ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 1

Podobné dokumenty
NÁVOD K POUŽITÍ. Trouba

NÁVOD K POUŽITÍ. Trouba

CS NÁVOD k POUŽITÍ Trouba

ŘEŠENÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ EKOLOGICKÝ VHODNÁ LIKVIDACE OBSAH. Upozornění: Před provedením výměny žárovky odpojte vždy přístroj ze sítě.

A2-81. classic. SPORAK "OPERA"(DVĚ TROUBY) 100 CM NEREZ Energetická třída A. EAN13: ESTETIKA Display Brusená nerezová ocel

NÁVOD K POUŽITÍ. Trouba

1 Úvod. 2 Použití. (2.1.4). Displej už nebliká (2.1.5). Změna nastavení hodin:

SFP750POPZ. cortina. PYROLYTICKÁ PIZZA TROUBA 60 cm CREME/Mosazná estetika Energetická třída A

A2-8. classic. SPORAK "OPERA"(DVĚ TROUBY) 100 CM NEREZ Energetická třída A. EAN13: Display: Digitál-analogový 10 knoflílu

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA FE 1222

CS18A-7. colonial. SPORAK COLONIAL, 90CM PLYNOVA VARNÁ DESKA MULTIFUNKČNÍ ELEKTRICKÁ TROUBA Antracit/ Silver estetika. Energetická třída B

A2-8. classic SPORAK "OPERA" 100 CM NEREZ PLYNOVA VARNÁ DESKA MULTIFUNKČNÍ ELEKTRICKÁ TROUBA (2) EAN13: Display: Digitál-analogový

SF4920MCP. Funkce. Victoria. KOMPAKTNÍ MIKROVLNNÁ TROUBA-KOMBINOVANÁ, výška 45CM CREME. EAN13: cm redukovaná výška

SF6922PPZ Novinka. Victoria. HORKOVZDUŠNÁ TROUBA, 60CM CREME Nerez estetika Energetická třída A. LCD display Rotační knoflíky

A4-8. classic. SPORAK "OPERA"(DVĚ TROUBY) 120 CM NEREZ Energetická třída A. EAN13: Display: Digital-analogický 12 knoflíku

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba

SFP6925BPZ. Victoria. PYROLYTICKÁ TROUBA 60cm BÍLÁ. Energetická třída A. EAN13: Velký LCD displej

SFP805AO. Funkce. Možnosti. Verze. colonial. PYROLYTICKÁ TROUBA 60 cm ANTRACIT/Mosazná estetika Energetická třída A

A3-7. classic SPORAK "OPERA", 120CM, NEREZ PLYNOVA VARNÁ DESKA MULTIFUNKČNÍ ELEKTRICKÁ TROUBA. EAN13: Display: VFT

SFP6604NRE. Dolce Stil Novo. PYROLYTICKÁ TROUBA 60 cm Černé sklo/měděná lišta Energetická třída A+

SFT805AO. Funkce. Verze. colonial. HORKOVZDUŠNÁ TROUBA 60 cm ANTRACIT/Mosazná estetika. Energetická třída A

SFP805PO. Funkce. Možnosti. Verze. colonial. PYROLYTICKÁ TROUBA 60 cm CREME/Mosazná estetika Energetická třída A

TR90P. Victoria. Sporák VICTORIA, 90х60 см Creme

SF122E. Funkce. linea. MULTIFUNKČNÍ TROUBA 60 cm Nerez/ silver sklo Energetická třída A+ EAN13: LCD display.

SF4603MCNR Novinka Brzy k dispozici

A4BL-8. classic SPORAK "OPERA" MULTIFUNKČNÍ (DVĚ TROUBY) 120CM, ČERNÝ PLYNOVÁ VARNÁ DESKA. Energetická třída A

TR90IP. Victoria. SPORÁK VICTORIA, 90х60 CM Creme. EAN13: ESTETIKA A PROVEDENÍ Barva creme. Tradiční design Zadní panel

SF750PO. Funkce. Verze. cortina. HORKOVZDUŠNÁ TROUBA 60 cm CREME/MOSAZNÁ estetika Energetická třída A

SF750RA. Funkce. Verze. cortina. HORKOVZDUŠNÁ TROUBA 60 cm MĚĎ Energetická třída A. EAN13: Analógové hodiny s elektronickým časovačem

SANTO Z i. Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

TR4110IBL. Victoria. Sporák VICTORIA, 110х60 см Černý Energetická třída А/A

CC9GPO. cortina. Sporák CORTINA 90х60 CM Creme/ mosaz Energetická třída B

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA FP 1264 FP 1061

C92GMX8. classic. SPORAK 90X60CM, "Sinfonia" design NEREZ PLYNOVA VARNÁ DESKA MULTIFUNKČNÍ ELEKTRICKÁ TROUBA ENERGETICKÁ TŘÍDA A

CO68CMA8 colonial 60 cm antracit varné desky- typ: sklokeramické trouba- typ: elektrické energetická třída A

TR4110AZ. Victoria. SPORÁK VICTORIA 110 CM Pastelově modrá Energetická třída А EAN13: ESTETIKA A PROVEDENÍ. Tradiční design Zadní panel

TR93BL. Victoria. SPORÁK VICTORIA 90 CM Černá lesklá Energetická třída A/B EAN13: ESTETIKA A PROVEDENÍ. Tradiční design Zadní panel

NÁVOD K INSTALACI. Trouba De Dietrich

CPF9GMOR Novinka. Portofino. SPORÁK Portofino 90x60 cm Orange Energetická třída A+ EAN13: ART Design: Senza fianchi Design

A1P-9. Funkce. classic. SPORAK "OPERA", 90x60CM, CREME/SILVER ESTETIKA PLYNOVA VARNÁ DESKA MULTIFUNKČNÍ ELEKTRICKÁ TROUBA

SFPR9604NX Novinka. Dolce Stil Novo. Pyrolytická multifunkční trouba 90 cm Černé sklo Energetická třída A +

Mini trouba MODEL: 979. Návod k obsluze

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA TROUBA FP1264

SF6922NPZE1. Victoria. HORKOVZDUŠNÁ TROUBA 60 cm ČERNÁ Energetická třída A+ EAN13: LCD display. 2 rotační stříbrné knoflíky

DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ. ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana

CPF9GMR Novinka. Portofino. SPORÁK Portofino 90x60 cm Červený Energetická třída A+ EAN13: ART. Design: Senza fianchi Design

TR4110S1. Victoria. SPORÁK VICTORIA 110 CM Silver Energetická třída А EAN13: ESTETIKA A PROVEDENÍ. Tradiční design Zadní panel

Návod k použití. Trouba ZOB10401XV

Návod k použití. Model F03MK

SUK92CBL9. SPORÁK "Concert" 90cm Černá lesklá Energetická třída A. EAN13: HLAVNÍ TROUBA 7 funkcí

S845MCPO9. colonial. KOMPAKTNÍ MIKROVLNNÁ TROUBA-KOMBINOVANÁ, výška 45CM CREME Mosazná estetika. EAN13: cm redukovaná výška

NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ. Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak způsobí vážná poranění.

TR4110RW1. Victoria. Sporák VICTORIA, 110х60 см Červené víno Energetická třída А EAN13: Prodotto premiato dal Good Design Awards 2015

Leica IP C a IP S Tiskárna k potisku histologických kazet a podložních sklíček

Pohon garážových vrat

Odsavač par HSHD Návod k obsluze

Downloaded from

z

CCE16_19 CMB650_950 CGM61_91 CVM670LX_970 LX CVMI970LX ODSAVAČ PAR

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí NL Gebruiksaanwijzing 20 Afwasautomaat ET Kasutusjuhend 38 Nõudepesumasin FAVORIT56312IM0

Gebruiksaanwijzing. Inhoud TCD 87 DROOGAUTOMAAT

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35

Obsah. Ochrana životního prostředí Popis ohřívače nádobí Bezpečnostní zásady Montáž Zabudování Použití ohřívače nádobí Čištění a údržba

NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ. Varná deska

PEČICÍ TROUBA 5H Návod k použití a instalaci T 10

Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti CANDY ČR s.r.o. Před prvním použitím výrobku si pozorně přečtěte přiložený

Vaření. Kompaktní MW Trouba 45 cm

SF9390X1. Funkce. classic. HORKOVZDUŠNÁ TROUBA 90 cm NEREZ Energetická třída A+ EAN13: Programy / funkce

NÁVOD K POUŽITÍ. Chcete-li troubu co nejlépe používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte si ho pro další potřebu.

Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612

Stropní ventilátor Sulion Handair

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

POHLED DOVNITŘ. Tlačítko pro rozmrazování * Mrazící prostor. Termostat. Výsuvná zásuvka (pro zachycení vody při rozmrazování) Sýry, máslo, medikamenty

HVSD 9800 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

Zobrazený panel je pouze informatívní a nemusí být identický s ovládacím panelem trouby kterou jste si zakoupili.

CZECH NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA FC 1141

Návod k použití Toastovač TOASTER

Mini trouba

Návod na pouzití CDP 4609/CDP 4609X

Sporáky. Můj prostor. Moje kuchyně. Kdekoli chci

ELEKTRICKÉ SPORÁKY 6CF-56VM B FAGOR SP 3

ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY

Návod k použití GRIL R-278

KONTAKTNÍ GRIL R-2320

Reizen Uit Eten. Uit Eten - Bij de ingang. Uit Eten - Eten bestellen

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Návod pro instalaci a použití KT 185 TX

Jednostanicový ovladač TORO Řady TSSCWP TSSCWP. Uživatelská příručka. Děkujeme Vám, že jste si vybrali jednostanicový ovladač TSSCWP.

Mini trouba

SF4800MAO. Funkce. colonial. KOMPAKTNÍ MIKROVLNNÁ TROURA výška 45 cm ANTRACIT Mosazná estetika

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

Katalog. VÝROBKŮ

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

R-825. Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR. česky. Stojanový ventilátor R-825

ČR SATURN HOME APPLIANCES

SF4750MBS. Funkce. cortina. KOMPAKTNÍ MIKROVLNNÁ TROUBA výška 45 cm BÍLÁ Old silver estetika

ČR SATURN HOME APPLIANCES

Transkript:

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 1 NL CS SK HU PL RU Gebruiksaanwijzing van uw oven Návod k použití trouby Návod na používanie vašej trúby Az ön sütőjének használati útmutatója Instrukcja obsługi piekarnika P 5H-760*

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 2 Inhoud Inleiding P.3 Indeling van uw oven P.4 Beschrijving van de oven P.4 Oventoebehoren P.5 Veiligheidsaanwijzingen P.6 Installatie van uw oven Elektrische aansluiting P.7-8 Vervanging van de ovenlamp P.8 Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.9 Gebruik van uw oven De programmaschakelaar P.10 Instellen van de tijd van de oven P.11 Onmiddellijk bakken P.12 Hoe programmeer ik een bakcyclus P.12-14 Gebruik van de schakelklok P.15 Bakwijzen van de oven P.16-17 Reiniging van de binnenzijde van de oven Wat is een pyrolyse P.18 Wanneer is een pyrolysereiniging nodig P.18 Hoe voer ik een pyrolyse uit? P.18-19 Problemen en oplossingen P.20 In deze gebruikshandleiding geeft symbool de veiligheidsaanwijzingen, en symbool tips en praktische richtlijnen aan 2

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 3 Inleiding NL Beste klant, U heeft zojuist een oven van FAGOR aangeschaft en wij bedanken u hiervoor. Onze researchteams hebben voor u een nieuwe generatie apparaten ontworpen waarmee koken en bakken elke dag een waar plezier wordt. Uw nieuwe oven van FAGOR is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid en optimale bakprestaties en dankzij het moderne en verfijnde ontwerp past zij op harmonieuze wijze in uw keuken. FAGOR biedt tevens een ruime keuze aan kooktafels, afzuigkappen, vaatwassers en koelkasten die allemaal met de oven van FAGOR kunnen worden gecombineerd. Uiteraard wensen wij onze klanten ook na hun aanschaf tevreden te houden. Onze servicedienst staat daarom tot uw beschikking voor vragen en suggesties (zie achteraan in deze handleiding). FAGOR staat niet alleen voor technische vernieuwing maar verbetert tevens de kwaliteit van uw dagelijks leven. De producten van FAGOR leveren uitstekende prestaties, zijn eenvoudig in gebruik, milieuvriendelijk, esthetisch en betrouwbaar. Het Merk FAGOR 3

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 4 Indeling van uw oven 1 2 3 0 0 7 4 5 5 3 6 1 BESCHRIJVING VAN DE OVEN 1 Temperatuurknop 5 Nummer richel 2 Programmaschakelaar 6 Opening voor draaispit 3 Keuzeknop 7 Detectiecontact voor openen en sluiten van de ovendeur 4 Lamp 4

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 5 Oventoebehoren AZ (achterzijde) Ovenrooster met kantelbeveiliging NL Op dit rooster kunt u alle soorten schotels en bakvormen met te bakken of te gratineren gerechten plaatsen. Dit rooster wordt gebruikt voor grillgerechten (plaats het gerecht op het rooster). VZ (voorzijde) Multifunctionele ovenschaal (patisserieplaat of braadslee) Deze ovenschaal dient als bakplaat en heeft een gebogen rand. Gebruik deze plaat voor de bereiding van roomsoezen, schuimgebak, madeleines, gebak van bladerdeeg... Plaats deze ovenschaal onder het rooster om braadvet en braadnat op te vangen. U kunt deze braadslee ook voor de helft met water vullen om een gerecht au bain-marie te bereiden. Leg nooit te roosteren of te braden vlees op de braadslee. De braadslee zal dan sterk spatten op de ovenwanden. Diepe ovenschaal Deze ovenschaal dient voor het opvangen van braadvet en braadnat tijdens "sterke grill" of "grill + hete lucht". U kunt deze ovenschaal ook als bakplaat gebruiken. Let er wel op dat de grootte van het te bakken gerecht is aangepast (bijv: gevogelte met een groentekrans op een matige temperatuur) Plaats de ovenschaal nooit op de ovenbodem, behalve in de stand GRILL. Draaispit Hoe gebruik ik het draaispit plaats de multifunctionele ovenschaal op de onderste richel om het braadnat op te vangen of op de bodem als het te braden stuk te groot is. schuif een eerste braadvork op het spit; plaats vervolgens het te braden vlees tegen de vork op het spit; schuif de tweede braadvork op het spit; schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden van het braadspit en draai de twee vorken vast. plaats het braadspit op het draagkader. druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achterin de oven om het spit vast te zetten (6). verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kunt u dit handvat opnieuw op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden. Steun voor schalen bij het uit de oven halen Dankzij dit systeem, kunt u uw geëmailleerde ovenschotel helemaal uit de oven trekken en heeft u gemakkelijk toegang tot uw gerechten tijdens het bakken. 5

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 6 Veiligheidsaanwijzingen Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest. EERSTE GEBRUIK: Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken laat u de lege oven eerst met gesloten deur 15 minuten in de maximumstand werken. Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal. AANBEVELINGEN: - Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Alleen dan sluit de afdichting de oven volledig af. - Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat zitten of leunen. - Indien u de grill met de ovendeur op een kier gebruikt, kunnen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Houd kinderen op een afstand. - Tijdens het gebruik van de oven wordt deze warm. Raak nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan. - Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast (grill, draaispit, braadslee, draagkader voor het braadspit...). Gebruik een ovenwant of een hittebestendige doek. - Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadiging van het email kan leiden. - Alvorens een pyrolysereiniging van de oven uit te voeren, verwijdert u alle oventoebehoren uit de oven en verwijdert u tevens grove (aangebakken) etensresten. - Gebruik geen hogedrukstoomreiniger. - Tijdens een pyrolyse worden de wanden van de oven warmer dan tijdens een gewone bakcyclus. Houd kinderen op een afstand. - Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging van de binnenzijde van de oven uit te voeren. Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de keuzeknop altijd opnieuw op stand 0 te plaatsen. 6

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 7 Installatie van uw oven Elektrische aansluiting NL 20A teller mono 220-240 V ~ 50 Hz Monokabel 220-240 V ~ Differentieelschakelaar of zekering 16A Stopcontact 2 polen + aarding CEI-norm 60083 Voedingskabel lengte ongeveer 1,50 m Controleer voor de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische voeding van het fornuis (minstens gelijk aan die van de voedingskabel). De zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen. Voer de elektrische aansluiting uit voordat u de oven in het meubel plaatst. De oven moet aangesloten zijn met een voedingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm 2 (1 fasedraad + 1 nulleider + aarding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ monofasig via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad + 1 nulleider + aarding overeenkomstig de norm CEI 60083 of met een omnipolaire schakelaar met een minimum contactopening van 3 mm. De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie. Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor te zorgen dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft. De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het elektriciteitsnet te worden verbonden. 7

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 8 8 Installatie van uw oven Vervanging van de voedingskabel De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) dient lang genoeg te zijn om te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met het oog op de inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst. Koppel de oven van het elektriciteitsnet af: Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de twee schroeven los en draai het plaatje weg. Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm. Draai de draadjes van elke draad voorzichtig ineen. Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voedingskabel. Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts van het klemmenbord. Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op het toegangsplaatje. Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten. De fasedraad moet worden verbonden met L-klem. De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aardingsklem. De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem. Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid van de aansluiting door even aan elke draad te trekken. Zet de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klemmenbord. Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast. Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige, defecte of foute aarding. Vervanging van de ovenlamp De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte. Trek altijd de stekker van de oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien nodig de oven afkoelen. a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening). b) Draai de lamp naar links los Kenmerken van het lampje: - 15 W - 220-240 V - 300 C - Schroeffitting E 14 c) Plaats een nieuw lampje en draai het vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan. Lampje Losschroeven Vensterkapje gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van het vensterkapje en het lampje (praktisch!).

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 9 Installatie van uw oven Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven NL 577 600 585 577 De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven worden geïnstalleerd (zie schema). Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een uitstekende reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden: Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel. Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt zijn of er mee bekleed zijn. Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de zijrand voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema). Werkwijze: 1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten. 2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat barsten. 3) Bevestig de oven met de 2 schroeven. 4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur). (*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen. Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus. 9

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 10 1. De programmaschakelaar Gebruik van uw oven 1 2 3 4 5 6 7 BESCHRIJVING VAN DE OVEN 1 2 3 4 5 6 7 Tijdgegevens en bakduur Symbool bakduur Symbool einde bakduur Onafhankelijke schakelklok Toets voor activering van de verschillende programma's voor het instellen van de tijdgegevens Toetsen voor tijdinstellingen 10

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 11 Gebruik van uw oven 2. Instellen van de tijd van de ovenklok NL a) Tijdens het aansluiten van de oven Het display knippert. Stel de tijd in met de toetsen of (houd de toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt laten gaan). 1 Druk op de toets om de tijd te bevestigen. Voorbeeld: 12u30. 2 b) Wijzigen van de ingestelde tijd Druk gelijktijdig enkele seconden lang op de toetsen en tot het display begint te knipperen. 1 1 Stel de tijd met de toetsen of in. Druk op de toets om de tijd te bevestigen. 3 2 Indien u de tijd niet met toets bevestigt, zal het display na enkele seconden zelf de tijd bevestigen. 11

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 12 Gebruik van uw oven 3. Onmiddellijk bakken De programmaschakelaar mag alleen de tijd vermelden; deze mag niet knipperen. Kies de bakwijze: Druk op de selectieknop en draai deze op de gewenste stand. Voorbeeld: stand " ". Kies de baktemperatuur. Druk op de thermostaatknop en draai deze (temperatuurknop) op de voor uw gerecht aanbevolen temperatuur. Voorbeeld: stand 200. 200 4. Hoe programmeer ik een bakcyclus a) Bakken met een bepaalde bakduur: Kies de bakwijze. Druk op de selectieknop en draai deze op de stand van uw keuze. Voorbeeld: stand " ", Kies de baktemperatuur. Druk op de thermostaatknop en draai dezet (temperatuurknop) op de voor uw gerecht aanbevolen temperatuur. Voorbeeld: stand 200. 200 12

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 13 Gebruik van uw oven Kies de bakduur. Druk éénmaal op de toets. De bakduur (op 0u00) en het baksymbool knipperen om aan te geven dat u de bakduur kunt instellen. U kunt de bakduur instellen. NL Druk op de toetsen of om de gewenste tijd in te stellen. Voorbeeld: een bakduur van 30 minuten. Direct nadat u met de toetsen of de bakduur heeft ingesteld begint het aftellen van de bakduur. Na deze handelingen begint de oven te werken en gaat het thermostaatlampje branden. Het bakduursymbool brandt onafgebroken en op het display verschijnt opnieuw de tijd. Na de bakcyclus (d.w.z. aan het einde van de geprogrammeerde tijd), - stopt de oven, - gaat het symbool van de bakduur op het display uit, - staat de bakduur op 0:00 - hoort u enkele minuten lang een reeks pieptonen. Druk op een toets, ongeacht welke, om een eind te maken aan de pieptonen. De tijd verschijnt opnieuw op het display. b) Uitgesteld bakken met een bepaalde bakduur (gekozen eindtijd) Stel de baktemperatuur in en kies de bakstand. Voorbeeld: stand " ", stand 200. 200 13

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:33 Page 14 Druk één keer op de toets. De bakduur (0u00) en het bakduursymbool knipperen. U kunt nu de bakduur instellen. Met een maximale bakduur van 23h59. Druk op de toetsen of om de gewenste bakduur in te stellen. Voorbeeld: bakduur van 25 minuten Gebruik van uw oven Zodra u op de toets knipperen. drukt, stopt het display met Druk op de toets om de eindtijd van de bakduur en het bakduursymbool te laten knipperen. U kunt de eindtijd nu instellen. U kunt nu de gewenste eindtijd van de bakcyclus instellen met de toetsen of. Voorbeeld: gewenste eindtijd om 13u00. Na enkele seconden registreert de oven automatisch de instelling. Na deze handelingen is het starten van de oven uitgesteld zodat de bakduur is afgelopen op de geprogrammeerde tijd (vb: 13u00). Zodra de oven begint te werken gaat het symbool van de eindtijd op het display uit. Na de bakcyclus (d.w.z. aan het einde van de geprogrammeerde tijd), - stopt de oven, - gaat het symbool van de bakduur op het display uit, - staat de bakduur op 0:00 - hoort u enkele minuten lang een reeks pieptonen. Druk op een toets, ongeacht welke, om een eind te maken aan de pieptonen. De tijd verschijnt opnieuw op het display. 14 Let op: op dit moment begint de oven opnieuw op te warmen. Om de oven stop te zetten, zet u de temperatuurknop en de functies op stand 0. U kunt op ieder moment - de bakduur wijzigen. - de resterende bakduur met een druk op de toets " " opvragen. - de programmering annuleren door de toets " " enkele seconden ingedrukt te houden tot u een pieptoon hoort.

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 15 Gebruik van uw oven 5. Gebruik van de schakelklok NL Uw oven is voorzien van een schakelklok die onafhankelijk van de oven werkt en waarop u een bepaalde baktijd kunt instellen. Druk enkele keren op de toets tot het symbool van de schakelklok en het overeenkomende display beginnen te knipperen. Stel de gewenste tijd in door op de toetsen of te drukken. Het instellen gaat in stappen van 30 seconden en op het display wordt de baktijd in minuten en seconden aangegeven. Houd de toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt laten gaan. Het aftellen begint enkele seconden na het instellen en de tijd blijft ononderbroken op het display afleesbaar. Na afloop van de ingestelde baktijd hoort u enkele pieptonen (de tijd op het display is 0:00) Druk één keer op een toets, ongeacht welke, om een eind te maken aan de pieptonen. U kunt de programmering van de schakelklok op elk moment wijzigen of annuleren. 15

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 16 Bakwijzen van de oven Symbool Functie Beschrijving Hete lucht Het bakken gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt en door de luchtvermengingsschroef. Snelle temperatuurstijging. Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te verwarmen. * ECO Traditioneel ECO Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven zonder luchtvermenging. In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden. De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling. Onderverwarming hete lucht Het bakken gebeurt met het onderste verwarmingselement gecombineerd met een lage grillstand en de luchtvermengingsschroef. Het gerecht wordt onder gebakken met een lichte bovenverwarming. Plaats het rooster op de onderste richel. Grill hete lucht + Draaispit Het bakken gebeurt afwisselend met het bovenste verwarmingselement en met de luchtvermengingsschroef. Geen voorverwarming. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant. Het draaispit blijft draaien tot u de ovendeur opent. Plaats de braadslee op de onderste richel. Grill Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement zonder luchtvermenging. Verwarm de oven 5 minuten voor. Plaats de braadslee op de onderste richel. * Traditioneel met hete lucht Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en met de luchtvermengingsschroef. Snelle stijging van temperatuur. Sommige gerechten kunnen in een koude oven worden geplaatst. * Warmhouden Bovenste en onderste verwarmingselement en luchtvermenging. Warmhouden. 16 *Gebruikte sekwentie(s) voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket ov

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 17 Aanbevelingen Bakwijzen van de oven Aanbevolen om blank vlees, vis, en groenten zacht te houden. Voor het tegelijkertijd bakken van meerdere gerechten, op drie niveaus. NL Aanbevolen voor quiches, taarten in korstdeeg zoals Engelse pie, taarten met saphoudende vruchten. Aanbevolen voor vochtige bereidingen (quiche, taarten met saphoudend fruit...). Het deeg krijgt onderaan een goed gebakken en krokante structuur. Aanbevolen voor bereidingen met gistdeeg (cake, brioche, tulband...) en voor soufflés die zo bovenop geen hinderlijke korst krijgen. Aanbevolen voor het braden van gevogelte of gebraad op het draaispit. Om lamsbouten en grote stukken rundvlees te doorbakken. Om vismoten te grillen en tegelijkertijd aan de binnenzijde zacht te houden. Aanbevolen voor het grillen van koteletten, worsten, gamba's en plakjes brood op het rooster. Aanbevolen voor vis, vlees, groente, bij voorkeur in een aardewerken ovenschotel. Aanbevolen voor het laten rijzen van o.a. brood-, brioche- en tulbanddeeg, wordt niet warmer dan 40 C (bordverwarming, ontdooiing). vereenkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/CE. 17

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 18 Reiniging van de binnenzijde van de oven 1. Wat is een pyrolyse - Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge temperatuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd. De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een katalysator vernietigd. - U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolyse uit te voeren, maar enkel indien de oven te vies is. - Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur voor een pyrolysereiniging automatisch geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur uitstijgt, kunt u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de "keuzeknop" op 0 te zetten. 2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig Een pyrolysereiniging is nodig indien bij het voorverwarmen rookvorming optreedt of tijdens een bakcyclus overmatig veel rook wordt ontwikkeld. Een pyrolysereiniging is ook nodig indien uw oven na bereiding van verschillende gerechten (schaap, vis, grillgerecht...) een onaangename geur verspreidt. WEINIG BEVUIL- Biscuits, groenten, Bakken zonder spatten ENDE GERECHTEN patisserie, quiches, soufflés. een pyrolyse is niet nodig NORMAAL BEVUIL- vlees, vis, (in een Voer eventueel om de 3 ENDE GERECHTEN ovenschotel) bakcycli een pyrolyse uit gevulde groenten STERK Grote vleesstukken Voer de pyrolyse meteen na BEVUILENDE aan het spit de bakcyclus uit indien er GERECHTEN teveel spatten op de ovenwanden zitten. Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit alvorens een pyrolysereiniging uit te voeren. 3. Hoe voer ik een pyrolyse uit? a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven. Verwijder eventuele grove bakresten. b) Controleer of de programmaschakelaar de tijd vermeldt en dat deze niet knippert. 18

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 19 c) Plaats de "keuzeknop" op "PYRO ECO" of "PYRO". De oven kan 2 uur lang niet worden gebruikt voor "PYRO ECO" of 2u30 voor "PYRO" (niet wijzigbaar). De reinigingstijd omvat tevens de afkoelingstijd tot de ontgrendeling van de deur. Tijdens de pyrolyse brandt het vergrendelingslampje om aan te geven dat de deur vergrendeld is. Het thermostaatlampje gaat branden wanneer de oven werkt. Zodra het hangslot op het display uitgaat, stopt de pyrolyse automatisch. U kunt nu de ovendeur openen. d) Zet de keuzeknop opnieuw op stand 0. e) Zodra de oven koud is veegt u met een vochtige doek de witte as op. De oven is nu opnieuw schoon en klaar voor een nieuwe bakcyclus. NL 19

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 20 Problemen en oplossingen U twijfelt over de goede werking van de oven. Dit betekent niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval eerst de volgende punten: U constateert het volgende... Mogelijke oorzaken Oplossingen De oven wordt niet warm. De T C indicator knippert Het ovenlampje werkt niet. De oven is niet aangesloten. De zekering van de installatie is defect. De baktemperatuur is te laag. De sensor is defect De thermostaat is defect. Oververhitting van de oven. De oven staat nu op veiligheid. De deurvergrendeling is defect. Defecte temperatuursensor. De lamp is defect. De oven is niet aangesloten of de zekering is defect. - Sluit de oven aan. - Vervang de zekering van uw installatie (16A). - Verhoog de baktemperatuur. - Neem contact op met de servicedienst. - Neem contact op met de servicedienst. - Neem contact op met de servicedienst. - Neem contact op met de servicedienst. - Neem contact op met de servicedienst. - Vervang de lamp. - Sluit de oven aan of vervang de zekering. De pyrolysereiniging werkt niet. De ovendeur is niet goed gesloten. Het vergrendelingssysteem is defect. Defecte temperatuursensor. Het detectiecontact "gesloten ovendeur" is defect. - Controleer of de ovendeur goed gesloten is. - Neem contact op met de servicedienst. - Neem contact op met de servicedienst. - Neem contact op met de servicedienst. 20

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 21

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 22 Obsah Úvod str. 23 Jaký je všeobecný popis Vaší trouby? str. 24 Popis přístroje str. 24 Doplňky str. 25 Bezpečnostní pokyny str. 26 Jak instalovat troubu? Elektrické připojení str. 27-28 Jak vyměnit žárovku? str. 28 Rozměry potřebné pro instalaci trouby str. 29 Jak používat Vaši troubu? Detail programátoru str. 30 Jak nastavit hodiny na displeji Vaší trouby? str. 31 Jak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct? str. 32 Jak naprogramovat pečení? str. 32-34 Jak používat časový spínač s funkcí minutky? str. 35 Různé způsoby pečení v troubě str. 36-37 Jak vyčistit vnitřek Vaší trouby? Co je to pyrolýza? str. 38 V jakých případech je třeba provést čištění pyrolýzou? str. 38 Jak postupovat při pyrolýze? str. 38-39 Jak postupovat v případě provozních anomálií? str. 40 V návodu k osbluze se setkáte s těmito značkami: signalizuje bezpečnostní pokyny signalizuje rady a nápady 22

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 23 Úvod Vážená zákaznice, vážený zákazníku, CS Právě jste získal(a) troubu FAGOR, za což Vám děkujeme. Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli novou generaci přístrojů, aby Vám zpřijemnili každodenní vaření. Se svými čistými liniemi a moderním vzhledem zapadne Vaše nová trouba FAGOR harmonicky do Vaší kuchyně a dokonale skloubí kvalitní pečení s jednoduchým použitím. Ve škále výrobků pod značkou FAGOR najdete také širokou nabídku varných desek, digestoří, myček nádobí a chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě FAGOR. Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci této brožury). Ve snaze neustále inovovat své výrobky přispívá výrobce značky FAGOR také ke zlepšování kvality každodenního života a nabízí Vám stále výkonnější výrobky se snadným použitím, které jsou šetrné k životnímu prostředí, mají estetický vzhled a jsou spolehlivé. Značka FAGOR 23

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 24 Jaký je všeobecný popis Vaší trouby? 1 2 3 0 0 7 4 5 5 3 6 1 POPIS PŘÍSTROJE 1 Volič teploty (termostat) 5 Ukazatel vodící lišty 2 Programátor 6 Otvor pro otočný rožeň 3 Volič funkcí 7 Detekční kontakt otevírání dveří 24 4 Žárovka

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 25 Doplňky (zadní) Bezpečnostní mříž proti vyklopení Mřížka může být použita pro všechny plechy a formy s potravinami určenými k pečení nebo zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na ni). (přední) Víceúčelový plech (plech na moučníky nebo plech na zachytávání omastku) Slouží jako plech na moučníky a má zahnutý okraj. Používá se pro pečení cukrovinek jako např. větrníčků s krémem, sněhových pusinek, čajového pečiva, listového těsta... Vloží-li se do vodících lišt pod mřížku, slouží k zachytávání šťávy a tuku z grilovaného masa. Můžeme ho také napustit do poloviny vodou a péct ve vodní lázni. Nepokládejte masa a pečínky přímo na plech, protože tuk by silně stříkal na stěny trouby. Hluboký plech Slouží k zachycování šťávy a tuku z pečínek připravovaných na silném nebo na pulzovaném grilu. Může se používat jako plech na pečení, pokud uzpůsobíme velikost kusu masa (např. drůbež se zeleninou pečená při mírné teplotě). Nikdy nepokládejte tento plech přímo na dno trouby, pouze je-li nastavena poloha GRIL. Otočný rožeň Pro jeho použití: zasuňte víceúčelový plech do vodící lišty č. 1 pro zachycení šťávy z pečení, nebo na dno, je-li pečené maso příliš velké Nasuňte jednu z vidlic na rožeň. Nasaďte na rožeň maso k pečení. Nasaďte druhou vidlici, pak obě vidlice vystřeďte a sešroubujte. umístěte vidlici na podpěru. lehce zatlačte, aby se špička rožně zasunula do otvoru v zadní stěně trouby (6). vyšroubujte držadlo rožně. Po skončení grilování opět našroubujte držadlo na rožeň, abyste jej mohli vyjmout a nespálili se. Vysunutý držák plechu Díky tomuto systému můžete vyjmout celý smaltovaný plech a při pečení máte velmi snadný přístup k pokrmu. CS 25

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 26 Bezpečnostní pokyny Před instalací a použitím trouby se, prosím, seznamte s těmito pokyny. Tato trouba je určena veřejnosti pro použití v domácnosti. Je určena výhradně na zpracování potravin. Tato trouba neobsahuje žádné azbestové komponnety. PRVNÍ POUŽITÍ: Před prvním použitím trouby ji zahřejte naprázdno se zavřenými dvířky po dobu cca 15 minut. Trouba musí být nastavena na maximum, aby se "zaběhla". Minerální vlna kolem vnitřku trouby může zpočátku uvolňovat zvláštní zápach způsobený svým složením. Může se objevit i slabý dým. Tento jev je zcela normální. DALŠÍ POUŽITÍ: - Ujistěte se, že jsou dvířka trouby dobře uzavřena, aby těsnění mohlo správně plnit svou funkci. - Zabraňte, aby se někdo opíral nebo si sedal na otevřená dvířka trouby. - Při použití grilu s pootevřenými dvířky se mohou přístupné části nebo plochy trouby zahřívat. Zamezte přístup k troubě dětem. - Při používání se trouba zahřívá. Nedotýkejte se, prosím, vyhřívacích prvků uvnitř trouby. - Po pečení neberte neberte do holých rukou žádné předměty z trouby (mříž, otočný rožeň, plech na zachytávání tuku, podpěru rožně...), používejte chňapku nebo izolační látku. - Nevkládejte do trouby hliníkovou fólii. V troubě by se pak mohlo akumulovat teplo, které by negativně ovlivnilo kvalitu pečení nebo vaření či poškodilo glazuru. - Než přistoupíte k čištění trouby pyrolýzou, vyjměte všechny pomůcky na pečení a odstraňte větší zbytky připečených pokrmů. - Pro čištění nepoužívejte páru ani vysoký tlak. - Při pyrolýze jsou přístupné části trouby teplejší než při běžném použití. Zamezte přístup k troubě dětem. - Při každém čištění vnitřku trouby musí být trouba vypnutá. Nastavte volič funkcí na 0, aby bylo možno troubu znovu použít. 26

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 27 Jak instalovat troubu? Elektrické připojení Měřák 20A Mono 220-240 V ~ 50 Hz CS Vedení Mono 220-240 V ~ Diferenční jistič nebo tavná pojistka 16A Zásuvka 2 póly + země norma CEI 60083 Přívodní kabel Délka cca 1,50 m Před zapojením do elektřiny zkontroujte, zda kabely Vašeho zařízení mají dostatečný rozměr pro normální napájení přístroje (minimální rozměr stejný jako rozměr přívodního kabelu). Pojistka na Vašem přístroji musí mít 16 ampér. Elektrické připojení se musí provést před zabudováním přístroje do kuchyňské linky. Trouba musí být napojena pomocí (normalizovaného) přívodního kabelu se 3 vodiči o průřezu 1,5 mm 2 (1 f + 1 N + země), které musí být napojeny do jednofázové sítě 220-240 V ~ prostřednictvím zásuvky 1 f + 1 N + normalizované uzemnění CEI 60083 nebo omnipolárního vypínače se vzdáleností otvoru kontaktů nejméně 3 mm. Ochranný drát (zeleno-žlutý) je napojen na svorku přístroje a musí být uzemněn. V případě zapojení do zásuvky musí být tato zásuvka i po instalaci přístroje přístupná. Nulový vodič trouby (modrý drát) musí být propojen s nulovým vodičem sítě. 27

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 28 Jak instalovat troubu? Výměna přívodního elektrického kabelu Přívodní kabel (H05 RR-F, H05 RN-F nebo H05 VV-F) musí být dostatečně dlouhý, aby mohl být připojen k troubě postavené na podlaze před linkou. Pro tento úkon musí být přístroj odpojen od sítě: Otevřete ochranný poklop vpravo dole na zadním krytu odšroubováním 2 šroubů, a poté poklopem otočte. Odstraňte izolaci každého drátu nového přívodního kabelu na délce 12 mm. Jednotlivé prameny pečlivě skruťte. Uvolněte závity lustrové svorky a vyjměte přívodní šňůru, kterou chcete vyměnit. Vsuňte přívodní kabel ze strany krytu do kabelové svorky umístěné vpravo od lustrové svorky. Zapojte dráty kabelu podle značky(značek) na lustrové svorce. Všechny prameny kabelu musí být schovány pod závity. Drát fáze vede do svorky L. zeleno-žlutý drát uzemnění musí být propojen se svorkou. Nulový vodič (modrý) vede do svorky N. Co nejvíce utáhněte šrouby na lustrové svorce a zkontrolujte zapojení zatažením za každý drát. Upevněte kabel pomocí kabelové svorky, umístěné napravo od lustrové svorky. Uzavřete ochranný poklop pomocí 2 šroubů. Neneseme odpovědnost za nehody způsobené chybějícím, vadným nebo nesprávným uzemněním. Jak vyměnit žárovku? Žárovka se nachází horní straně uvnitř trouby. Před každou opravou žárovky troubu odpojte, abyste se vyhnuli nebezpečí zranění elektrickým proudem, a v případě potřeby nechte troubu vychladnout. a) Odšroubujte ochranné sklo (viz obrázek). b) Žárovku vyšroubujte stejným směrem. Technické údaje žárovky: - 15 W - 220-240 V - 300 C - patice E 14 c) Vyměňte žárovku, pak namontujte ochranné sklo a znovu troubu připojte. Žárovka Odšroubujte ochranné sklo 28 pro odšroubování ochranného skla a žárovky použijte kaučukovou rukavici, která usnadní vymontování.

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 29 Jak instalovat troubu? Rozměry potřebné pro instalaci trouby CS 577 600 585 577 Troubu lze nainstalovat pod pracovní desku kuchyňské linky nebo do patrového nábytku (otevřený* nebo zavřený), který má vhodné rozměry pro vestavění (viz schéma). Vaše trouba je vybavena optimalizovaným prouděním vzduchu, díky němuž je možno dosáhnout skvělých výsledků pečení a čištění, jsou-li dodržovány tyto pokyny: Umístěte troubu do nábytku tak, aby byla zajištěna minimální vzdálenost 5 mm od sousedního kusu nábytku Materiál nábytku, do kterého vestavíte troubu, musí být odolný vůči teplu (nebo musí být povrstvený takovým materiálem). Pro větší stabilitu upevněte troubu 2 šrouby, které zasunute do otvorů na bočních stranách trouby určených k tomu účelu (viz schéma). Postup: 1) Odstraňte kaučukové kryty závitů, čímž odkryjete přístup k upevňovacím otvorům. 2) Vyvrtejte otvor o průměru 3 mm do stěny nábytku, abyste se vyvarovali prasknutí dřeva. 3) Upevněte troubu pomocí 2 šroubů. 4) Nasaďte zpět kaučukové kryty závitů (sloužící také ke tlumení zavírání dvířek trouby). (*) je-li nábytek otevřený, jeho rozevření musí být 70 mm (maximálně). Abyste se ujistili, že Vaše instalace je vyhovující, neváhejte se obrátit na odborníka v oboru domácích elektrospotřebičů. 29

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 30 1. Detail programátoru Jak používat Vaši troubu? 1 2 3 4 5 6 7 POPIS PŘÍSTROJE 1 2 3 4 5 6 7 Zobrazení časů a dob Symbol doby pečení Symbol konce pečení Nezávislý časový spínač (minutka) Přístupové tlačítko k jednotlivým programům nastavování času Tlačítka pro nastavení času 30

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 31 2. Jak nastavit na displeji trouby hodiny? Jak používat Vaši troubu? a) Při zapojení trouby do elektrické sítě Zobrazení na displeji bliká. CS Nastavte hodinu stiskem tlačítka nebo (přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší průběh hodin) 1 Stiskem tlačítka nastavení potvrdíte. Příklad :12:30. 2 b) Nové nařízení hodin na displeji Stiskněte současně tlačítka a a několik vteřin je podržte, až začne údaj na displeji blikat. 1 1 Seřiďte hodiny pomocí tlačítka nebo. Stiskem tlačítka nastavení potvrdíte. 3 2 Nepotvrdíte-li tlačítkem, nastavení se za několik vteřin automaticky potvrdí 31

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 32 Jak používat Vaši troubu? 3. Jak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct? Na programátoru jsou zobrazeny pouze hodiny; které nesmějí blikat. Nastavte požadovaný způsob pečení: Stiskněte a podržte volič funkcí do zvolené polohy. Příklad: poloha " ". Nastavte teplotu pečení Stiiskněte a otočte termostat (volič teploty) na teplotu doporučenou pro Váš recept. Příklad: ryska na teplotě 200. 200 4. Jak naprogramovat pečení? a) Pečení s pevně určenou dobou : Nastavte požadovaný způsob pečení. Stiskněte a podržte volič funkcí do zvolené polohy Příklad: poloha " ", Nastavte teplotu pečení. Stiiskněte a otočte termostat (volič teploty) na teplotu doporučenou pro Váš recept. Příklad: ryska na teplotě 200. 200 32

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 33 Nastavte dobu pečení. Jak používat Vaši troubu? Jedenkrát stiskněte tlačítko. Doba pečení (na 0H00) a její symbol blikají, čímž označují, že je možno provést nastavení. Můžete nastavit dobu pečení. CS Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení požadovaného času. Příklad: Doba pečení 30 minut. Odpočítávání doby pečení nastává okamžitě po uvolnění tlačítek nebo. po provedení těchto úkonů se trouba začne vyhřívat a kontrolka termostatu se rozsvítí. Symbol doby pečení je neměnný a čas se znovu zobrazí. Na konci pečení (konec naprogramovaného času) - trouba se zastaví - symbol doby pečení zhasne, - zobrazí se 0:00 - během několika minut se vydávají zvukové signály. Konečné zastavení zvukových signálů provedete stiskem kteréhokoliv tlačítka a na displeji se znovu zobrazí hodiny. b) Naprogramovat pečení s odloženým začátkem s přesně určenou délkou pečení: (zvolená hodina konce pečení) Nastavte teplotu a způsob pečení. Příklad: poloha " ", ryska na teplotě 200. 200 33

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 34 Jak používat Vaši troubu? Jedenkrát stiskněte tlačítko. Délka pečení na 0H00 a příslušný symbol blikají, což znamená, že je možno provést nastavení. Dobu pečení je možno nastavit až na 23h59. Stiskněte tlačítka nebo pro nastavení požadovaného času. Příklad: 25 min pečení Při prvním stisku tlačítka se blikání zastaví. 34 Stiskněte tlačítko a přidržte jej, až začne blikat hodina konce pečení a její příslušný symbol. Nyní je možno provést nastavení. Požadovamou hodinu konce pečení nastavte stiskem tlačítka nebo. Příklad na obrázku: Požadovaný konec pečení ve 13h00. Uložení konce pečení se provede automaticky po několika vteřinách. Po provedení těchto úkonů je začátek vyhřívání trouby odložen tak, aby pečení skončilo v naprogramovanou hodinu (např : 13h00). Při zahájení pečení symbol konce pečení zhasne. Na konci pečení (konec naprogramovaného času) - trouba se zastaví - symbol doby pečení zhasne, - zobrazí se 0:00 - během několika minut se vydávají zvukové signály. Konečné zastavení zvukových signálů provedete stiskem kteréhokoliv tlačítka a na displeji se znovu objeví denní hodina. Pozor : V tomto okamžiku se začne trouba znovu vyhřívat. Chcete-li vyhřívání zastavit, je nutno nastavit voliče teploty a funkcí do polohy vypnutí. Je možno - kdykoliv změnit dobu pečení. - kdykoliv se podívat, jaká doba zbývá do konce pečení stiskem tlačítka " " - kdykoliv zrušit naprogramování tím, že několik vteřin podržíte tlačíko " ", až se ozvou zvukové signály.

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 35 Jak používat Vaši troubu? 5. Jak používat časový spínač s funkcí minutky? Vaše trouba je vybavena elektronickým časovým spínačem (minutkou) nezávislým na fungování trouby umožňujícím odpočítávání času. CS Stiskněte několikrát tlačítko až začne blikat symbol minutky odpovídající zobrazení. Nařiďte požadovaný čas stiskem tlačítek nebo. Nařizování probíhá po 30-vteřinových úsecích a čas se zobrazuje v minutách/vteřinách. Přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší průběh hodin. Odpočítávání času začne několik vteřin po ukončení nastavení a je trvale zobrazeno na displeji. Při dokončení odpočítávání se ozve série zvukových signálů (zobrazení na displeji 0:00). Vypnutí zvukových signálů provedete stiskem libovolného tlačítka. Naprogramování časového spínače lze kdykoliv změnit nebo zrušit. 35

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 36 Různé způsoby pečení v troubě * Symbol Název funkce Popis funkce ECO Horkovzdušný oběh Trouba se vyhřívá vyhřívacím tělesem umístěným v zadní části za současného rozhánění vzduchu ventilátorem. Konvenční pečení ECO Pečení shora a zespodu bez rozhánění vzduchu ventilátorem. Rychlý vzestup teploty. Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby. Tato poloha umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti pečení. Poloha ECO se používá pro energetické etikety. Pulzovaný gril Pečení zespodu s jemným grilováním a s rozháněním vzduchu ventilátorem. Pečení zespodu s jemným grilováním shora. Zasuňte rošt do spodní vodící lišty. Gpulzovaný gril + Otočný rožeň Peče se střídavě shora a s rozháněním vzduchu ventilátorem. Gril Pečení shora bez rozhánění vzduchu ventilátorem. Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran. Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek. Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty. Předehřátí trouby po dobu 5 minut. Zasuňte plech na zachycování šťávy do spodní vodící lišty. * Konvenční pulzované pečení Pečení zespodu a shora s rozháněním vzduchu ventilátorem. Rychlý vzestup teploty. Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby. * Udržení teplé trouby Horní a spodní dávkování spojené s rozháněním vzduchu ventilátorem. Udržení teplé trouby. 36 *Sekvence používaná(é) pro oznámení uvedené na energetické etiketě p

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 37 Různé způsoby pečení v troubě Různé způsoby pečení v troubě Doporučeno pro pečení měkkého bílého masa, ryb, zeleniny. Pro různé typy pečení do 3 úrovní. CS Doporučeno pro slané koláče, koláče se slanou nebo sladkou náplní, moučníky se šťavnatým ovocem. Doporučeno pro přípravu jídel s obsahem vody (slaný koláč se šunkou a vejci, koláče se šťavnataým ovocem...). Těsto se zespodu dobře propeče. Doporučeno pro těsta, u kterých se pečením zvětší objem (biskupské chlebíčky, briošky, bábovky...) a pro suflé, která nebudou pokryta horní kůrkou. Doporučeno pro všechny druhy drůbeže nebo pečínek připravovaných na rotačním grilu. Pro prudké pečení a propečení kýty, hovězích žebírek. Pro upečení rozplývajících se kousků ryby. Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na grilu. Doporučeno pro maso, ryby, zeleninu, nejlépe vložené do hliněné mísy. Doporučeno pro kynutí těsta na chleba, briošky, bábovky..., prorože se nepřekročí teplota 40 C (ohřev talířů, rozmrazování). podleevropské normy EN 50304 a podle Evropské směrnice 2002/40/ES. 37

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 38 Jak vyčistit vnitřek Vaší trouby? 1. Co je to pyrolýza? - Pyrolýza je cyklus, při kterém se vnitřek trouby zahřeje na velmi vysokou teplotu, čímž lze odstranit všechny nečistoty jako připečené kousky pokrmů nebo tuk. Vznikající dým nebo zápach se odstraní při průchodu katalyzátorem. - Pyrolýza není nutná po každém použití trouby, ale pouze v případě, že to vyžaduje stupeň znečištění trouby. - Pro Vaši bezpečnost může toto čištění probíhat pouze, jsou-li dvířka automaticky zablokována. Pokud teplota uvnitř trouby překročí teplotu pro pečení, nelze dvířka otevřít, a to ani v případě, že nastavíme "volič funkcí" na 0. 2. Ve kterých případech je třeba provést čištění pyrolýzou? Vaše trouba uvolňuje dým při předehřívání nebo značné množství dýmu při pečení. Vaše trouba vylučuje zastudena nepříjemný zápach po přípravě pokrmů (skopové, ryby, grilovaná masa...). MÁLO ZNEČIŠŤUJÍCÍ Sušenky, zelenina, moučníky, Pečení bež stříkání, PEČENÍ slané koláče, suflé pyrolýza není potřebná ZNEČIŠŤUJÍCÍ maso, ryby, (na pekáči), Pyrolýza se může provést PEČENÍ plněná zelenina po každých 3 použitích trouby SILNĚ Velké kusy masa Pyrolýza se může provést po ZNEČIŠŤUJÍCÍ na rožni každém použití trouby tohoto PEČENÍ typu v případě silného znečištění Nečekejte s provedením tohoto čištění, až bude trouba zanesena tukem. 3. Jak postupovat při pyrolýze? a) Vyjměte z trouby všechny potřeby pro pečení a odstraňte velké nečistoty, které mohly vzniknout b) Zkontrolujte, zda je na programátoru nastavena hodina dne a zda nebliká. 38

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 39 c) Nastavte páčku " voliče funkcí" do polohy "PYRO ECO" nebo "PYRO". Doba, po kterou bude trouba vyřazena z provozu, je 2h v režimu "PYRO ECO" nebo 2h30 v režimu "PYRO" (nedá se změnit). Do této doby je zahrnuto vychlazení trouby až do odblokování dvířek. Po dobu, kdy probíhá cyklus pyrolýzy, svítí kontrolka zablokování dvířek, která signalizuje, že dvířka jsou zablokována, a zobrazí se symbol pyrolýzy. Kontrolka termostatu se rozsvítí, když se trouba vyhřívá. Pyrolýza se automaticky zastaví, když zhasne kontrolka zablokování dvířek pak je možno dvířka otevřít. d) Nastavte volič funkcí na polohu 0. e) Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým hadříkem bílý popílek. Trouba je znovu připravena k použití podle Vaší volby.. CS 39

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 40 Jak postupovat v případě provozních anomálií? Máte-li pochybnosti o správném fungování Vaší trouby, nemusí se bezpodmínečně jednat o poruchu. V každém případě ověřte tyto body : Všimli jste si, že... Možné příčiny Co je třeba udělat? Trouba se nevyhřívá. Trouba není zapojena Tavná pojistka trouby je mimo provoz. Zvolená teplota je příliš nízká. Snímač je vadný. Vadný termostat Trouba se přehřála a byl nastaven bezpečnostní režim. - Zapojit troubu. - Vyměnit tavnou pojistku a ověřit její hodnotu (16A). - Zvýšit nastavenou teplotu. - Obrátit se na servisní oddělení. - Obrátit se na servisní oddělení. - Obrátit se na servisní oddělení. Ukazatel T c bliká. Vadné blokování dvířek Vadné teplotní čidlo. - Obrátit se na servisní oddělení. - Obrátit se na servisní oddělení. Žárovka trouby nefunguje. Žárovka nefunguje. Trouba není zapojena nebo tavná pojistka nefunguje. - Vyměnit žárovku. - Zapojit troubu nebo vyměnit pojistku. Neprobíhá čištění pyrolýzou. Dvířka jsou špatně zavřena. Systém blokování dvířek je vadný. Teplotní čidlo T je vadné. Detekční kontakt "zavřená dvířka" je vadný. - Zkontrolujte uzavření dvířek. - Obrátit se na servisní oddělení. - Obrátit se na servisní oddělení. - Obrátit se na servisní oddělení. 40

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 41

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 42 Obsah Úvod str. 43 Aký je všeobecný popis vašej trúby? str. 44 Popis prístroja str. 44 Doplnky str. 45 Bezpečnostné pokyny str. 46 Ako inštalovať vašu trúbu? Elektrické zapojenie str. 47-48 Ako vymeniť žiarovku? str. 48 Potrebné rozmery na vstavanie trúby do kuchynskej linky str. 49 Ako používat vašu trúbu? Podrobný popis vášho programátora str. 50 Ako nastaviť hodiny trúby? str. 51 Ako nastavit trúbu na okamžité pečenie? str. 52 Ako naprogramovať pečenie? str. 52-54 Ako používat časový spínač? str. 55 Rôzne spôsoby pečenia v trúbe str. 56-57 Ako vyčistiť vnútro vašej trúby? Čo je to pyrolýza? str. 58 V ktorom prípade treba uskutočniť čistenie pyrolýzou? str. 58 Ako postupovať pri pyrolýze? str. 58-59 Čo robiť v prípade poruchy? str. 60 V návode na používanie trúby figurujú nasledovné značky : upozorňuje vás na bezpečnostné pokyny, dáva vám rady a nápady 42

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 43 Úvod Vážená Zákazníčka, Vážený Zákazník Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili trúbu FAGOR. SK Naše výskumné oddelenie vypracovalo pre vás novú generáciu kuchynských prístrojov, ktoré vám spríjemnia každodenné varenie. Vďaka jednoduchým líniám a modernému dizajnu sa vaša nová trúbu FAGOR harmonicky integruje do vašej kuchyne a zaručuje ľahkú obsluhu a vysokú výkonnosť. V sortimente výrobkov FAGOR nájdete tiež široký výber sporákov, odsávačov pary, umývačiek riadu a chladničiek, ktoré môžete zladiť s vašou novou trúbou FAGOR. Snažíme sa samozrejme čo najlepšie uspokojiť vaše požiadavky na naše výrobky, naša spotrebiteľská služba je vám k disipozícii a odpovie na všetky vaše otázky a pripomienky (kontakt sa nachádza na konci tejto príručky). FAGOR neustále inovuje a zlepšuje váš každodenný život tým, že zavádza na trh výrobky vždy výkonnejšie, s ľahšou obsluhou, rešpektujúce životné prostredie, technicky spoľahlivé a estetické. Značka FAGOR 43

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 44 Aký je všeobecný popis vašej trúby? 1 2 3 0 0 7 4 5 5 3 6 1 POPIS PRÍSTROJA 1 Volič teploty 5 Ukazovateľ vodiacej lišty 2 Programátor 6 Otvor pre rotačný gril 3 Volič funkcií 7 Kontrolný kontakt otvárania dvierok 44 4 Lampa

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 45 Doplnky zadná časť Bezpečnostná mriežka vybavená proti prevráteniu Mriežka môže byť použitá pod všetky pekáče a formy obsahujúce potraviny určené na pečenie alebo gratinovanie. Používa sa na grilovanie predná časť (položiť priamo na ňu). SK Viacúčelový plech (plech na múčniky alebo na zachytávanie šťavy z pečenia) Slúži ako plech na múčniky a je vybavený zahnutým okrajom. Používa sa na pečenie koláčov ako napr. veterníkov s krémom, snehových pusiniek, čajového pečiva, lístkového cesta... Keď sa vloží pod mriežku, zachytáva šťavu a tuk z grilovaného mäsa. Môže sa tiež naplniť dopoly vodou na pečenie vo vodnom kúpeli. Vyhýbajte sa priamemu položeniu mäsa na tento plech, pretože tuk bude určite striekať na steny trúby. Hlboký plech Slúži na zachytávanie šťavy a tukov z pečenia na silnom alebo pulzovanom grile. Môže sa použiť na pečenie, ak sa vhodne zvolí veľkosť kusa mäsa (napr: hydina obložená zeleninou pri miernej teplote). Nikdy nepoložiť tento plech priamo na dno trúby, okrem pozície GRIL Rotačný gril Pri jeho použití : na zachytenie šťavy z pečenia zasuňte viacúčelový plech do vodiacej lišty č.1 alebo na dno, ak je kus mäsa príliš veľký. zasuňte jednu z vidlíc na ražeň ; napichnite mäso na ražeň ; zasuňte druhú vidlicu ; umiestnite ho do stredu, stlačte ho vidlicami a zaskrutkujte obe vidlice. umiestnite ražeň na podporu. zľahka potlačte, aby sa špic ražňu zasunul do pohonného otvoru umiestneného na zadnej stene trúby (6). odskrutkujte držadlo ražňa. Po skončení grilovania zaskrutkujte držadlo na ražeň, aby ste sa nepopálili pri jeho manipulácii. Vysúvací nosnik Vďaka tomuto systému môžete úplne vytiahnuť vašu smaltovanú misu a mať ľahký prístup k jedlám, ktoré pečiete. 45

9963-5991 ML2 5H-760.qxd 21/04/05 14:34 Page 46 Bezpečnostné pokyny Ďakujeme, že sa oboznámite s naledujúcimi pokynmi pred inštaláciou a použitím trúby. Táto trúba je určená na používanie v domácnosti. Je určená len na pečenie potravín. Táto trúba neobsahuje žiadne azbestové zložky. PRVÉ POUŽITIE : Pred prvým použitím vašej trúby zohrejte ju naprázdno so zatvorenými dvierkami počas 15 minút na polohe maxi, aby sa "zabehla". Zloženie izolačnej látky, ktorá obklopuje vnútro trúby, môže zo začiatku zapríčiniť nepríjemný zápach. Je tiež možné, že sa objaví slabý dym. Tento zjav je normálny. ĎALŠIE POUŽITIA : - Presvedčte sa, že dvierka trúby sú dobre zatvorené, aby tesnenie mohlo správne plniť svoju funkciu. - Nenechajte nikoho sa oprieť alebo si sadnúť na dvierka otvorenej trúby. - Pri použití grilu s mierne otvorenými dvierkami sa môžu niektoré časti alebo plochy zahriať. Odveďte deti. - Pri používaní sa prístroj zahrieva. Nedotýkajte sa hrejúcich zložiek umiestnených vo vnútri trúby. - Po pečení neberte do holých rúk žiadne predmety, ktoré boli v trúbe (mriežku, ražeň, viacúčelový plech, podporu na ražeň...), používajte ochrannú rukavicu alebo izolačnú látku. - Neobkladajte vašu trúbu alobalom. Mohlo by to zapríčiniť akumuláciu tepla, ktorá by mohla negatívne ovplyvniť kvalitu pečenia a grilovania a poškodiť smalt. - Pred začatím čistenia vašej trúby pyrolýzou vyložte všetky pomôcky na pečenie a odstráňte väčšie nečistoty. - Nepoužívajte na čistenie paru alebo vysoký tlak. - Počas pyrolýzy sa stávajú prístupné časti teplejšie ako pri normálnom používaní. Odveďte deti. - Počas každého čistenia vnútra musí byť trúba vypnutá. Nastavte bezpodmienečne volič funcií na 0, aby ste mohli znovu použiť vašu trúbu. 46