Další konverzace na Outras conversacoes em http://nonbabylon.revolucni.com arabština, angličtina, běloruština, čeština, čínština, Esperanto, francouzština, hebrejština, hindi, chorvatština, indonéština, italština, latina, lingala, lotyština, lužické srbština, maďarština, němčina, nizozemština, norština, perština, polština, portugalština, ruština, řečtina, slovenština, slovinština, španělština, švédština, turečtina, vietnamština Portugalská část - A parte portuguesa: Táňa Prosdócimová Jazyková škola - A escola de idiomas: Mgr. Dana Čepková Revoluční 8 Praha 1 Vyučujeme 32 jazyků od angličtiny po vietnamštinu Jiří Čepek 1999 2005 včetně portugalštiny NEPRODEJNÉ pouze pro nekomerční užití INVENDIVEL - so para o uso comercial ČESKO - PORTUGALSKÁ KONVERZACE A CONVERSACAO PORTUGUESA - CHECA JAZYKOVÁ ŠKOLA A ESCOLA DE IDIOMAS DANA ČEPKOVÁ REVOLUČNÍ 8 PRAHA 1 WWW.REVOLUCNI.COM
Dobrý den. Jmenuji se... A jsem z Bom dia. Chamo-me... Sou da České Republiky. República Checa Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, Voce (o senhor/ a senhora) fala? německy, španělsky, italsky, (francęs, ingles, alemăo, espanhol. portugalsky, švédsky, norsky, čínsky...) Italiano, portuguęs, sueco, norueguęs, chines...) Nerozumím Vám, nemluvím česky, francouzsky, anglicky,... Desculpa mas eu năo entendo o que o senhor/ a senhora disse. Năo falo portugues, francęs, ingles,... Můžete to zopakovat, prosím. Năo se importa de dize-lo aínda uma vez? Můžete mluvit pomaleji? Voce(o senhor/ a senhora) pode falar mais devagar? Hláskujte prosím. Como se escreve, por favor? Rozumím dobře. Entendo bem. Dobré ráno / Dobrý den / Dobrý večer -- / Bom dia / Boa noite. Ahoj Olá. Vítáme Vás! Bem vindo(s)! Těší mě. Muito prazer. Těší mě, že Vás poznávám Muito prazer de conhece-lo (de conhecer o senhor, a senhora) To je můj přítel - má přítelkyně... É o meu amigo...a minha amiga Dovolte, abych Vám představil paní / pana... Dá licença de introduzir ao senhor a senhora / o senhor... Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji. Como está? / Estou bem, obrigado / obrigada. Na shledanou / Dobrou noc / Ahoj Adeus / Até já / Até a próxima. Šťastnou cestu Boa viagem. ano / ne sim / năo dobře / souhlasím Sim, está bem. jistě / samozřejmě Pois / certamente. nesouhlasím Năo, năo concordo. bohužel ne năo, infelizmente. Prosím ( o něco ) Com licença, por favor Prosím ( v poděkování nebo v Meu prazer. Nada. odpovědi na žádost) Děkuji! / Mockrát děkuji pane (paní). Obrigado(-a) / Muito obrigado (a), senhor (senhora). Ne, děkuji. Năo, obrigado(a). Není zač. De nada. Promiňte! / Omluvte mě. Desculpa. / Peço desculpa. Chtěl bych... Gostaría de... Quería... Dovolte Com licença. 2 REPUBLICA PORTUGUESA 11
Dvojhlásky - spojení dvou samohlásek, které se vysloví v jedné slabice - první nebo druhá je však vyslovena neplnohodnotně (jako polosamohláska). Jako polosamhláska může být vysloveno pouze "i" a "u" (příp. nepřízvučné "e" a "o"). "I" zní téměř české "j". Dvojhlásky se dělí na dvě skupiny: v první stojí "i" nebo "u" na druhém místě, např: ai, ae a j pai (pa i ) ei e j a j leite (la j te) oi, ói o j boi (bo j ) ou o - (nejčastěji jako zavřené o) nebo o u touro (toru), uoro (oro) Ve druhé skupině stojí "i" nebo "u" na prvním místě - zde je však výslovnost nestálá - někdy se jako dvojhláska vyslovují, jindy ne. Několik příkladů pro ilustraci: ua, oa u a água (ag u a) io, eo j u prédio (pred i u) Nosové dvojhlásky jsou dvě nosové samohlásky vyslovené v jedné slabice. Např.: quando (k u ãdu), viagens (viažã j š), falam (falãu) Souhlásky Výslovnost souhlásek "b, d, f, l, m, n, p, t, v, z" je podobná češtině. c s - před "e" a "i" ciklo (siklu), cinema (sinema) k - v ostatních případech cara (kara), cor (kor), porco (porku) ç s caça (kasa), cabeça (kabesa) g ž - před "e" a "i" gelo (želu), girafa (žirafa) g - v ostatních případech galo (galu), Praga (praga), globo (globu) r rr - na začátku slova a uprostřed slova po souhláskách "l", "n", "s" a "rr" guera (gerra), carro (karru), melro (melrru), rato (rratu) - vyslovuje se zhruba jako české "r", ale s více kmity jazyka opřeného o přední tvrdé patro r - v ostatních případech jako v češtině, ale se cara (kara), largo (largu), falar zmírněním kmitů s s - na začátku slova, po "a", a skupina "ss" passo (pasu), sal, sola z - mezi dvěma samohláskami casa (kaza), mesa (meza) š - před neznělou souhláskou (f,s,p,k,t) a na konci slova nascer (našser), calstelo (kaštelu), gostar (guštar), asfalto (ašfaltu) ž - před znělou souhláskou (v,b,g,d,l,m,n,r) mesmo (mežmu), Israel (ižrrael), Jugoslavo (žugožlavu) x š luxo (lušu), México (mešiku), xisto (šištu) ks - jako v češtině (v odborných textech tóxico (toksiku), fixar (fiksar) hlavně lat. a řeckého původu ) s - v některých jiných případech próximo (prosimu), máximo (masimu) z z - na začátku a uprostřed slova zebra, zero (zeru) š - na konci slova luz (luš), voz (voš) Spřežky nh ň senhor (s e ňor), vinho (viňu) ch š chá (ša), China (šina) lh ľ - měkké l milho (miľu) Skupina "ct" a také "cç, pç, pt" aj. - vyslovuje se pouze druhá souhláska. eléctrico (iletriku) Váš pas prosím. jméno / příjmení stav / svobodný(á) / ženatý (vdaná ) / rozvedený-á trvalé bydliště povolání státní příslušnost podpis země / stát / hranice / ostrov Nápisy Nebezpečí Pozor Pozor zlý pes Zákaz Vchod / Východ Nouzový východ Vstup volný Vstup zakázán Táhnout / Tlačit vpravo / vlevo Otevřeno / Zavřeno Volno / Obsazeno WC / toalety dámy / ženy páni / muži Telefon Pokladna Policie kuřáci / nekuřáci Kouření zakázáno Informace / informační kancelář Turistická / Cestovní kancelář Banka / Směnárna / Pošta Muzeum / Divadlo / Kino O passaporte do senhora (da senhora), faz favor. Nome / Apelido estado / solteiro(-a) / casado(-a) / divorciado(-a) residęncia permanente a profissăo nacionalidade assinatura, autógrafo país / estado / fronteira / ilha Rótulos, letreiros Atençăo! Perigo! Atençăo! Atençăo, um căo perigoso. Proibído. Entrada. / Saída Saída de emergęncia. Entrada gratuita. Entrada proibida. Passagem proibida. Puxar / Empurrar á direita / á esquerda Aberto / Fechado (Encerrado) Livre / Ocupado WC / Toaletes / Sanitários / Casas de Banho Senhoras Senhores telefone Caixa Polícia Fumadores / Năo fumadores. Fumar proibido. (Aqui năo se fuma.) Informaçőes / Posto de Informaçőes. Agęncia de Turismo Banco / Cambio / Correios Museu / Teatro / Cinema 10 3
Čas minuta / hodina / den týden / měsíc / rok pondělí / úterý / středa čtvrtek / pátek / sobota / neděle včera / dnes / zítra ráno / dopoledne poledne / odpoledne večer / noc leden / únor / březen duben / květen / červen červenec / srpen / září říjen / listopad / prosinec Kolik je hodin? Číslovky 0 nula / 1 jeden, jedna, jedno 2 dvě / 3 tři / 4 čtyři 5 pět / 6 šest / 7 sedm 8 osm / 9 devět / 10 deset 11 jedenáct / 12 dvanáct / 13 třináct 14 čtrnáct / 15 patnáct 16 šestnáct / 17 sedmnáct 18 osmnáct / 19 devatenáct 20 dvacet / 21 dvacet jedna 30 třicet / 40 čtyřicet 50 padesát / 60 šedesát 70 sedmdesát / 80 osmdesát 90 devadesát 100 jedno sto (sto) / 101 sto jedna 200 dvě stě / 300 tři sta 1000 tisíc / 2000 dva tisíce 3000 tři tisíce Tempo minuto / hora / dia semana / męs / ano segunda-feira / terça-feira / quartafeira quinta-feira / sexta-feira / sábado / domingo ontem / hoje / amanhă de manhă / de manhă / meio dia / tarde / noite Janeiro / Fevereiro / Março Abril / Maio / Junho Julho / Agosto / Setembro Outubro / Novembro / Dezembro Que horas săo? Numerais 0 zero / 1 um (uma) 2 dois (duas) / 3 três / 4 quatro, 5 cinco / 6 seis / 7 sete 8 oito / 9 nove / 10 dez 11 onze / 12 deze / 13 treze 14 quatorze /15 quinze 16 dezesseis / 17 dezessete 18 dezoito / 19 dezenove 20 vinte / 21 vinte e um 30 trinta / 40 quarenta 50 cingüenta / 60 sessenta 70 settenta / 80 oitonta 90 noventa 100 cem (cemto) / 101 cem e um 200 duzentos (as), 300 trezentos 1000 mil / 2000 dois mil 3000 Výslovnost v portugalštině Portugalská výslovnost se jeví jako poměrně obtížná, neboť výslovnost mnohých souhlásek je odlišná od češtiny a portugalský samohláskový systém je mnohem bohatší než v češtině a navíc s mnoha odchylkami a výjimkami. Porozumění rodilým mluvčím ztěžuje silná redukce nepřízvučných samohlásek a vázání jednotlivých slov. Portugalská abeceda a b c d e f g h i j l m n o p q r s t u v x z ( k kapa, w duplo ve, y ipsilon nebo igrego se vyskytují pouze v cizích slovech a mezinárodně uznávaných zkratkách) Samohlásky hláska výslovnost příklady a a (v přízvučných slabikách) pá, mar, dar a redukované (v nepřízvučných slabikách - mapa, pata vyslovíme tak, že nastavíme ústa jako u českého e, ale vyslovíme krátké a. e e - otevřené v přízvučných slabikách - podobá pé, ela, pedra se českému e e - zavřené v přízvučných slabikách - ústa ser, seda nastavíme jako na "i" vyslovíme však "e" - rty jsou více roztaženy ------------------- Otevřené a zavřené "e" jsou jasně rozlišeny - v některých slovech odlišuje slova různého významu. redukované "e" - v nepřízvučných slabikách - sed e, trez e silně redukováno zejména na konci slova i - často na začátku slova před vysloveným "š" estadia ( ištadya), estudar (ištudar) o o - otevřené (otevřenější než české "o") pó, avó, obra o - zavřené - rty více zaokrouhlíme pôr, boka u - v nepřízvučné slabice (pozor existují ovo (ovu), Porto (portu), gato (gatu) výjimky) i i - (di, ti, ni - vyslovujeme tvrdě) ir, vime, dizer u u tulipa, muro (muru) Samohlásková znaménka ostré (acento agudo) - např: "á" označuje přízvučnost a zároveň otevřenost ` tupé (acento grave) - "à" označuje otevřenost nepřízvučného a ˆ složené (acento circunflexo) - např: "ê" označuje přízvučnost a zároveň zavřenost samohlásky vlnovka (til) - "ã" označuje nosovost samohlásek a příp. zároveň přízvučnost Nosovky Jako nosové se vyslovují samohlásky označené vlnovkou, nebo ty, které stojí před -m, -n na konci slova nebo před jinou souhláskou. Při vyslovení nosovek většinou nesmí zaznít následující -m, -n. Na konci slova vůbec. som (sõ), sim (sĩ), campo (kã m pu) 4 9
kde / kam onde / para onde(aonde) zde / tam aquí(cá) / alí(lá) kdo / co quem / que který / jak quem / que kolik / kdy quanto / quantas / quantos nikdy / někdy nunca / ás vezes já / ty / on - ona - ono eu / tu / ele / ela my / vy / oni nós / voces (vós) / eles já jsem / ty jsi / on (ona - ono) je sou (eu estou) / és (estás) / é (está) my jsme / vy jste / oni jsou somos (estamos) / sois (estais) (minimálně používané) / sao (estăo) já mám / ty máš / on (ona) má tenho / tens / tem my máme / vy máte / oni mají temos / tendes(málo používané) / teem Barva A cor černá / bílá preto branco modrá / červená azul vermelho žlutá / zelená amarelo verde Líbíte se mi. Gosto de... Miluji Vás Amo voce..(amo-te). pes / kočka o căo/o gato Pes štěká haf haf O căo ladra au, au. Kočka mňouká mňau mňau O gato mia miau, miau. Jazykolam Strč prst sktz krk. Naolejuje-li Julie koleje, či nenaolejuje-li Julie koleje. Dětská říkanka Had leze z díry, vystrkuje kníry. Bába se ho lekla, na kolena klekla. Nic se bábo nelekej, na kolena neklekej. Cestování Turismo, Viagens letadlo / vlak / autobus auto / motocykl / kolo loď / pěšky / metro / tramvaj o aviăo / o comboio / o autocarro, a carruagem o carro(veículo ligeiro) / a moto / a bicicleta o navio / a pé / metro / eléctrico Kde je, prosím. Onde está(é,fica)...por favor. Jak se dostanu na...prosím? Como se vai para..por favor? Jak daleko je do... Qual é a distancia até...? Kde je nádraží / autobusové nádraží / letiště. Onde é a estaçăo de ferro / de autocarros / o aeroporto? Pokladna Caixa Jízdní řád Horário Odjezdy / Odlety Partidas Příjezdy / Přílety Chegadas letenka / jízdenka bilhete de - aviăo, comboi, autocarro... sleva pro mladé (studenty) disconto para estudante / passe estudantil Nástupiště / kolej o cais / o gare Úschovna zavazadel Depósito de bagagem. výdej zavazadel Entrega - Despacho de bagagem. Prosím jízdenku (letenku) do... Um bilhete a/para... Kdy odjíždí vlak (autobus, letadlo) do... Quando é que vai o comboio (o autocarro, o aviăo) a/para... Letadlo - vlak má zpoždění. O aviăo - o comboi está (vai) atrasado Kdy přijedeme do...? Qunado é que chegamos a... Kolik stojí jízdenka do... Quanto custa o bilhete para 1.(první) / 2.(druhá) třída 1./2. Classe příplatek / místenka o suplemento, a reservaçăo de lugar vlak jezdí od / do O primeiro comboio sai ás... / o último comboio sai ás... lehátkový / lůžkový vagón a carruagem-cama / o vagăo-couchete Kde je benzinová pumpa? Há por aquí uma bomba de gasolina? benzín, nafta - plnou nádrž a gasolina, o gasóleo - depósito completo Auto má poruchu. Kde je autoservis, prosím Vás? O carro está avariado. Onde é que fica (Onde há) uma oficina de reparaçăo. Taxi Taxi Chtěl bych si půjčit auto na 1 den ( týden) Queria alugar um carro por um dia (uma semana). Město / vesnice / ulice / náměstí Cidade/vila / aldeia / rua / praça kaple / kostel / chrám mešita / svatyně capela / igreja / templo mesquita / santuário Hrad / zámek Castelo / igreja 8 5
Ubytování Alojamento hotel / penzion / kemp o hotel / a pensăo / o parque de campismo Ubytovna a albergaria Recepce a recepçăo, o balçăo de recepçăo Kolik stojí pokoj na noc? Kolik stojí pokoj na 2 noci? Quanto custa um quarto por duas noites? Quanto custa um quarto por uma noite? Máte jednolůžkový (dvoulůžkový) Tem quarto simples/de casal, por favor? pokoj? Připravte mi účet. Prepare-me a conta, por favor. Ubytování se snídaní Um quarto com pequeno almoço Plná penze / polopenze a pensăo completa / meia pensăo Kde je pošta / banka / směnárna. Onde é que há correios / um banco / cambios. dopis / pohlednice / balík a carta / o postal / o pacote poštovní známka o selo Chtěl bych poslat podlednici do... Quería enviar um postal para... Adresa o endereço Mohu u Vás vyměnit české koruny (eura / am. dolary)? Posso trocar coroas checas (euros / dolares americanos) aquí? Mohu platit platební kartou? Posso pagar pelo cartăo/ Aceitam cartăo aquí? Internetová kavárna Café-internet. Mohl bych poslat e-mail? Posso enviar um e-mail? Restaurace / hospoda / kavárna o restaurante / a tasca / a pastelaria Pojďme na kávu. Vamos tomar café. Kávu, prosím. Uma bica / um galăo / uma meia leite..por favor. Mám hlad. (žízeň) Estou com fome(com sede). Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám. Tenho fome de cao - tenho sede igual a uma vaca. Chtěli bychom obědvat ( večeřet, snídat) Queríamos almoçar (jantar, tomar o pequeno almoço). Jídelní lístek. Ementa Předkrmy / polévky / hlavní jídla přílohy / zákusky / zmrzlina Entradas / sopas / pratos principais acompanhamentos / sobremesas / gelado minerální voda / pivo / víno káva / čaj. água mineral / cerveja / vinho café - chá. pitná voda água potável Dobrou chuť. Bom apetite Na zdraví! Á saúde! Pane vrchní, platím! A conta, por favor ( vrchní - empregado) 6 Obchod / Obchodní dům potraviny Pekařství ovoce / zelenina Řeznictví Cukrárna trh - tržiště Kolik to stojí? Kolik stojí kilo...? To je příliš drahé. / To je levné Chtěl bych koupit.. sleva Jídlo maso (vepřové - hovězí - drůbeží skopové) Ryby mléko / sýry / máslo / vejce chléb / pečivo jablko / hruška / broskev víno / pomeranč / banány brambory / rýže Nemocnice Lékař Lékárna Jsem nemocný Mám vysokou horečku. Zlomil jsem si ruku / nohu. Bolí mě hlava Svlékněte se A loja / O supermercado ( o hipermercado) os alimentícios a padaria frutas / hortaliça, legumes Talho Pastelaria Mercado Quanto custa...? Quanto custa um quilo de...? Isto é (sai) muito caro. / Isto é barato Quería comprar... Desconto Prato / refeiçăo carne (de porco - de vaca - de aves - de carneiro) peixe o leite / queijos / a manteiga / ovo o păo / paezinhos a maçă / a pera / o pęssego as uvas / a laranja / os bananas as batatas / o arrôz o hospital o mędico A farmacia. Estou doente. Estou com febre elevada. Quebrei a măo / a perna. Tenho dores de cabeça / Doi-me a cabeça. Tire a roupa, por favor. 7