Číslo/Folge: 01-2009 Ročník/Jahrgang: V.



Podobné dokumenty
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

TEST 1. pololetí ŠR 2013/2014

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Německý jazyk. Jaroslav Černý

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

1) Číslovky a základní početní úkony zápis. Die Zahlwörter.

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Deutschland Bundesländer

Spojky souřadné - procvičování

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Gesunde Lebensweise :38:05

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Byznys a obchodní záležitosti

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

FM-TERMODVEŘE pro nízkoenergetické a pasívni domy

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Stammesheimat Sudetenland

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Transkript vom 15. Oktober. Interaktion

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Žáci umí určit předložky 3. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.

GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174

Výjimečný hotel pro výjimečné zážitky Ein besonderes Hotel für besondere Erlebnisse

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC

Spojky podřadné - procvičování

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Porozumění stavby. Janákova vila. ZAT Rottová & Janíková

ANLAGEN. Anlage Nr. 1A

Materiál obsahuje časování slovesa waren a hatten. Materiál obsahuje cvičení k procvičování na dané téma a řešení jednotlivých cvičení.

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Náhradník Náhradník 9.A

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Liste der mœglichn bešvérdn bajm pacientn nach medicínišɐ fachkentnis

NAPA DIE FEINEN LEDERHANDSCHUHE MATERIÁLY PRO UČITELE MATERIÁLY PRO UČITELE

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

HAAS + SOHN MEINE ERFAHRUNGEN MIT DEM MARKETING MATERIÁLY PRO UČITELE

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige Schulung von bayerischen Lehrern in Sušice

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek).

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Katrin: Das gefällt mir. Nun, die erste Frage: Was bedeutet der Begriff Umwelt?

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Reisen Außer Haus essen

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

EFFECTIVITY HILFE BEI DER ZEITORGANISATION MATERIÁLY PRO UČITELE

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

W W W. A D R O N. C Z W W W. A D R O N. C Z

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Mezinárodní závody Zpívající fontány

EINE . Grundschule Klasse 6. Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014

TÉMA: Časování sloves NEPRAVIDELNÁ SLOVESA

Transkript:

CZ / D Váš osobní výtisk - Ihr persönliches Exemplar Cesta do nebe vede kolem čajové konvice... Der Weg in den Himmel führt an der Teekanne vorbei Desítky milionů pozdravů od Vřídla... -zig Millionen Grüße vom Sprudel Léčivý západočeský trojúhelník... Das heilende westböhmische Dreieck NOVÉ PROCEDURY NA NEUE BEHANDLUNGEN IM Jak se převléká do nového nejlepší český lázeňský hotel?... Wie sich das beste tschechische Kurhotel neu kleidet? Číslo/Folge: 01-2009 Ročník/Jahrgang: V. KLIENTSKÝ MAGAZÍN O SOUČASNÉM LÁZEŇSTVÍ A MODERNÍM ŽIVOTNÍM STYLU KLIENTENMAGAZIN ÜBER DAS HEUTIGE KURWESEN UND MODERNEN LEBENSSTIL

moderní interiér Moderne Interieur Blues Café menu Blues Café Menü široký sortiment nápojů Gro ß Getränkekarte taneční parket Dance Floor živá hudba Live Music letní terasa Sommerterrasse Otevřeno denně Geöffnet täglich 9.00 24.00, Tel.: +420 353 204 111, Karlovy Vary, Jarní 1 www.sanssouci.kv.cz Member of Imperial Group

Editorial Vážení a milí čtenáři, ani jsme se nenadáli a náš magazín slaví už své 5. narozeniny! Za tu dobu nám pěkně vyrostl z původních 16 na 40 stran, takže vám může přinášet více informací, obrázků a zajímavého čtení. Oslavencovo číslo vám mimo jiné představí, jak se převléká do nového náš hotel Imperial, co vám nabízí alternativní medicína nebo léčivý západočeský trojúhelník, jaké nové procedury na vás čekají na Sanssouci, pozve vás na cestu do nebe kolem čajové konvice v Café Vienna a ukáže vám některé z desítek milionů pozdravů od Vřídla. Oči čtenářek jistě potěší kabelkové kreace značky Coccinelle, čtenáře komfortní jednostopé koráby. Nezbývá než popřát Lajfíku hodně úspěchů a vám příjemné chvíle strávené nad jeho stránkami. Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary a.s. - KUKLIK Sehr geehrte und liebe Leser, es ist kaum zu glauben unser Magazin feiert bereits seinen 5. Geburtstag! In dieser Zeit ist es von den ursprünglich 16 Seiten auf stolze 40 Seiten gewachsen, so dass es Ihnen mehr Informationen, Bilder und Interessantes zum Lesen bieten kann. Die Geburtstagsausgabe stellt Ihnen unter anderem vor, wie sich unser Hotel Imperial neu kleidet, was Ihnen alternative Medizin oder das heilende westböhmische Dreieck bietet, welche neue Behandlungen Sie im Sanssouci erwarten. Wir laden Sie ein auf eine Reise in den Himmel um die Teekanne im Café Vienna und zeigen Ihnen einige der -zig Millionen Grüße vom Sprudel. Die Augen der Leserinnen wird sicherlich die Handtaschenkreation der Marke Coccinelle erfreuen, den Leser die komfortablen einspurigen Schlitten. Wir wünschen unserem LIFEchen viel Erfolg und Ihnen angenehme Augenblicke mit ihm beim Lesen seiner Seiten. Petr Milský Adresa redakce / Adresse der Redaktion Imperial Karlovy Vary a.s. U Imperialu 31, 360 21 Karlovy Vary Tel.: +420 353 206 300 Fax: +420 353 206 327 E-mail: imperiallife@imperial.kv.cz www.imperialgroup.kv.cz Obsah tohoto čísla / Inhaltsverzeichnis Šéfredaktorka / Chefredaktorin Veronika Nechvílová Layout: KUKLIK číslo registrace / Registriernummer MK ČR E 15922 Vychází šestkrát do roka, neprodejné / Erscheint sechsmal jährlich, unverkäuflich Autoři neoznačených příspěvků / Autoren nichtgezeichneter Beiträge Redakce / Redaktion KUKLIK Foto: KUKLIK, Czech Tourism, Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s. Cesta do nebe vede kolem čajové konvice Der Weg in den Himmel führt an der Teekanne vorbei... 02 Nové procedury na Sanssouci Neue Behandlungen im Sanssouci... 22 Jak se převléká do nového nejlepší český lázeňský hotel? Wie sich das beste tschechische Kurhotel neu kleidet?... 12 COCCINELLE: Úžasně funkční COCCINELLE: Verblüffend funktionell... 30 Vydavatel / Verleger Pavel Kuklík sídlo / Sitz: Sokolská 28 120 00 Praha 2 IČ / ID-Nr.: 43042368 DIČ / Steuer-ID-Nr.: CZ6306260763 provozovna / Betriebsstätte Charkovská 24, 101 00 Praha 10 e-mail: office@kuklik.cz www.kuklik.cz Tisk / Druck: Tiskárna Triangl, a. s. Beranových 65 199 02 Praha 9 Co nám nabízí alternativní medicína? Was bietet uns die Alternativmedizin?... 06 Desítky milionů pozdravů od Vřídla -zig Millionen Grüße vom Sprudel... 26 Léčivý západočeský trojúhelník Das heilende westböhmische Dreieck... 34 Komfortní jednostopé koráby silnic Komfortable einspurige Schlitten der Straße... 38

text: Alena Cvrčková CESTA DO NEBE VEDE KOLEM ČAJOVÉ KONVICE DER WEG IN DEN HIMMEL FÜHRT AN DER TEEKANNE VORBEI Nemusíte se obávat, tímto známým anglickým příslovím vás nezveme na cestu do nebe, ale na šálek lahodného čaje do Café Vienna v karlovarském hotelu Imperial. Velké oblibě se totiž tady mezi lázeňskými hosty těší kvetoucí čaje, které už delší dobu patří ke stálicím nápojového lístku. Pozorovat, jak rozkvétá Café Vienna můžete kterýkoliv den v době od 9 do 22 hodin. Kouzlo kvetoucích čajů Kvetoucí čaj je takovým malým uměleckým dílem z ručně vázaných lístků stříbrné jehly, druhu zeleného čaje, který se pěstuje speciálně k tomuto účelu. V lístcích jsou rafinovaně ukryty květy jasmínu, orchidejí, lilií nebo různých bylinek, které se v horké vodě rozvinou do pestrobarevných vějířů a dopřejí vám tak nejen chuťový, ale i zrakový zážitek. Také proto nesou kvetoucí čaje často poetická jména, jako například Tančící víla, Nekončící láska, Srdce k srdci a podobně. Keine Angst mit diesem bekannten englischen Sprichwort laden wir Sie nicht auf eine Reise in den Himmel ein, sondern auf eine Tasse köstlichen Tees in das Café Vienna im Karlsbader Hotel Imperial. Sehr beliebt unter den Kurgästen ist hier nämlich der blühende Tee, der schon seit einiger Zeit zu den Dauerbrennern der Getränkekarte gehört. Beobachten, wie das Café Vienna aufblüht, können Sie jeden Tag in der Zeit von 9 bis 22 Uhr. Der Zauber blühender Tees Blühender Tee ist eine Art kleines Kunstwerk aus den von Hand gebundenen Blättern der Silbernadel, einer Grünteeart, die speziell für diesen Zweck gezüchtet wird. In den Blättern befinden sich raffiniert versteckte Jasmin-, Orchideen-, Lilienoder verschiedene Kräuterblüten, die sich in heißem Wasser in buntfarbige Fächer öffnen und Ihnen nicht nur ein geschmackli- 02 Imperial LIFE

Nekončící láska V nádherný květinový polokruh květů jasmínu korunovaný růžovým kvítkem laskavcovky vykvete poupě Nekončící lásky. Dominantní je květ měsíčku lékařského, který spolu se stříbrným jehličkovým čajem zabarví nálev do zlatavé barvy. Endlose Liebe In einen bezaubernden Blumenhalbkreis voller Jasminblüten, gekrönt mit einer rosafarbenen Blüte der Amarantkugel, erblüht die Knospe der Endlosen Liebe. Dominant ist dabei die Blüte der Ringelblume, die mit dem Silbernadel-Tee dem Aufguss eine goldige Farbe verleiht. Tančící víla Tančící víla vykvete nad zelené čajové lístky v podobě květinové brány tvořené z kvítků jasmínu a lilie. Poskytuje nažloutlý nálev s příjemně nasládlou jasmínovou vůní a vynikající čaj získá kromě nádherného tvaru i speciální aroma. Tanzende Fee Die Tanzende Fee erblüht über grünen Teeblättern in Form eines Blütentors aus Jasminund Lilienblüten. Deren Aufguss ist gelblich mit einem angenehm süßlichen Jasminduft. Dieser vorzügliche Tee imponiert neben seiner bezaubernden Form auch durch sein spezielles Aroma. Srdce k srdci Čajové poupě se rozvine do nádherného růžově červeného květu, který připomíná dvě srdce tisknoucí se k sobě. Je to čaj, který umí potěšit nejen svým krásným vzhledem, ale i osvěžující květinovou vůní a jemným zelenožlutým nálevem nasládlé chuti. Herz an Herz Die Teeknospe öffnet sich zu einer bezaubernden rosaroten Blüte, die an zwei sich aneinander drückende Herzen erinnert. Es ist ein Tee, der nicht nur durch sein schönes Aussehen erfreut, sondern auch durch seinen belebenden Blütenduft sowie gelb-grünlichen Aufguss mit süßlichem Geschmack. Malý čajový rádce Čaj je třeba skladovat na suchém, temném místě mimo dosah jakýchkoli dalších vůní či pachů, světlo je pro čaj stejně velkým nepřítelem jako vlhkost či cizí vůně. Čaj by měl být připravován v nádobí a za pomocí příslušenství, které chemicky nereaguje a nepředává nálevu vedlejší chutě či vůně. Nevhodné je tedy používat levné kovy (hliník) či přírodní materiál jako dřevo a bambus. Volte vodu, která není příliš mineralizovaná a která má co nejméně znatelnou vlastní chuť. Vhodnost vody si můžete ověřit tak, že necháte uvařenou vodu zchladnout a poté ji ochutnáte. Pokud nemá žádnou či jen velmi jemnou chuť, je vhodná, pokud je tomu naopak, pak tuto vodu rozhodně nepoužívejte. Většinou je jeden sáček čaje určen na přípravu jednoho 250mililitrového šálku nálevu, zdá-li se vám nálev příliš silný, je možno přidat vodu dle vaší chuti. Černý čaj zalívejte právě vroucí vodou, zelené čaje vodou nepatrně zchladlou. Proč pít čaj? Je známo, že čaj má povzbudivé účinky a obsahuje plno tělu prospěšných látek. Je výborný na zahnání žízně, a to i ve vlažném stavu, teplý šálek čaje naopak zahřeje celé tělo a povzbudí i mysl. Čaj obsahuje pouze 2-4 % kofeinu, který povzbuzuje srdce, zrychluje metabolismus, zabraňuje astmatu a posiluje centrální nervový systém. ches Erlebnis bieten, sondern auch etwas für das Auge. Deshalb tragen blühende Tees auch häufig so poetische Namen wie zum Beispiel Tanzende Fee, Endlose Liebe, Herz an Herz u.ä. Kleiner Tee-Berater Tee sollte an einem trockenen, dunklen Ort gelagert werden, isoliert von weiteren Duft- und Geruchsstoffen; Licht ist für Tee ebenso schädlich wie Feuchtigkeit oder ein fremder Geruch. Tee sollte in einem Gefäß und mit Zubehör zubereitet werden, das chemisch nicht reagiert und damit den Geschmack oder Duft des Aufgusses nicht beeinflusst. Ungeeignet sind billiges Metall (Aluminium) sowie natürliche Materialien wie Holz oder Bambus. Verwenden Sie Wasser, das nicht allzu sehr mineralisiert ist und so gut wie keinen eigenen Geschmack hat. Die Eignung des Wassers können Sie testen, indem Sie das abgekochte Wasser abkühlen lassen und dann verkosten. Falls es keinen oder nur einen sehr feinen Geschmack hat, ist es für die Teezubereitung geeignet. Im umgekehrten Falle verzichten Sie lieber auf ein solches Wasser. In der Mehrzahl ist ein Teebeutel für die Zubereitung von 250 ml Aufguss bestimmt. Falls Ihnen dieser zu stark ist, können Sie Wasser nach eigenem Belieben zugeben. Schwarzer Tee sollte mit kochendem Wasser aufgebrüht werden, für grünen Tee verwenden wir leicht abgekühltes gekochtes Wasser. Imperial LIFE 03

Zelený čaj obsahuje vitaminy A, C a látky s mírně zásaditými účinky, které neutralizují kyseliny. Dále jsou v něm obsaženy karoten, draslík, fluorid, fosfor, hořčík, mangan, selen a jiné prvky i vitaminy, které jsou důležité pro lidský metabolismus. Jak se čaj vyrábí? Zelené čaje jsou čaje nefermentované. Aby fermentace nezačala, je třeba lístky utržené z keře co nejrychleji zahřát, a to buď na kovových pánvích nebo propařením. Další postup záleží na třídě čaje a produkční oblasti, obecně však lze říci, že následuje hnětení, tvarování, sušení, třídění a poslední fází bývá dosušování. Černé čaje jsou dokonale fermentované. Sklizený list se při teplotě okolo 22 C a konstantní vlhkosti nechává zavadnout. Poté se počínající proces fermentace podpoří narušením buněčné struktury listu svinováním na speciálních strojích. V konečné fázi se listy suší a třídí. Značka Velta Tea klade velký důraz na kvalitu. Suroviny pro výrobu černých a zelených čajů karlovarská firma Velta Plus EU dováží přímo z Asie, kde provádí pečlivý výběr těch nejkvalitnějších čajových lístků. Dokladem kvality je certifikace ISO, IFS a certifikace bio výrobce. Víte, že čaj je hned po vodě nejrozšířenějším nápojem na Zemi? čaj ovlivnil nejen životní styl nespočtu lidí, ale i dějiny mnoha států? Warum Tee trinken? Es ist bekannt, dass Tee stimulierende Wirkung hat und zahlreiche, für den Organismus nützliche Stoffe enthält. Er stillt hervorragend den Durst und das auch in lauwarmem Zustand; eine warme Tasse Tee hingegen erwärmt den ganzen Körper und erweckt die Sinne. Tee enthält nur 2-4 % Koffein, das das Herz anregt, den Stoffwechsel beschleunigt, Asthma lindert und das zentrale Nervensystem stärkt. Grüner Tee enthält Vitamin A und C sowie Stoffe mit leicht basischer Wirkung, die Säuren neutralisieren. Außerdem enthält er Karoten, Kalium, Fluorid, Phosphor, Magnesium, Mangan, Selen sowie weitere für den menschlichen Stoffwechsel notwendige Elemente und Vitamine. Wie wird Tee hergestellt? Grüne Tees sind nichtfermentierte Tees. Um die Fermentation zu vermeiden, müssen die vom Strauch gepflückten Blätter so schnell wie möglich erhitzt werden und das auf Metallpfannen oder durch heißen Dampf. Das weitere Verfahren liegt dann an der Teeklasse und den Produktionsgebieten allgemein gesagt folgen Kneten, Formen, Trocknen, Sortieren und in letzter Phase die Endtrocknung. Schwarze Tees sind ausreichend fermentiert. Das geerntete Teeblatt lässt man bei einer Temperatur um 22 C und einer konstanten Feuchtigkeit welk werden. Anschließend wird der beginnende Fermentationsprozess unterstützt die Blätter werden durch spezielle Maschinen gerollt, wodurch deren Jak se kvetoucí zázrak připravuje? Jednoduše, čajové poupě vhodíte do konvice s půllitrem devadesát stupňů horké vody a pak můžete 3 až 5 minut obdivovat zázrak v podobě postupného rozkvétání čaje přímo před vašima očima. Celý zážitek vyvrcholí konzumací lahodného čaje s blahodárnými účinky. Navíc květ můžete použít pro několik nálevů. V Café Vienna si můžete pochutnávat na kvetoucím čaji karlovarské značky Velta Tea, který se může stát vašim povzbuzením, pohlazením nebo společníkem ve chvílích, kdy to sami nejvíce oceníte. Wir wird das blühende Wunder zubereitet? Ganz einfach die Teeknospe wird in eine Kanne mit einem halben Liter neunzig Grad heißen Wassers gegeben. Sie können dann 3 bis 5 Minuten lang das Wunder in Form des allmählichen Aufblühens des Tees direkt vor Ihren Augen bewundern. Das ganze Erlebnis findet seinen Höhepunkt durch die Konsumierung eines köstlichen Tees mit wohltuender Wirkung. Außerdem können Sie die Blüte für noch weitere Aufgüsse verwenden. Im Café Vienna können Sie den blühenden Tee der Karlsbader Marke Velta Tea verkosten, der Ihr Muntermacher, Streichler oder gesellschaftlicher Begleiter werden kann in Augenblicken, in denen Sie es am meisten zu schätzen wissen. 04 Imperial LIFE

do dnešního dne bylo v čaji izolováno na 23 různých aromatických látek, které přispívají ke zklidnění nervů, napomáhají přenosu kyslíku do tělesných orgánů, stimulují duševní činnost i funkci dýchacího ústrojí? domovem čajovníku je oblast jihovýchodní Asie, především Číny a Indie? podle způsobu zpracování čajových lístků se čaje dělí na zelené, bílé, žluté, polozelené, černé a tmavé? A že nejdůležitějším hlediskem pro zařazení do některé z těchto skupin je, do jaké míry a ve které fázi zpracování proběhne přirozený proces oxidace buněčné šťávy listu a dojde ke změně jeho chemických vlastností? Neslazený čaj je výborný nápoj, který psychicky povzbudí, pročistí tělo a hlavně nedodá organismu nadbytečné cukry. Ungesüßter Tee ist ein ideales Getränk, das psychisch belebt, den Körper reinigt und ihm vor allem keine überflüssigen Zucker liefert. lidé dříve věřili, že zelený a černý čaj pochází ze dvou odlišných rostlin, ale ve skutečnosti se černý čaj připravuje ze zelených čajových lístků? Zelené čaje se totiž při dlouhých cestách do různých koutů světa rychle kazily, a tak mechanickým narušením surových čajových lístků během oxidačního procesu vznikly čaje černé s odlišnou barvou, chutí i trvanlivostí. Z tohoto důvodu byl na Západě odedávna populárnější právě čaj černý. každý druh čaje má své jedinečné účinky na lidský organizmus? Že například zelené čaje působí antioxidačně, některé druhy čajů snižují krevní tlak, cholesterol či hladinu cukru v krvi? Zellstruktur zerstört wird. Letztendlich werden die Blätter getrocknet und sortiert. Die Marke Velta Tea legt auf Qualität großen Wert. Die Rohstoffe für die Herstellung von schwarzen und grünen Tees führt die Karlsbader Firma Velta Plus EU direkt aus Asien ein, wo gewissenhaft nur die qualitativ besten Teeblätter ausgewählt werden. Ein Beweis für die Qualität sind die Zertifikate ISO, IFS sowie das Biohersteller-Zertifikat. Wussten Sie, dass Tee gleich nach Wasser das meistverbreitete Getränk auf der Erde ist? Tee nicht nur den Lebensstil unzähliger Menschen veränderte, sondern auch die Geschichte vieler Länder? bis zum heutigen Tag im Tee an die 23 verschiedenen Aromastoffe nachgewiesen wurden, die zur Beruhigung der Nerven beitragen, die Übertragung von Sauerstoff in die Körperorgane unterstützen, die geistige Tätigkeit sowie Funktion des Atmungssystems stimulieren? das Zuhause des Teebaums das Gebiet von Südostasien ist, vor allem China und Indien? Teesorten je nach Verarbeitung der Teeblätter unterteilt werden in grünen, weißen, gelben, halbgrünen, schwarzen und dunklen Tee? Und dass der wichtigste Gesichtspunkt für die Zuordnung in eine der Gruppen der ist, in welchem Maße und in welcher Verarbeitungsphase der natürliche Oxidationsprozess des Zellsaftes des Blattes erfolgt, der zu einer Veränderung dessen chemischer Eigenschaften führt? die Menschen früher glaubten, dass grüner und schwarzer Tee von zwei verschiedenen Pflanzen stammt, in Wirklichkeit jedoch schwarzer Tee aus grünen Teeblättern hergestellt wird? Die grünen Tees verdarben nämlich auf den langen Reisen in alle Winkel der Welt sehr schnell und so entstanden durch mechanische Beschädigung der rohen Teeblätter während des Oxidationsprozesses schwarze Tees von unterschiedlicher Farbe, Geschmack und Haltbarkeit. Aus diesem Grund war im Westen seit eher der schwarze Tee populärer. jede Teesorte ihre einzigartigen Wirkungen auf den menschlichen Organismus hat? Dass zum Beispiel grüner Tee als Antioxidans wirkt, andere Teesorten den Blutdruck bzw. den Cholesterin- oder Zuckerspiegel im Blut senken? Imperial LIFE 05

text: Jan Rybář CO NÁM NABÍZÍ ALTERNATIVNÍ MEDICÍNA? WAS BIETET UNS DIE ALTERNATIVMEDIZIN? Tak jako většina oborů lidského vědění prožívá i medicína jednadvacátého století raketový vzestup. Naštěstí jsou pryč doby, kdy na každý neduh existoval jen jeden medicínský postup. Dnešní situace je úplně odlišná. Ohromné množství poznatků dalo vzniknout jak úzce specializovaným lékařskovědeckým oborům, tak nám otevřelo široké spektrum možností tzv. alternativní medicíny. Alternativní terapie vycházejí z příslušnosti člověka k přírodě a využívají tedy především přírodní postupy a metody, jako je například akupunktura nebo reflexní masáže, které pomáhají probudit v lidském těle přirozené obranné mechanismy a obnovit jeho rovnováhu. Na rozdíl od prostředků klasické medicíny mají alternativní metody ještě jednu výhodu jsou šetrné a lidskému tělu příjemné. Moderními vymoženostmi zhýčkaní lidé se bohužel většinou na alternativní medicínu obracejí až v momentě, kdy předepsané léky vzhledem k jejich nezměněnému So, wie die Mehrzahl der Fachgebiete des menschlichen Wissens erlebt auch die Medizin des einundzwanzigsten Jahrhunderts einen raketenschnellen Aufschwung. Zum Glück sind die Zeiten vorbei, in denen für jedes Gebrechen nur ein medizinisches Verfahren existierte. Die heutige Situation ist völlig anders. Die enorme Menge an Erkenntnissen ließ sowohl für eng spezialisierte medizinisch-wissenschaftliche Fächer, als auch für uns das breite Spektrum der Möglichkeiten der sog. Alternativmedizin entstehen und eröffnen. Alternativtherapien basieren auf der Zugehörigkeit des Menschen zur Natur deshalb nutzen sie vor allem Naturheilverfahren und -methoden, wie zum Beispiel die Akupunktur oder auch die Reflexmassagen, die helfen, die natürlichen Abwehrmechanismen im menschlichen Körper zu stimulieren und deren Gleichgewicht zu erneuern. Im Gegensatz zu den Mitteln der klassischen Medizin haben alternative Heilmethoden noch einen Vorteil sie sind schonend und für den menschlichen Körper angenehm. 06 Imperial LIFE

nesprávnému životnímu stylu ztrácejí na účinnosti, objevují se vedlejší příznaky nebo jejich potíže nabývají chronického charakteru. Jak však ukazuje dlouholetá praxe, alternativní medicína může dobře posloužit i v rámci prevence a nejúčinněji pomáhá ve spolupráci s medicínou klasickou. Velmi výhodné je také propojení těchto metod s léčebnými lázeňskými procedurami, a tak není divu, že specialisty na alternativní medicínu najdete i mezi lázeňskými lékaři společnosti Imperial Karlovy Vary. Pod pokličku tomuto oboru se podíváme s paní doktorkou Ivanou Přiklopilovou. Můžete nám paní doktorko více přiblížit poslání alternativní medicíny? Alternativní medicína vychází z tisícileté tradice, že člověk vzešel z přírody a podléhá jejím zákonitostem. Využívá léky a postupy ryze přírodního charakteru, které dokážou svými účinky nastolit v těle harmonii a rovnováhu. Charakteristický je individuální a komplexní přístup k pacientovi a jeho potížím. Základním předpokladem úspěchu této medicíny oproti klasické je prevence, což znamená schopnost začít léčit projevy některých nemocí ve stadiu, kdy se ještě nedají ani pomocí vyspělé lékařské techniky zachytit. Například tradiční čínská medicína dokáže i jemné odchylky od rovnováhy těla odhalit podle stavu jazyka nebo oční duhovky. Naopak klasická medicína zasahuje v naprosté většině případů až ve stadiu vypuknutí choroby či poruchy a k terapii využívá moderní léky s převážně chemickou strukturou, které jsou tělu cizí. Rozdělení všeobecné medicíny do jednotlivých úzce specializovaných oborů s sebou přineslo i úzce zaměřený přístup k pacientovi, vytratil se komplexní náhled na poruchu či onemocnění. Alternativní terapie vycházejí z příslušnosti člověka k přírodě a využívají tedy především přírodní metody. Die durch moderne Errungenschaften verwöhnten Menschen wenden sich meist erst dann an die Alternativmedizin, wenn die verordneten Medikamente angesichts ihres unveränderten Lebensstils an Wirksamkeit verlieren, wenn Nebenwirkungen erscheinen oder deren Beschwerden chronischen Charakter annehmen. Wie jedoch die langjährige Praxis zeigt, kann Alternativmedizin auch im Rahmen der Prävention dienlich sein und am wirksamsten hilft sie in Zusammenarbeit mit der klassischen Medizin. Sehr Alternativtherapien basieren auf der Zugehörigkeit des Menschen zur Natur deshalb nutzen sie vor allem Naturmethoden. von Vorteil ist auch die Verknüpfung dieser Methoden mit therapeutischen Kurbehandlungen, und deshalb verwundert es sicht, dass wir auch unter den Kurärzten der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary Spezialisten für Alternativmedizin finden. Über diese und vieles mehr sprachen wir mit Frau Dr. Ivana Přiklopilová. Können Sie uns, Frau Dr. Přiklopilová, die Mission der Alternativmedizin etwas näherbringen? Alternativmedizin geht von der tausendjährigen Tradition aus, dass der Mensch aus der Natur stammt und deren Gesetzlichkeiten unterliegt. Sie nutzt Medikamente und Verfahren, die rein natürlichen Charakter haben und mit ihren Wirkungen in der Lage sind, im Körper Harmonie und Gleichgewicht herzustellen. Charakteristisch ist die individuelle und komplexe Einstellung auf den Patienten und seine Beschwerden. Grundvoraussetzung des Erfolgs dieser Medizin gegenüber der klassischen ist die Prävention, das heißt, die Fähigkeit, mit der Heilung von Erscheinungen verschiedener Krankheiten bereits in einem Stadium zu beginnen, das selbst durch hochmoderne medizinische Technik noch nicht erkennbar ALTERNATIVNÍ SLOVNÍČEK / ALTERNATIV -WÖRTERBUCH MERIDIÁNY jsou dráhy v těle, kudy proudí životní energie. Probíhají 3-5 milimetrů pod kůží a v určitých bodech vystupují na povrch (akupunkturní body). Diagnostikováno je 14 hlavních energetických proudů. MERIDIANE sind die Bahnen im Körper, durch die Lebensenergie fließt. Sie verlaufen 3-5 Millimeter unter der Haut und kommen in bestimmten Punkten an die Oberfläche (Akupunkturpunkte). Diagnostiziert wurden 14 Hauptenergieströme. AKUPUNKTURA je prastará čínská léčebná technika spočívající ve stimulaci různých bodů na těle, které mají prokazatelně úzkou souvislost s určitými orgány a funkcemi v organismu. Ke stimulaci dochází vpichem speciálních jehliček nebo jiným podrážděním - elektricky, ultrazvukem atp. V kombinaci s jinou léčbou lze akupunkturou zvládnout řadu nemocí či jejich projevů, jako jsou migrény, onemocnění svalově-kloubního aparátu, neurotické poruchy, onemocnění dýchacích cest nebo funkční poruchy trávení. Výhodou této léčby je absence jakýchkoli vedlejších účinků. AKUPUNKTUR ist eine uralte chinesische Heilmethode, die in der Stimulierung verschiedener Punkte am Körper dient, die einen nachweisbar engen Zusammenhang mit bestimmten Organen und Funktionen im Organismus haben. Die Stimulierung erfolgt mittels Einstich spezieller Nadeln oder durch eine andere Reizung (elektrisch, per Ultraschall u.ä.). In Kombination mit einer weiteren Therapie kann Akupunktur zahlreiche Erkrankungen und deren Symptome bewältigen, wie z.b. Migräne, Erkrankungen des Imperial LIFE 07

MUDr. Ivana Přiklopilová, Imperial Karlovy Vary Muskel- und Gelenkapparates, neurotische Störungen, Erkrankungen des Atemsystems oder funktionelle Verdauungsstörungen. Der Vorteil dieser Therapie ist die Absenz jeglicher Nebenwirkungen. AURIKULOTERAPIE je léčebná technika, která si svou metodu vypůjčila od akupunktury. Při aurikuloterapii dochází ke stimulaci reflexních bodů na ušním boltci, které zastupují celý lidský organismus a jejichž drážděním lze ovlivňovat řadu potíží od bolesti zubů a páteře až po specifické gynekologické problémy. AURIKULOTHERAPIE ist eine Behandlungstechnik, die sich ihre Methode von der Akupunktur ausgeliehen hat. Bei der Aurikulotherapie kommt es zu einer Stimulierung von Reflexpunkten an der Ohrmuschel, die den gesamten menschlichen Organismus vertreten und durch deren Reizung zahlreiche Beschwerden begonnen bei Zahn- und Rückenschmerzen bis hin zu spezifischen gynäkologischen Problemen beeinflusst werden. SHIATSU MASÁž je prastará japonská technika původem z Číny, která se zaměřuje na stimulaci energetického potenciálu lidského těla tlakem na jeho energetické dráhy neboli meridiány. Masáž se provádí doteky dlaní, palců a dalších částí těla maséra, a to bez použití emulze nebo oleje. Shiatsu je velmi účinnou podpůrnou a relaxační metodou, která navozuje emoční a psychickou úlevu, pomáhá při oslabené imunitě a probouzí regenerační procesy v těle. SHIATSU-MASSAGE ist eine uralte japanische Technik, die ursprünglich aus China kam. Sie ist auf die Stimulierung des Energiepotentials des menschlichen Körpers durch Druck auf dessen Energiebahnen 08 Imperial LIFE

Jaké uplatnění nachází alternativní medicína v rámci léčebné lázeňské péče? Vzhledem k tomu, že pobyty klientů v lázních jsou z pohledu alternativní medicíny krátkodobé, můžeme pomocí alternativních léčebných metod úspěšně mírnit jen projevy onemocnění - jako je bolest, psychické potíže nebo alergické projevy. Jak už jsem předeslala, náš přístup ke klientovi je skutečně komplexní, a z toho důvodu i časově náročný. Většina chronických onemocnění vyžaduje dlouhodobou terapii, kdy je třeba pacienta sledovat a terapeuticky ovlivňovat i v několikatýdenním či delším horizontu a postupně pronikat do všech vrstev zdravotního problému, který vznikal mnohdy i roky, a proto i jeho léčba je obtížnější a zdlouhavější. S jakými problémy se na vás pacienti nejčastěji obrací? Nejčastějšími problémy jsou bolesti obecně - páteře, velkých kloubů a hlavy, migrény, obezita. Většinu onemocnění často provázejí potíže psychického rázu, jako je deprese a nespavost. Má pacient-laik vůbec šanci najít v dnešním množství nabízených přírodních nebo netradičních léčebných postupů a medikamentů skutečnou kvalitu? V současné době má každý z nás volný přístup k informacím. Obecně se začínají lidé stále více zajímat o své zdraví a aktivně přistupují nejen k léčbě onemocnění, ale i k prevenci. Proto se domnívám, že i v tom nepřeberném množství léčebných postupů si každý najde takovou metodu, která mu bude vyhovovat. Základním předpokladem je holistický přístup terapeuta, jeho erudovanost, dostatek času na klienta, a opět zdůrazňuji, aktivní přístup pacienta k problematice, kterou se rozhodl řešit. Nabízíte lázeňským hostům nějaké speciální služby? Jaká je vaše výhoda proti konkurenci? V našich lázeňských zařízeních mohou klienti využívat léčebné postupy, které vycházejí z tradiční čínské medicíny, ist. So ist zum Beispiel die traditionelle chinesische Medizin in der Lage, auch feine Abweichungen vom Gleichgewicht des Körpers je nach Zustand der Zunge oder der Regenbogenhaut des Auges zu erkennen. Hingegen greift die klassische Medizin in der überwiegenden Mehrheit erst im Stadium des Ausbruchs der Erkrankung ein und nutzt für die Therapie moderne Medikamente mit vorwiegend chemischer Struktur, die dem menschlichen Körper jedoch fremd sind. Die Unterteilung der Allgemeinmedizin in einzelne eng spezialisierte Fachgebiete hatte auch zur Folge, dass der Patient nur eng begrenzt (nur seine konkreten Beschwerden) gesehen wurde verloren gegangen ist der komplexe Aspekt auf eine Störung oder Krankheit. Wie kommt die Alternativmedizin innerhalb der Kurorttherapie zur Geltung? Angesichts dessen, dass die Aufenthalte der Klienten im Kurort aus der Sicht der Alternativmedizin kurzzeitige sind, können wir mittels alternativer Heilmethoden nur Erscheinungen von Erkrankungen, wie Schmerzen, psychische Beschwerden oder allergische Erscheinungen erfolgreich behandeln. Wie ich bereits erwähnt habe, ist unsere Einstellung zum Klienten wirklich komplex und aus diesem Grund zeitlich aufwendig. Die Mehrzahl chronischer Erkrankungen bedarf einer Langzeittherapie, während der der Patient verfolgt und in einem Zeithorizont von mehreren Wochen oder länger therapeutisch beeinflusst werden muss und wir eindringen müssen in alle Ebenen des gesundheitlichen Problems, das mitunter über mehrere Jahre entstanden ist. Deshalb ist auch dessen Behandlung schwieriger und langwieriger. Mit welchen Problemen kommen die Patienten am häufigsten zu Ihnen? Die häufigsten Probleme sind Schmerzen allgemein der Wirbelsäule, der großen Gelenke, Kopfschmerzen, Migräne und Übergewicht. Die Mehrzahl der Erkrankungen bringt Beschwerden psychischen Charakters mit sich wie Depressionen und Schlaflosigkeit. bzw. die Meridiane gerichtet. Die Massage erfolgt durch die Berührungen der Handflächen, Daumen sowie weiterer Körperteile des Masseurs, und das ohne Verwendung von Emulsionen oder Ölen. Shiatsu ist eine sehr wirksame unterstützende und entspannende Methode, die emotionelle und psychische Linderung bringt, bei geschwächter Immunität hilft und die Regenerierungsprozesse im Körper anregt. FLOATING přináší pocit úplné beztíže ve speciální nadnášející lázni, která imituje prostředí Mrtvého moře. Tato procedura pomáhá především při léčbě kožních onemocnění, degenerativních změn páteře, popálenin nebo neurologických potíží. Účinky tohoto zařízení ještě zvyšují vířivé trysky vestavěné do dna vany a relaxační hudba. Díky slanému prostředí se pročistí celý organismus, vyplaví z těla odpadní produkty, rozšíří se krevní řečiště, takže se pak do buněk dostává více výživných látek. Objevitelem floatingu je americký vědec a spisovatel dr. John Lilly, který nechal první floating postavit již v roce 1954. FLOATING bringt das Gefühl völliger Schwerelosigkeit in einer speziellen Therapieanlage, die das Bad im Toten Meer imitiert. Diese Behandlung hilft vor allem bei Hauterkrankungen, degenerativen Veränderungen der Wirbelsäule, bei Verbrennungen oder neurologischen Beschwerden. Die Wirkungen dieser Anlage werden noch potenziert durch die in den Wannenboden eingebauten Wirbeldüsen sowie entspannende Musik. Dank des salzigen Milieus wird der gesamte Organismus gereinigt, werden Abfallprodukte aus dem Körper ausgeschieden und die Blutgefäße erweitert, so dass mehr Nährstoffe in die Zellen gelangen. Entdecker des Floatings ist der amerikanische Wissenschaftler und Schriftsteller Dr. John Lilly, der bereits 1954 die erste Floating-Anlage aufstellen ließ. Imperial LIFE 09

jako je akupunktura, aurikuloterapie, reflexní masáže plosky nohou, shiatsu masáže či masáže lávovými kameny. Velice oblíbená a klienty žádaná je pneumopunktura, kde se opět využívá reflexního účinku vpichu jehly potencovaného malým množstvím plynu CO2. Služby jsou poskytovány speciálně vyškolenými pracovníky, kteří se ve svém oboru stále vzdělávají. Závěrem je nutno předeslat, že každá opodstatněná léčebná metoda, ať už z oborů klasické či nekonvenční medicíny, má v prevenci a terapii své místo, a proto si myslím, že bychom je neměli od sebe oddělovat, ale naopak využít všech znalostí, možností a zkušeností, abychom je mohli vzájemně efektivně kombinovat ku prospěchu našich klientů. Hat der Patient als Laie überhaupt eine Chance, in der heutigen Menge angebotener natürlicher und nichttraditioneller Heilverfahren und Medikamente echte Qualität zu erkennen? Heute hat jeder von uns freien Zugang zu Informationen. Allgemein beginnen die Menschen immer mehr, sich für ihre Gesundheit zu interessieren und aktiv beizutragen nicht nur bei der Behandlung von Erkrankungen, sondern auch in der Prävention. Deshalb glaube ich, dass selbst in dieser Unmenge an Heilmethoden ein Jeder die für sich richtige Methode finden wird. Grundvoraussetzung dafür ist die holistische Einstellung des Therapeuten, dessen Fachkenntnisse, ausreichend Zeit für den Klienten und dies betone ich erneut die aktive Mithilfe des Patienten bei der Lösung seines Problems. MASÁŽ LÁVOVÝMI KAMENY se provádí pomocí 53 kamenů sopečného původu. Horké kameny se střídají se studenými, čímž uvolňují svalstvo a zbavují jej napětí a křečí. Energii, kterou načerpaly z podzemních zdrojů, nyní předávají lidskému tělu. Procedura trvá přibližně hodinu a je vhodná pro všechny, kdo mají problémy se spánkem a nesoustředěností, žijí v pracovním vypětí a v krátkém okamžiku musí podávat špičkové výkony. Ulevuje také od bolesti zad a krční páteře, což ocení zejména lidé se sedavým zaměstnáním. MASSAGE MIT LAVASTEINEN sie erfolgt mittels 53 Steinen vulkanischen Ursprungs. Heiße Steine werden mit kalten abgewechselt, wodurch die Muskulatur gelockert und deren Spannung und Krämpfe beseitigt werden. Die Energie, die sie aus unterirdischen Quellen geschöpft haben, geben sie an den menschlichen Körper ab. Diese Behandlung dauert ca. eine Stunde und eignet sich für alle, die Schlafund Konzentrationsprobleme haben, in Arbeitsstress leben sowie in kurzer Zeit Spitzenleistungen liefern müssen. Sie befreit von Rücken- und Nackenschmerzen, was vor allem Menschen mit sitzender Tätigkeit zu schätzen wissen. PILATES je originální cvičební program inspirovaný jak západní, tak východní filozofií, takže v sobě spojuje prvky převzaté z jógy, tai-chi a chi-kung s prvky gymnastiky a klasického rehabilitačního cvičení. Souhrou dechu a pohybu Pilates pomáhá zlepšit krevní oběh, zpevnit svalstvo zad, břicha a hýždí a zbavit tělo přebytečného svalového napětí. Vede k získání větší ohebnosti, rovnováhy a koordinace, lepšího držení těla. Cvičení je vhodné pro každého bez ohledu na věk a míru fyzické kondice, protože každý cvik má několik úrovní obtížnosti a nikdy se neprovádí až do únavy svalů. 10 Imperial LIFE

Kde nás najdete MUDr. Ivana Přiklopilová Spa Resort Sanssouci, ordinace č. 3 Telefon: +420 353 207 508 Obor: Neurologie I. stupeň Certifikáty: manuální terapie, akupunktura, magnetoterapie, laseroterapie Wo finden Sie uns MUDr. Ivana Přiklopilová Villa Mercedes, Arztpraxis Nr. 3 Telefon: +420 353 207 508 Fach: Neurologie Zertifikate: Manuelle Therapie, Akupunktur, Magnetfeldtherapie, Lasertherapie Bieten Sie den Kurgästen irgendwelche spezielle Leistungen? Worin besteht Ihr Vorteil im Vergleich zur Konkurrenz? In unseren Kureinrichtungen können die Klienten therapeutische Verfahren nutzen, die aus der traditionellen chinesischen Medizin hervorgehen, wie z.b. Akupunktur, Aurikulotherapie, Fußreflexzonenmassage, Shiatsu-Massage oder die Massage mit Lavasteinen. Sehr beliebt und von den Klienten gewünscht ist die Pneumopunktur, die wieder die reflexbedingte Wirkung des Nadeleinstichs nutzt, potenziert durch eine geringe Menge CO2-Gas. Diese Leistungen werden ausschließlich durch speziell geschulte Mitarbeiter verabreicht, die sich in ihrem Fach ständig weiterbilden. Abschließend ist festzuhalten, dass jede gerechtfertigte Heilmethode ganz gleich, ob sie aus der klassischen oder unkonventionellen Medizin stammt ihren Platz in Prävention und Therapie hat. Und deshalb glaube ich, dass wir diese nicht voneinander trennen, sondern im Gegenteil sämtliche Kenntnisse, Möglichkeiten und Erfahrungen nutzen sollten, um sie gemeinsam effektiv zugunsten unserer Klienten kombinieren zu können. PILATES ist ein Original-Trainingsprogramm, das sowohl von der westlichen, als auch östlichen Philosophie inspiriert wurde. So vereint es in sich Elemente, die von Joga, Tai-chi und Chi-kung übernommen wurden, aber auch Elemente der Gymnastik sowie klassischer Rehabilitationsübungen. Durch das Zusammenspiel von Atmung und Bewegung hilft Pilates, den Blutkreislauf zu verbessern, die Rücken-, Gesäß- und Bauchmuskulatur zu festigen und den Körper von überflüssigen Muskelverspannungen zu befreien. Das Resultat sind bessere Beweglichkeit, Gleichgewicht und Koordination sowie eine bessere Körperhaltung. Diese Gymnastik eignet sich für jeden ungeachtet dessen Alters und physischer Kondition, da jede Übung verschiedene Schwierigkeitsstufen besitzt und nie bis zur Muskelermüdung erfolgt. AQUA AEROBIK se zaměřuje na zvýšení fyzické kondice, redukci váhy a tvarování postavy. Při cvičení stojíte ve vodě sahající vám zhruba do poloviny hrudníku. Odpor vody je v závislosti na rychlosti prováděného pohybu 4 až 42krát větší než odpor vzduchu, čímž zvyšuje intenzitu cvičení a současně masíruje svaly. Oproti jiným formám aerobiku je to cvičení bez jakýchkoliv otřesů, takže nezatěžuje ani klouby, ani kardiovaskulární systém, je navíc velmi zábavné a uvolňující. AQUAAEROBIC ist auf die Erhöhung der physischen Kondition, Gewichtsreduzierung und Bodystyling gerichtet. Bei der Gymnastik stehen Sie bis Mitte Brustkorb im Wasser. Der Wasserwiderstand ist in Abhängigkeit zur Geschwindigkeit der ausgeführten Bewegung 4 bis 42mal größer als der Luftwiderstand, wodurch die Intensität der Gymnastik erhöht und gleichzeitig die Muskeln massiert werden. Im Vergleich zu anderen Aerobicformen ist diese Gymnastik frei von Erschütterungen, so dass sie weder Gelenke noch Herz-Kreislaufsystem belastet, und außerdem sehr unterhaltend und entspannend. Imperial LIFE 11

JAK SE PŘEVLÉKÁ DO NOVÉHO NEJLEPŠÍ ČESKÝ LÁZEŇSKÝ HOTEL?... WIE SICH DAS BESTE TSCHECHISCHE KURHOTEL NEU KLEIDET? 12 Imperial LIFE

text: redaction Převléká se s nadšením, protože se snaží co nejvíce potěšit svoje hosty, kteří se sem také proto tak rádi vracejí. Hotel Imperial v Karlových Varech se stal nejlepším lázeňským hotelem roku 2008 v České republice už potřetí během posledních čtyř let. To rozhodně není náhoda, ale kus poctivě odvedené práce. Nahlédněme tedy společně do kuchyně jeho úspěchu. A vezmeme to doslova rovnou do kuchyně. Zdejší mistři kuchaři pod vedením šéfkuchaře Martina Lukáše už získali na mezinárodním gastronomickém kolbišti nejeden vítězný vavřín, takže vás asi nepřekvapí, že vařili přímo na Pražském hradě při první oficiální návštěvě ruského prezidenta Vladimíra Putina nebo pro prezidenty zemí Visegrádské skupiny. V žádném případě ale neusínají na vavřínech. Do nového tady oblékli na sklonku minulého roku obě hotelové restaurace Restaurant Paris a Restaurant Prague, ve kterém navíc vyrostla takzvaná show kitchen. Es kleidet sich mit Begeisterung, denn es möchte seine Gäste, die auch deshalb immer wieder gerne hierher zurückkehren, maximal erfreuen. Das Hotel Imperial in Karlovy Vary wurde 2008 bereits zum drittem Mal innerhalb der letzten vier Jahre mit dem Preis Bestes Kurhotel Tschechiens ausgezeichnet. Dies ist keinesfalls ein Zufall, sondern ein Stück gewissenhaft geleisteter Arbeit. Werfen wir also gemeinsam einmal einen Blick in die Küche dessen Erfolgs. Und wir nehmen es wortwörtlich und schauen direkt in die Küche. Die hiesigen Meisterköche unter der Leitung des Chefkochs Martin Lukáš erhielten auf dem internationalen Gastronomie- Kampfplatz nicht nur einen Siegeslorbeerkranz, so dass es Sie sicherlich nicht überraschen wird, dass sie anlässlich des ersten offiziellen Besuchs des russischen Präsidenten Vladimír Putin oder für die Präsidenten der Länder der Visegrader Gruppe direkt auf der Prager Burg kochen durften. Auf keinen Fall ruhen sie sich jedoch auf den Lorbeeren aus. Ende vergangenen Jahres haben sie zwei Hotelrestaurants das Imperial LIFE 13

1/ 2/ 3/ 1/ Martin Lukáš 2/ Rudolf Špaček 3/ Milan Vild MARTIN LUKÁŠ - šéfkuchař hotelu Imperial Absolvent mnoha gastronomických kursů, držitel mezinárodně uznávaného certifikátu Moderní zdravotní dietní gastronomie, kuchařskému týmu hotelu Imperial šéfuje již šest let. Zkušenosti sbíral v karlovarském hotelu Dvořák a na četných zahraničních stážích působil například v pětihvězdičkovém Goodwood Park Hotel v Singapuru, čtyřhvězdičkovém Unilodge Hotel v Sydney nebo v michelinové restauraci VAU v Berlíně, kam jezdí dodnes na pravidelné týdenní stáže. MARTIN LUKÁŠ - Chefkoch des Hotels Imperial Absolvent zahlreicher Gastronomiekurse, Träger des international anerkannten Zertifikats Moderne medizinische Diätgastronomie ; das Kochteam des Hotels Imperial coacht er bereits sechs Jahre. Erfahrungen sammelte er im Karlsbader Hotel Dvořák sowie auf zahlreichen ausländischen Stages so war er zum Beispiel im Fünfsterne-Goodwood-Park-Hotel in Singapur, im Viersterne- Hotel Unilodge in Sydney und im Michelin -Restaurant VAU in Berlin tätig, wohin er auch heute noch zu regelmäßigen Wochenstages fährt. KUCHAŘSKÝ TÝM IMPERIALU RUDOLF ŠPAČEK šéfkuchař Restaurantu Paris První kuchařské ostruhy získal v karlovarské restauraci Toscana; později si osvojil základy italské kuchyně v proslulé restauraci Giadino v Německu. Je držitelem několika individuálních ocenění jednou byl zlatý a dvakrát stříbrný na soutěži GASTRO Hradec; jako člen CULINARY NESTLÉ TEAM získal dvakrát stříbrnou medaili z Intergastra Stuttgart (2004, 2008); dále stříbro na olympiádě v Erfurtu (2004) a na veletrhu HOGAKA Karlsruhe 2005 a bronz v soutěži individuálních týmů European Culinary Chalenge v Basileji. V soutěži Expogast v Lucembursku byl dokonce zlatý (2006). MILAN VILD - zástupce šéfkuchaře Restaurantu Paris Působil mimo jiné ve francouzské restauraci hotelu Actus nebo v hotelu Svatý Hubert na Božím Daru; V soutěži HOGAKA Karlsruhe (2005) získal stříbrnou medaili a v basilejské soutěži individuálních teamů European Culinary Chalenge bronzovou. Ze soutěže Intergastro Stuttgart (2008) si přivezl stříbrnou medaili. DAS KOCHTEAM DES IMPERIAL RUDOLF ŠPAČEK Chefkoch des Restaurants Paris Die ersten Sporne als Koch erhielt er im Karlsbader Restaurant Toscana; später eignete er sich im berühmten Restaurant Giadino in Deutschland Grundlagen der italienischen Küche an. Er ist Besitzer verschiedener individueller Auszeichnungen einmal erhielt er Gold und zweimal Silber bei dem Wettbewerb GASTRO Hradec; als Mitglied des CULINARY NESTLÉ TEAMs erhielt er zweimal die Silbermedaille auf der Intergastro Stuttgart (2004, 2008); desweiteren Silber auf der Olympiade in Erfurt (2004) und auf der HOGAKA-Messe in Karlsruhe (2005) sowie Bronze im Wettbewerb individueller Teams European Culinary Chalenge in Basel. Auf der EXPOGAST in Luxemburg erhielt er sogar die Goldmedaille (2006). MILAN VILD stellvertretender Chefkoch des Restaurants Paris Er war u.a. im französischen Restaurant des Hotels Actus oder im Hotel Heiliger Hubert in Boží Dar tätig. Auf der HOGAKA Karlsruhe (2005) erhielt er eine Silbermedaille und im Baseler Wettkampf individueller Teams European Culinary Chalenge die Bronzemedaille. Von der INTERGASTRO Stuttgart (2008) brachte er eine Silbermedaille mit. Jak vidíte, i z obyčejných surovin lze vykouzlit slavnostní menu. Wie Sie sehen, kann man aus gewöhnlichen Rohstoffen ein festliches Menü zaubern. 14 Imperial LIFE

Horkou gastronomickou novinkou společnosti Imperial Karlovy Vary je hosty oblíbená show kitchen. Jejím smyslem je zatraktivnit ještě více stravovací služby. Die heiße Gastronomie-Neuheit der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary ist die bei den Gästen beliebte Showkitchen. Deren Sinn ist die weitere Erhöhung der Attraktivität der Verpflegungsleistungen. Restaurant Paris sowie das Restaurant Prague, in dem außerdem eine sog. Showkitchen entstanden ist neu eingekleidet. V obou hotelových restauracích Prague a Paris se používají takzvané rautové pulty vybavené chladicími a tepelnými zařízeními, která udržují jídla připravená podle 9 druhů diet ve svěžím a teplém stavu. Hosté mají podle svých individuálních lékařských doporučení možnost vybrat si z mnoha variant, na co mají právě chuť. In den beiden Hotelrestaurants Prague und Paris werden sogenannte Büffetpulte benutzt, die mit Kühl- und Warmhaltetechnik ausgestattet sind, welche die für 9 Diätarten zubereiteten Speisen frisch und warm halten. Die Gäste haben je nach individueller ärztlicher Empfehlung die Möglichkeit, aus zahlreichen Varianten auszuwählen, worauf sie gerade Appetit haben. Princip otevřených kuchyní je postaven na známé pravdě, že jídlo je potěšením nejen pro chuťové pohárky, ale také pro oči. Vždyť kdo z nás by se nechtěl dívat na kuchaře, jak nám přímo před očima připravuje vybrané pokrmy? Je v tom samozřejmě i kus psychologie. Když sedíte a nic se neděje, tři minuty vypa- Das Prinzip offener Küchen beruht auf der bekannten Wahrheit, dass Speisen nicht nur für Geschmackszellen eine Freude sind, sondern auch für das Auge. Wer von uns würde nicht gerne dem Koch auf die Finger sehen, wir er direkt vor unseren Augen die von uns ausgewählte Speise zubereitet? Verborgen darin liegt sicherlich auch ein Stück Psychologie. Wenn Sie am Tisch sitzen und nichts geschieht, erscheinen Ihnen drei Minuten wie zehn. Wenn Sie hingegen etwas Interessantes beobachten können, erachten Sie diese Zeit als nicht vergeben, sagt Chefkoch Martin Lukáš, der mit dieser Neuheit Erfahrungen aus Spanien und Australien besitzt, und fügt hinzu: Im Restaurant ist die Showkitchen ein lebendiger Ort, der hervorragend mit der Umgebung kommuniziert, hingegen sind die Büffettafeln zum Frühstück heute nichts mehr Außergewöhnliches. Aus der Sicht des Gastes wird das Fleisch nicht irgendwo in der Röhre gebraten, sondern vorher mariniert direkt vor seinen Augen gegrillt. Aus der Küche bringen wir praktisch nur Halbfabrikate und verleihen diesen öffentlich definitives Aussehen und Geschmack. Selbstverständlich war es notwendig, für diese Art und Weise des Kochens in spezielle Technologie zu investieren. Den Reaktionen der Gäste nach zu urteilen, war dies keinesfalls eine verlorene Investition. Das Imperial im neuen visuellen Stil Einige von Ihnen hatten schon die Möglichkeit zu erkennen, dass sich das Hotel Imperial allmählich in einen neuen visuellen Stil umkleidet. Sie fragen sich, was das ist? Das Beste ist, dazu einen Fachmann zu befragen in diesem Fall direkt sei- Imperial LIFE 15

Inzerce / Werbung Surfujte na internetu prostřednictvím Vašeho notebooku. Surfen Sie im Internet mittels Ihres Notebooks. AKČNÍ NABÍDKA: Přístup ke všem filmům, hudbě a TV za jedinečnou cenu 690 Kč QUADRIGA GENESIS Široký výběr filmů a hudby vše v digitální kvalitě a několika jazycích. Breite Auswahl an Filmen und Musik alles in Digital-Qualität und mehreren Sprachen. AKTIONSANGEBOT: Zugang zu allen Filmen, Musik und TV für den einmaligen Preis von nur CZK 690 Pro více informací se obraťte na hotelovou recepci. Für weitere Informationen wenden Sie sich, bitte, an die Hotelrezeption. dají jako deset. Ale když můžete sledovat zajímavé dění, nepovažujete to za ztracený čas, říká šéfkuchař Martin Lukáš, který má s touto novinkou zkušenosti ze Španělska a Austrálie, a doplňuje: V restauraci je show kitchen živým místem, které skvěle komunikuje s okolím, naproti tomu švédské stoly při snídaních už dnes nejsou ničím výjimečným. Z pohledu hosta se maso nepeče někde v troubě, ale předem naložené se griluje přímo před jeho očima. Z kuchyně vlastně přineseme jen polotovary a veřejně jim dáme konečnou podobu a chuť. Samozřejmě bylo nutné pro tento způsob vaření investovat do speciální technologie. Podle ohlasu hostů to rozhodně nebyla ztracená investice. Imperial v novém vizuálním stylu Někteří z vás jste už měli možnost si všimnout, že se hotel Imperial postupně převléká do nového vizuálního stylu. Ptáte se, co to je? Nejlepší je zeptat se odborníků, v tomto případě přímo jeho tvůrce, grafického designéra BcA. Filipa Cvrčka: Jednotný vizuální styl, neboli Corporate Design (CD), je součástí jedinečné identity každé společnosti, firmy nebo nějaké instituce. Dobrý vizuální styl spoluvytváří a podporuje image společnosti, demonstruje její serióznost a stabilitu, zvyšuje obecné povědomí a vyvolává u veřejnosti a obchodních partnerů pocit důvěryhodnosti. Součástí každého CD by měla být značka, písmo a typografie, definice základních a doplňkových barev, architektonický design a zvláštní opatření. Jejich podobu a způsoby užití přesně kodifikuje design manuál, který je v podstatě jakýmsi souborem závazných předpisů, příkladů a doporučení, jak postupovat při jejich praktické aplikaci. Kromě ukázek správných aplikací předvádí názorně také tzv. nen Schöpfer, den Grafikdesigner BcA. Filip Cvrček: Der einheitliche visuelle Stil, genannt auch Corporate Design (CD), ist Bestandteil der einzigartigen Identität einer jeden Gesellschaft, Firma oder Institution. Ein guter visueller Stil gestaltet mit und unterstützt das Image der Gesellschaft, demonstriert deren Seriosität und Stabilität, erhöht das allgemeine Bewusstsein und lässt bei Öffentlichkeit und Geschäftspartnern das Gefühl von Glaubwürdigkeit entstehen. Bestandteil jedes CD sollten Marke, Schrift und Typografie, Definition der Haupt- und Nebenfarben, architektonisches Design sowie besondere Maßnahmen sein. Deren Aussehen und Benutzung kodifiziert detailliert das Design-Manual, das im Wesentlichen eine Art Datei von Vorschriften, Beispielen und Empfehlungen ist, wie bei deren praktischer Anwendung vorzugehen ist. Außer Beispielen richtiger Anwendung führt es auch sogenannte verbotene Varianten beispielhaft an, die den festgelegten Regeln widersprechen oder die insgesamte Wahrnehmung des CD stören. Welche Idee hatten Sie bei der Bildung eines neuen visuellen Stils für das Hotel Imperial? Zum einen war es die fast einhundertjährige Tradition des Hotels als stilvoller Gastgeber bedeutendster, weltweit bekannter Persönlichkeiten Angehöriger der Familie Rothschild sowie verschiedenster Adelsgeschlechter, Hollywood-Stars, Musikkomponisten, Fürsten, Maharadschas, Industrieller, bedeutender Politiker und Präsidenten und dessen imposantes märchenhaftes Aussehen, sowie die derzeitige führende Stellung auf dem Markt des tschechischen Kurwesens, der Fakt, dass es das Flaggenschiff der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary ist, die kennzeichnend auch dessen Namen trägt An 16 Imperial LIFE

zakázané varianty, které odporují stanoveným pravidlům nebo narušují celkové vnímání CD. Z jaké ideji jste vycházel při tvorbě nového vizuálního stylu hotelu Imperial? Jednak z téměř stoleté tradice hotelu coby stylového hostitele nejvýznamnějších světových osobností - příslušníků rodiny Rothschildů a nejrůznějších šlechtických rodů, hollywoodských hvězd, hudebních skladatelů, knížat, maháradžů, průmyslníků, významných politiků a prezidentů, dále z jeho impozantního pohádkového vzhledu, současného vedoucího postavení na trhu českého léčebného lázeňství, z toho, že je vlajkovou lodí společnosti Imperial Karlovy Vary, která příznačně nese také jeho jméno těch skutečností a podnětů, které ovlivnily mou tvorbu, bylo samozřejmě daleko víc, tohle jsou v kostce jen ty základní. Co vás při jeho tvorbě inspirovalo? Nejvíc inspirace jsem potřeboval při hledání podoby florálního ornamentu, nad kterým jsem také strávil asi nejvíce času. Především šlo o volbu mezi konkrétním či abstraktním pojetím přírodního prvku s návazností na možnost jeho dalšího užití. Společnost Imperial Karlovy Vary patří k lídrům léčebného lázeňství u nás. Je zakázka pro takovou společnost v něčem specifická? Každá společnost je podle mě něčím specifická a tím i jedinečná. Hotely, včetně těch lázeňských, jsou každodenně vystaveny velikému konkurenčnímu boji a pozitivně se zapsat do povědomí veřejnosti je pro ně v podstatě podmínkou jejich existence. Pokud bych měl jmenovat konkrétní specifika zakáz- Fakten und Impulsen, die mein Schaffen beeinflussten, gab es selbstverständlich noch viel mehr, aber das waren im Groben die wichtigsten. Was hat Sie bei Ihrer Arbeit inspiriert? Die größte Inspiration habe ich bei der Suche des Aussehens des floralen Ornaments benötigt, bei der ich wohl auch die meiste Zeit verbracht habe. Es ging vor allem um die Wahl zwischen konkreter und abstrakter Auffassung des Naturelements in Anknüpfung an dessen möglicher weiterer Verwendung. Die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary gehört zu den Leadern des Kurwesens bei uns. Ist der Auftrag für eine solche Gesellschaft in irgendeiner Weise spezifisch? Jede Gesellschaft ist meiner Meinung nach in irgendeiner Weise spezifisch und damit auch einzigartig. Hotels, einschließlich Kurhotels, sind tagtäglich einem großen Konkurrenzkampf ausgesetzt. Sich positiv in das Unterbewusstsein der Öffentlichkeit einzuprägen, ist für sie im Wesentlichen eine Voraussetzung deren Existenz. Wenn ich konkrete Spezifika einer Kurgesellschaft nennen soll, dann muss irgendein Vergleich existieren. In dieser Hinsicht konnte ich von den Erfahrungen ausgehen, die ich während meiner langjährigen Zusammenarbeit mit den Prager Hotels InterContinental und Crown Plaza, die in internationalen Hotelketten tätig sind, gewonnen habe. Sie waren einer der Teilnehmer des Projekts Imperial Design Symposium 08. Welche Bedeutung hatte diese Veranstaltung für Sie? Die Teilnahme am Symposium war für mich in vielerlei Hinsicht eine positive Erfahrung. Außer der eigentlichen Arbeit, die ich im Rahmen dieses Projekts präsentierte, war dies eine Gelegenheit, das Kurortambiente kennen zu lernen und etwas von dessen Spezifität zu verkosten, zum Beispiel die erstklassige Kurgastverpflegung. Das Symposium war auch ein Treffen Tiskové materiály v novém vizuálním stylu, se kterými se hosté setkávají na hotelovém pokoji: odkládací desky, dopisní papíry s obálkou, lístek k minibaru. Druckwarenmaterialien im neuen visuellen Stil, das die Gäste in ihrem Hotelzimmer vorfinden: Einlegemappe, Briefpapier mit -umschlag, Minibarkarte. Imperial LIFE 17

Kromě hotelu Imperial získaly novou značku také hotelové restaurace Prague a Paris, kavárna Café Vienna a stylový anglický Club Imperial. Außer dem Hotel Imperial erhielten auch die Hotelrestaurants Prague und Paris, das Café Vienna sowie der stilvolle englische Club Imperial eine neue Marke. ky pro lázeňskou společnost, musí existovat nějaké srovnání. V tomto ohledu jsem mohl vycházet ze zkušeností, které jsem získal během dlouhodobé spolupráce s pražskými hotely Inter- Continental a Crown Plaza, působícími v mezinárodních řetězcích. Byl jste jedním z účastníků projektu Imperial Design Symposium 08. Co pro vás tato akce znamenala? Účast na sympoziu pro mě byla v mnoha ohledech přínosnou zkušeností. Kromě vlastní práce, kterou jsem se v rámci projektu prezentoval, to byla příležitost seznámit se s lázeňským prostředím a okusit i něco z jeho specifičností, například výbornou lázeňskou stravu. Symposium bylo také o setkání s novými lidmi, především s dalšími designéry, kteří sice většinou tvoří v jiných oblastech designu než já, ale v praxi řeší stejné či podobné problémy. Určitě je pro mě osobně příjemným zjištěním, že s některými z nich mě spojuje nejen podobný pohled na design a umění, ale i zájmy v dalších oblastech. Přejděme nyní ke konkrétní tvorbě jednotlivých prvků CD, můžete nám ji více přiblížit? Jistě, rád. Jedním ze základních prvků jednotného vizuálního mit neuen Menschen, insbesondere weiteren Designern, die zwar in der Mehrzahl in anderen Designerbereichen tätig sind als ich, aber in der Praxis gleiche oder ähnliche Probleme lösen. Angenehm für mich persönlich war die Feststellung, dass mich mit einigen von ihnen nicht nur die ähnliche Auffassung über Design und Kunst verbindet, sondern auch die Interessen in anderen Bereichen. Kommen wir nun zur konkreten Entstehung der einzelnen Elemente des CD. Können Sie uns diese etwas näherbringen? Gewiss, gerne. Eines der Grundelemente des einheitlichen visuellen Stils ist die Marke, die gleichzeitig auch registriert und geschützt sein sollte. Das Kurhotel Imperial benutzt eine kombinierte Marke, bestehend aus dem Textteil Hotel Imperial neu ergänzt durch Spa & Health Club sowie der Imperial-Krone, deren einstiges Aussehen ein Redesigning erlebte und durch die stilisierte Version aus dem Jahre 1912 ersetzt wurde. Das neue Aussehen der Marke soll somit die reiche Kurtradition und die fast einhundertjährige Geschichte des Hotels zum Ausdruck bringen. Unverändert geblieben sind die nur vom Hotel benutzte Schrift sowie die Kombination der Grundfarben von traditionellem Schwarz und Gold. 18 Imperial LIFE