POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25



Podobné dokumenty
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. d) této smlouvy,

Komise předložila dne 7. prosince 2009 návrh rozhodnutí Rady k výše uvedené otázce 1.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci PRACOVNÍ DOKUMENT 2

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 5-19

SPOLEČNÉ POKYNY Termín pro konzultaci pro Bulharsko a Rumunsko:

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0224(COD) Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 23-34

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Problematika migrace v právu Evropské unie

USNESENÍ RADY. ze dne 26. června o nezletilých osobách bez doprovodu, které jsou státními příslušníky třetích zemí (97/C 221/03)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0081(COD) Výboru pro právní záležitosti

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro zaměstnanost a sociální věci

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci NÁVRH STANOVISKA

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku NÁVRH STANOVISKA

Úřední věstník L 304. Evropské unie. Právní předpisy. Legislativní akty. Svazek listopadu České vydání.

Seznam právních základů, na které se vztahuje řádný legislativní postup uvedený v Lisabonské smlouvě1

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 22. prosince o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 13 17

EVROPSKÝ PARLAMENT PRACOVNÍ DOKUMENT

A8-0250/ Návrh rozhodnutí (COM(2014)0713 C8-0277/ /0337(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Rada Evropské unie Brusel 5. května 2017 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

Návrh VYHLÁŠKA. ze dne.., kterou se provádí zákon č. 61/2000 Sb., o námořní plavbě

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010. ze dne [ ],

Delegace naleznou v příloze dokument D039870/02.

10105/19 ds/tj/vmu 1 TREE.2

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Dodatkového protokolu k Úmluvě Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2016

Rozdílová tabulka k vládnímu návrhu zákona o některých přestupcích 12012P/TXT. Čl L L0113

14708/16 vho/aj/mb 1 DGD 1B

P6_TA(2006)0373 Zohlednění odsuzujícího rozhodnutí mezi členskými státy Evropské unie při novém trestním řízení *

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÝ PARLAMENT VÝBOR PRO VNITŘNÍ TRH A OCHRANU SPOTŘEBITELŮ. Oznámení členům. č. 11/2004

15308/14 SH/pp,izk DGD 2

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2017 (OR. en)

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/291. Pozměňovací návrh. Mireille D'Ornano za skupinu ENF

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0172(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0390(COD)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 14-35

PRÁVNÍ ZÁKLADY ŘÁDNÉHO LEGISLATIVNÍHO POSTUPU. hospodářského zájmu. ochrany osobních údajů. základě státní příslušnosti. a pobytu občanů Unie

V Bruselu dne COM(2018) 229 final ANNEX 3 PŘÍLOHA

která byla svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne 24. září 1987 na svém sedmdesátém čtvrtém zasedání;

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Rada Evropské unie Brusel 21. února 2017 (OR. en)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 2-17

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1052/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se zřizuje Evropský systém ostrahy hranic (EUROSUR)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0455(COD) Výboru pro rozpočtovou kontrolu. pro Výbor pro právní záležitosti

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. o uplatňování směrnice 2009/20/ES o pojištění majitelů lodí pro námořní nároky

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

ODŮVODNĚNÉ STANOVISKO VNITROSTÁTNÍHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITĚ

14292/18 SH/jk LIFE.2.A. Rada Evropské unie Brusel 6. prosince 2018 (OR. en) 14292/18. Interinstitucionální spis: 2018/0365 (NLE) PECHE 462

Dokument ze zasedání B8-0362/2014 NÁVRH USNESENÍ. předložený na základě otázek k ústnímu zodpovězení B8-0037/2014 a B8-0038/2014

NÁVRH POŘADU JEDNÁNÍ

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ÚMLUVA týkající se národních osobních dokladů námořníků, 1958

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

6851/17 vho/ebk/hm 1 DGD 1B

A8-0024/3. Návrh usnesení (čl. 170 odst. 4 jednacího řádu), kterým se nahrazuje nelegislativní návrh usnesení A8-0024/2016

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

EVROPSKÝ PARLAMENT. Dokument ze zasedání

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí

USNESENÍ výboru pro evropské záležitosti ze 43. schůze ze dne 4. února 2016

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se zřizuje Azylový a migrační fond {SWD(2018) 347} - {SWD(2018) 348} - {SEC(2018) 315}

Volný pohyb osob. Volný pohyb pracovníků

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr)

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES.

Usnesení. Rady vlády ČR pro lidská práva ze dne 18. června k nahlížení do zdravotnické dokumentace

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 11. 7. 2013 2013/0106(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25 Návrh stanoviska Nathalie Griesbeck (PE513.286v01-00) Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví pravidla pro ostrahu vnějších námořních hranic v kontextu operativní spolupráce koordinované Evropskou agenturou pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států Evropské unie (COM(2013)0197 C7-0098/2013 2013/0106(COD)) AM\943296.doc PE516.610v01-00 Jednotná v rozmanitosti

AM_Com_LegOpinion PE516.610v01-00 2/14 AM\943296.doc

9 Keith Taylor Bod odůvodnění 4 a (nový) (4a) Během pátracích a záchranných operací by plavidla měla mít minimální bezpečnostní vybavení a měla by zajistit školení personálu na palubě, aby byla zaručena bezpečnost jak zajištěných osob, tak personálu na palubě, jak je stanoveno ve směrnici 2012/35/ES o minimální úrovni výcviku námořníků v pravidlech a normách bezpečnosti pro osobní lodě (příloha I kapitola V pravidlo V/2 6). Měl by být vypracován jasný nouzový plán, včetně jasného rozdělení odpovědnosti personálu. 10 Spyros Danellis Čl. 2 bod 9 9. lodí bez státní příslušnosti loď bez státní příslušnosti nebo loď považována za loď bez státní příslušnosti, neobdrželali tato loď od žádného státu právo plout pod jeho vlajkou nebo pluje-li pod vlajkami dvou nebo více států, kterých používá podle své libosti; vypouští se AM\943296.doc 3/14 PE516.610v01-00

V mezinárodním právu nebo v právu EU tento termín neexistuje, přičemž jeho význam v článku 6 vyplývá z textu a nevyžaduje definici. 11 Keith Taylor Článek 3 Opatření přijatá pro účely operace na moři se provádějí způsobem, který neohrožuje bezpečnost zajištěných či zachráněných osob a bezpečnost zúčastněných jednotek. Opatření přijatá pro účely operace na moři jsou v souladu s právními předpisy EU pro vybavení a pro výcvik palubního personálu plavidla tak, aby byla zajištěna bezpečnost zajištěných či zachráněných osob a bezpečnost zúčastněných jednotek. 12 Keith Taylor Čl. 3 odst. 1 a (nový) 1a. Zúčastněné jednotky by měly mít na palubě lodí vyslaných v rámci operací ostrahy hranic k dispozici standardizované lékařské a humanitární balíčky obsahující zejména vodu, potraviny a přikrývky v dostatečném množství, aby mohly co nejrychleji reagovat na naléhavé potřeby, při zohlednění skutečnosti, že mnoho zajištěných lodí nebude schopno plavby a nebude mít vlajku. V jednotkách ostrahy by měla být podporována přítomnost zdravotnického personálu. PE516.610v01-00 4/14 AM\943296.doc

13 Carlo Fidanza Čl. 4 odst. 1 1. Nikdo nesmí být vyloděn v zemi, nebo jinak předán orgánům země, v níž mu hrozí vážné nebezpečí, že by mohl být vystaven trestu smrti, mučení nebo jinému nelidskému nebo ponižujícímu zacházení anebo trestu, nebo z níž hrozí vážné nebezpečí vyhoštění, vystěhování nebo vydání osob do jiné země v rozporu se zásadou nenavracení. (Netýká se českého znění.) Or. it Znění článku 19 Listiny základních práv EU ze dne 26. září 2000. 14 Carlo Fidanza Čl. 4 odst. 2 2. Před rozhodnutím o vylodění ve třetí zemi zúčastněné jednotky zohlední obecnou situace v dané třetí zemi a zajištěné či zachráněné osoby nesmí být v této třetí zemi vyloděny, pokud je hostitelskému členskému státu nebo zúčastněným členským státům známo nebo by jim mělo být známo, že tato třetí země uplatňuje praktiky uvedené v odstavci 1. 2. Před rozhodnutím o vylodění ve třetí zemi zúčastněné jednotky zohlední obecnou situaci v dané třetí zemi a případnou existenci dvoustranných dohod o migraci mezi touto zemí a jedním nebo více členskými státy podle mezinárodního práva. Na základě této analýzy nesmí být zajištěné či zachráněné osoby v této třetí zemi vyloděny, pokud je hostitelskému členskému státu nebo zúčastněným členským státům známo nebo by jim mělo AM\943296.doc 5/14 PE516.610v01-00

být známo, že tato třetí země uplatňuje praktiky uvedené v odstavci 1. Podle stávajícího mezinárodního práva je důležité zavést tento parametr, aby dvoustranné dohody získaly smysl a aby tak bylo zmocněno více třetích zemí. 15 Carlo Fidanza Čl. 5 odst. 1 1. Po zjištění lodi podezřelé z překročení nebo z úmyslu překročit hranici neoprávněným způsobem se k ní zúčastněné jednotky přiblíží, aby zjistily její totožnost a státní příslušnost, a až do dalších opatření ji z bezpečné vzdálenosti sledují. Zúčastněné jednotky okamžitě sdělí informace o lodi mezinárodnímu koordinačnímu centru. 1. Po zjištění lodi podezřelé z překročení nebo z úmyslu překročit hranici neoprávněným způsobem se k ní zúčastněné jednotky přiblíží, aby zjistily její totožnost a státní příslušnost, až do dalších opatření ji z bezpečné vzdálenosti sledují a přijmou při tom všechna náležitá předběžná opatření. Zúčastněné jednotky okamžitě sdělí informace o lodi mezinárodnímu koordinačnímu centru. Or. it Ti, kdo se účastní pátracích operací na moři, nesmí být ohroženi. Je třeba zohlednit i převažující stav moře a počasí. 16 Carlo Fidanza Čl. 5 odst. 2 2. Pokud se loď chystá vplout nebo již 2. Pokud se loď chystá vplout nebo již PE516.610v01-00 6/14 AM\943296.doc

vplula do teritoriálního moře či přilehlé zóny členského státu, jenž se operace na moři neúčastní, zúčastněné jednotky sdělí informace o lodi mezinárodnímu koordinačnímu centru, které je předá národnímu koordinačnímu centru dotyčného členského státu. vplula do teritoriálního moře či přilehlé zóny členského státu, jenž se operace na moři neúčastní, pokud je vyhlášena, zúčastněné jednotky sdělí informace o lodi mezinárodnímu koordinačnímu centru, které je předá národnímu koordinačnímu centru dotyčného členského státu. Or. it Podle článku 33 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu je nezbytné, aby byly přilehlé zóny formálně vyhlášeny, a tak byly pobřežní státy oprávněny sledovat projíždějící plavidla s cílem předcházet porušování právních předpisů v oblasti cel, daní, přistěhovalectví a hygieny nebo je postihovat. 17 Spyros Danellis Čl. 5 odst. 2 2. Pokud se loď chystá vplout nebo již vplula do teritoriálního moře či přilehlé zóny členského státu, jenž se operace na moři neúčastní, zúčastněné jednotky sdělí informace o lodi mezinárodnímu koordinačnímu centru, které je předá národnímu koordinačnímu centru dotyčného členského státu. 2. Pokud se loď chystá vplout nebo již vplula do teritoriálního moře či přilehlé zóny členského státu, jenž se operace na moři neúčastní, zúčastněné jednotky sdělí informace o lodi mezinárodnímu koordinačnímu centru a národnímu koordinačnímu centru dotyčného členského státu. Členský stát musí být o incidentu, který se stal v jeho teritoriálních vodách, informován přímo, nikoli prostřednictvím mezinárodního koordinačního centra. 18 Spyros Danellis AM\943296.doc 7/14 PE516.610v01-00

Čl. 5 odst. 3 3. Zúčastněné jednotky sdělí informace o jakékoli lodi podezřelé ze zapojení do nezákonných činností na moři vymykajících se rámci operace na moři mezinárodnímu koordinačnímu centru, které je předá národnímu koordinačnímu centru dotyčného členského státu či dotyčných členských států. 3. Zúčastněné jednotky sdělí informace o jakékoli lodi podezřelé ze zapojení do nezákonných činností na moři vymykajících se rámci operace na moři mezinárodnímu koordinačnímu centru, nebo pokud loď vplula do teritoriálních vod nezúčastněného členského státu, přímo národnímu koordinačnímu centru dotyčného členského státu. Existuje-li podezření, že loď se účastní nelegální činnosti v teritoriálních vodách členského státu, musí být dotyčný členský stát co nejdříve přímo informován. 19 Keith Taylor Čl. 6 odst. 1 1. Na teritoriálním moři hostitelského členského státu nebo zúčastněného členského státu přijmou zúčastněné jednotky jedno nebo více z následujících opatření, jestliže existuje důvodné podezření, že loď přepravuje osoby, které mají v úmyslu vyhnout se kontrolám na hraničních přechodech, nebo je zapojena do pašování přistěhovalců po moři: a) vyžádání informací a dokladů ohledně vlastnictví, registrace a aspektů souvisejících s plavbou a ohledně 1. Jestliže na teritoriálním moři hostitelského členského státu nebo zúčastněného členského státu mají zúčastněné jednotky důvodné podezření, že loď přepravuje osoby, které mají v úmyslu vyhnout se kontrolám na hraničních přechodech, nebo je zapojena do pašování přistěhovalců po moři, vyžádají si informace a doklady ohledně vlastnictví, registrace a aspektů souvisejících s plavbou a ohledně totožnosti, státní příslušnosti a jiných relevantních údajů o osobách na palubě. Přijmou jedno nebo více z následujících opatření v tomto pořadí: PE516.610v01-00 8/14 AM\943296.doc

totožnosti, státní příslušnosti a jiných relevantních údajů o osobách na palubě; b) zastavení lodi, vstup na palubu a prohlídka lodi, lodního nákladu a osob na palubě a výslech osob na palubě; c) informování osob na palubě o tom, že nemohou být oprávněny překročit hranice, a osob řídících plavidlo o tom, že umožněním plavby mohou být vystaveny postihu; 1) zastavení lodi, vstup na palubu a prohlídka lodi, lodního nákladu a osob na palubě a výslech osob na palubě; 2) informování osob na palubě o tom, že nemohou být oprávněny překročit hranice, a osob řídících plavidlo o tom, že umožněním plavby mohou být vystaveny postihu. Případně mohou přijmout i následující opatření: d) zabavení lodi a zadržení osob na palubě; a) zabavení lodi a zadržení osob na palubě; e) vydání příkazu posádce lodi ke změně kursu a odplutí z teritoriálního moře či přilehlé zóny nebo směrem k jinému cíli, než je teritoriální moře či přilehlá zóna, včetně doprovodu plavidla či zdržování se v jeho blízkosti, dokud nepluje v daném kursu; f) dopravení lodi nebo osob na palubě do hostitelského členského státu nebo jiného členského státu, který se operace účastní, nebo do pobřežního členského státu. b) vydání příkazu posádce lodi ke změně kursu a odplutí z teritoriálního moře či přilehlé zóny nebo směrem k jinému cíli, než je teritoriální moře či přilehlá zóna, včetně doprovodu plavidla či zdržování se v jeho blízkosti, dokud nepluje v daném kursu; c) dopravení lodi nebo osob na palubě do hostitelského členského státu nebo jiného členského státu, který se operace účastní, nebo do pobřežního členského státu. 20 Keith Taylor Čl. 7 odst. 1 1. Na volném moři přijmou zúčastněné jednotky jedno nebo více z následujících opatření, jestliže existuje důvodné podezření, že loď je zapojena do pašování přistěhovalců po moři, s výhradou povolení státu vlajky v souladu s protokolem proti pašování přistěhovalců: 1. Jestliže mají na volném moři zúčastněné jednotky důvodné podezření, že loď je zapojena do pašování přistěhovalců po moři, s výhradou povolení státu vlajky v souladu s protokolem proti pašování přistěhovalců, vyžádají si informace a doklady ohledně vlastnictví, registrace a aspektů souvisejících s plavbou a ohledně AM\943296.doc 9/14 PE516.610v01-00

a) vyžádání informací a dokladů ohledně vlastnictví, registrace a aspektů souvisejících s plavbou a ohledně totožnosti, státní příslušnosti a jiných relevantních údajů o osobách na palubě; b) zastavení lodi, vstup na palubu a prohlídka lodi, lodního nákladu a osob na palubě a výslech osob na palubě; c) informování osob na palubě o tom, že nemohou být oprávněny překročit hranice, a osob řídících plavidlo o tom, že umožněním plavby mohou být vystaveny postihu; totožnosti, státní příslušnosti a jiných relevantních údajů o osobách na palubě. Přijmou jedno nebo více z následujících opatření v tomto pořadí: 1) zastavení lodi, vstup na palubu a prohlídka lodi, lodního nákladu a osob na palubě a výslech osob na palubě; 2) informování osob na palubě o tom, že nemohou být oprávněny překročit hranice, a osob řídících plavidlo o tom, že umožněním plavby mohou být vystaveny postihu. Případně mohou přijmout i následující opatření: d) zabavení lodi a zadržení osob na palubě; a) zabavení lodi a zadržení osob na palubě; e) vydání příkazu posádce lodi ke změně kursu a odplutí z teritoriálního moře či přilehlé zóny nebo směrem k jinému cíli, než je teritoriální moře či přilehlá zóna, včetně doprovodu plavidla či zdržování se v jeho blízkosti, dokud nepluje v daném kursu; f) dopravení lodi nebo osob na palubě do třetí země nebo jiné předání lodi nebo osob na palubě orgánům třetí země; g) dopravení lodi nebo osob na palubě do hostitelského členského státu nebo jiného členského státu, který se operace účastní. b) vydání příkazu posádce lodi ke změně kursu a odplutí z teritoriálního moře či přilehlé zóny nebo směrem k jinému cíli, než je teritoriální moře či přilehlá zóna, včetně doprovodu plavidla či zdržování se v jeho blízkosti, dokud nepluje v daném kursu; c) dopravení lodi nebo osob na palubě do třetí země nebo jiné předání lodi nebo osob na palubě orgánům třetí země; d) dopravení lodi nebo osob na palubě do hostitelského členského státu nebo jiného členského státu, který se operace účastní. 21 Carlo Fidanza Čl. 7 odst. 1 písm. a PE516.610v01-00 10/14 AM\943296.doc

a) vyžádání informací a dokladů ohledně vlastnictví, registrace a aspektů souvisejících s plavbou a ohledně totožnosti, státní příslušnosti a jiných relevantních údajů o osobách na palubě; a) vyžádání informací a dokladů ohledně vlastnictví, registrace, původu, místa odjezdu a dalších aspektů souvisejících s plavbou a ohledně totožnosti, státní příslušnosti a jiných relevantních údajů o osobách na palubě; Or. it Komplexní a podrobnější kontroly s cílem zjistit hlavní ilegální migrační trasy používané obchodníky s lidmi. 22 Carlo Fidanza Čl. 7 odst. 1 písm. e e) vydání příkazu posádce lodi ke změně kursu a odplutí z teritoriálního moře či přilehlé zóny nebo směrem k jinému cíli, než je teritoriální moře či přilehlá zóna, včetně doprovodu plavidla či zdržování se v jeho blízkosti, dokud nepluje v daném kursu; e) vydání příkazu posádce lodi ke změně kursu a odplutí z teritoriálního moře či přilehlé zóny, je-li vyhlášena, nebo směrem k jinému cíli, než je teritoriální moře či přilehlá zóna, včetně doprovodu plavidla či zdržování se v jeho blízkosti, dokud nepluje v daném kursu; Or. it Podle článku 33 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu je nezbytné, aby přilehlé zóny byly formálně vyhlášeny, a tak byly pobřežní státy oprávněny sledovat projíždějící plavidla s cílem předcházet porušování právních předpisů v oblasti cel, daní, přistěhovalectví a hygieny nebo je postihovat. 23 Carlo Fidanza AM\943296.doc 11/14 PE516.610v01-00

Čl. 8 odst. 1 1. V zóně přiléhající k teritoriálnímu moři členského státu, který je hostitelským členským státem nebo zúčastněným členským státem, se opatření stanovená v čl. 6 odst. 1 přijmou v souladu s čl. 6 odst. 2. 1. Ve formálně vyhlášené zóně přiléhající k teritoriálnímu moři členského státu, který je hostitelským členským státem nebo zúčastněným členským státem, se opatření stanovená v čl. 6 odst. 1 přijmou v souladu s čl. 6 odst. 2. Or. it Podle článku 33 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu je nezbytné, aby přilehlé zóny byly formálně vyhlášeny, a tak byly pobřežní státy oprávněny sledovat projíždějící plavidla s cílem předcházet porušování právních předpisů v oblasti cel, daní, přistěhovalectví a hygieny nebo je postihovat. 24 Spyros Danellis Čl. 9 odst. 11 a (nový) 11a. Ustanovení tohoto článku se použijí výhradně při operacích koordinovaných agenturou a nedotýkají se odpovědnosti členských států, která vyplývá z Mezinárodní úmluvy o pátrání a záchraně na moři. Pravidla týkající se pátrání a záchrany na moři nejsou v pravomoci EU, a tak je třeba uvést, že článek 9 stanoví pravidla pro specifický kontext operací v rámci ostrahy námořních hranic koordinovaných agenturou vzhledem k jejich zvláštní povaze. 25 Silvia-Adriana Ţicău PE516.610v01-00 12/14 AM\943296.doc

Článek 11 a (nový) Článek 11a Podávání zpráv Komise sleduje a kontroluje uplatňování tohoto nařízení a Evropskému parlamentu a Radě předloží celkovou zprávu o pokroku týkající se účinnosti opatření přijatých k předcházení nezákonného přeshraničního pohybu a k boji proti přeshraniční trestné činnosti, poprvé k 31. prosinci 2016 a opětovně po dvou letech. Tato zpráva obsahuje alespoň: postupy používané pro výměnu informací a praktickou spolupráci mezi členskými státy a evropským systémem ostrahy hranic (Eurosur); ustanovení o tom, že členské státy a agentura by měly dodržovat operace podle Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu, Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, Mezinárodní úmluvy o pátrání a záchraně na moři, Úmluvy Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu a jejího protokolu proti pašování přistěhovalců po zemi, po moři a letecky, Úmluvy o právním postavení uprchlíků, Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, Mezinárodního paktu o občanských a politických právech, Úmluvy OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání a dalších příslušných mezinárodních nástrojů; opatření za účelem zlepšení bezpečnosti na moři a posílení bezpečnosti na vnějších hranicích, která budou přijata v budoucnu. AM\943296.doc 13/14 PE516.610v01-00

Or. ro PE516.610v01-00 14/14 AM\943296.doc