 11

NAŘÍZENÍ O EÚS KAPITOLA VI ZPŮSOBILOST Článek 17 Obecná pravidla způsobilosti výdajů 1. Komise [ ] přijímá akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 29 za účelem stanovení [ ] zvláštních pravidel způsobilosti výdajů na programy spolupráce s ohledem na náklady na zaměstnance, kancelářské a správní výdaje, náklady na cestování a ubytování, náklady na externí odborné znalosti a služby a výdaje na vybavení. Komise oznámí akty v přenesené pravomoci, přijaté v souladu s článkem 29, současně Evropskému parlamentu a Radě do čtyř měsíců po přijetí tohoto nařízení. 2. Aniž jsou dotčena pravidla způsobilosti stanovená v článcích 55 až 61 nařízení (EU) č. [ ]/2012 [nařízení o společných ustanoveních], nařízení (EU) č. [ ]/2012 [nařízení o EFRR], [ ] v tomto nařízení nebo v aktu v přenesené pravomoci podle odstavce 1, nebo na jejich základě, stanoví členské státy účastnící se monitorovacího výboru dodatečná pravidla způsobilosti pro program spolupráce jako celek. 3. V záležitostech, na které se nevztahují pravidla způsobilosti stanovená v článcích 55 až 61 nařízení (EU) č. [ ]/2012 [nařízení o společných ustanoveních], nařízení (EU) č. [ ]/2012 [nařízení o EFRR], v aktu v přenesené pravomoci podle odstavce 1 nebo v pravidlech stanovených společně zúčastněnými členskými státy podle odstavce 2, nebo na jejich základě, se použijí vnitrostátní pravidla členského státu, v němž výdaj vznikl. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 12

Článek 18 Náklady na zaměstnance Náklady na zaměstnance v rámci operace lze vypočítat paušálně až do výše 20 % jiných přímých nákladů, než jsou náklady na zaměstnance v rámci uvedené operace. Článek 19 Způsobilost operací v programech spolupráce v závislosti na lokalitě 1. Operace v rámci programů spolupráce, s výhradou výjimek uvedených v odstavcích 2 a 3, se odehrávají v části programové oblasti, která tvoří území Unie (dále jen unijní část programové oblasti ). 2. Řídící orgán může souhlasit, že se celá operace nebo její část bude uskutečňovat mimo unijní část programové oblasti za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky: a) operace je prospěšná pro oblast programu; b) celková částka přidělená v rámci programu spolupráce na operace mimo unijní část programové oblasti nepřekročí 20% podpory z EFRR na úrovni programu nebo 30% v případě programů spolupráce, u kterých unijní část programové oblasti sestává z nejvzdálenějších regionů; c) povinnosti řídícího a auditního orgánu v souvislosti s řízením, kontrolou a auditem, které souvisejí s operací, plní orgány programu spolupráce nebo uzavřou dohody s orgány v členském státě nebo třetí zemi nebo území, v níž je operace uskutečňována. 3. Výdaje v souvislosti s operacemi, které se týkají propagačních činností a budování kapacit, mohou vzniknout mimo unijní část programové oblasti za předpokladu, že jsou splněny podmínky v odst. 2 písm. a) a c). 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 13

NAŘÍZENÍ O ESF Kapitola III Zvláštní ustanovení pro finanční řízení Článek 13 Způsobilost výdajů 1. Evropský sociální fond poskytuje podporu pro způsobilé výdaje, které mohou, aniž je dotčen čl. 110 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. [ ], zahrnovat jakékoli finanční zdroje vytvářené společně zaměstnavateli a pracovníky. 2. ESF může poskytovat podporu pro výdaje vynaložené na operace, které se provádějí mimo oblast programu, ale v rámci Unie, pokud jsou splněny tyto dvě podmínky: a) operace je prospěšná pro oblast programu; b) povinnosti orgánů odpovědných za program, pokud jde o řízení, kontrolu a audit operace, jsou plněny orgány odpovědnými za program, v rámci nějž je operace podporována, nebo uzavřou smlouvu s orgány v členském státě, ve kterém se operace provádí, pokud jsou splněny podmínky stanovené v odst. 2 písm. a) a povinnosti související s řízením, kontrolou a auditem operace. V rámci 5 % rozpočtu operačního programu ESF jsou výdaje takových operací, pokud se týkají výzkumu a inovací, vzdělávání a odborné přípravy, způsobilé mimo Unii, jestliže vznikly a byly uhrazeny podle pravidel členských států a EU platných pro daný operační program. Je-li program financován z více než jednoho fondu, viz čl. 87 odst. 1 nařízení (EU) č. [nařízení o společných ustanoveních], je maximum 5 % vypočítáno na základě přidělení finančních prostředků z ESF do programu. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 14

3. Kromě výdajů uvedených v čl. 59 odst. 3 nařízení (EU) č. [ ] není nákup infrastruktury, pozemků a nemovitostí způsobilý pro příspěvek z ESF. 4. Věcné příspěvky ve formě dávek nebo platů vyplacené třetí stranou ve prospěch účastníků operace mohou být způsobilé pro příspěvek z ESF, pokud jejich výše nepřesáhne náklady vynaložené třetí stranou a pokud byly vynaloženy v souladu s vnitrostátními pravidly, včetně účetních pravidel. Článek 14 Zjednodušené vykazování nákladů 1. Kromě metod uvedených v článku 57 nařízení (EU) č. [ ] může Komise uhradit náklady zaplacené členskými státy na základě standardních stupnic jednotkových nákladů a paušálních částek podle definice Komise. Částky vypočítané na tomto základě se považují za veřejnou podporu zaplacenou příjemci a za způsobilé výdaje pro účely použití nařízení (EU) č. (..)/2012 (nařízení o společných ustanoveních). Za tímto účelem je Komise zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 16, pokud jde o druh zahrnutých operací, definice standardních stupnic jednotkových nákladů a paušálních částek a jejich maximální výše, které mohou být přizpůsobeny podle platných společně dohodnutých metod. Cílem finančního auditu je výlučně ověření toho, že byly splněny podmínky pro úhrady ze strany Komise na základě standardních stupnic jednotkových nákladů a paušálních částek. 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 15

Pokud se použijí tyto formy financování, mohou členské státy uplatnit své vlastní účetní postupy na podporu operací. Pro účely tohoto nařízení a nařízení (EU) č. [ ] nepodléhají tyto účetní postupy a výsledné částky auditu ze strany auditního orgánu ani Komise. 2. V souladu s čl. 57 odst. 1 písm. d) a čl. 57 odst. 4 písm. d) nařízení (EU) č. [ ] lze použít paušální sazbu až do výše 40 % způsobilých přímých nákladů na zaměstnance za účelem pokrytí zbývajících nákladů na operaci, aniž by se na členském státu požadovalo, aby provedl výpočty ke stanovení použitelné sazby. 3. Kromě metod stanovených v čl. 57 odst. 4 nařízení (EU) č. [ ], u nichž podpora z veřejných zdrojů na granty a návratnou pomoc nepřesahuje 100 000 EUR, lze částky podle čl. 57 odst. 1 písm. b), c) a d) nařízení (EU) č. [ ] stanovit v jednotlivých případech odkazem na návrh rozpočtu předem schválený řídícím orgánem. 4. Granty, u nichž podpora z veřejných zdrojů nepřesahuje 50 000 EUR, musí mít formu jednorázových částek, [ ] standardních stupnic jednotkových nákladů v souladu s odstavcem 1 nebo článkem 57 nařízení (EU) č. [ ] nebo paušálních sazeb, s výjimkou operací, které jsou podporovány v rámci režimu státní podpory. Pokud se použije financování paušální sazbou, jsou kategorie nákladů použitých na výpočet sazby proplaceny v souladu s čl. 57 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. (..) /2012 (nařízení o společných ustanoveních). 8207/12 ADD 5 REV 2 lr/lr/mo 16