FILTR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 PN16 DN15-200

Podobné dokumenty
FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

Stainless steel / Nerezavějící ocel

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

KLAPKA ZPĚTNá PŘÍRUBOVÁ S KOULÍ Teplota max. -10 C/80 C TYP L PN10/16 DN40-300

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

STAINLESS STEEL WAFER SPRING CHECK VALVE PN 40

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

Bolted bonnet and gland pack / Přišroubované víko a ucpávkové těsnění Stainless steel bellows / Vlnovec z nerezavějící oceli

WAFER SWING CHECK VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ ZPĚTNÁ KLAPKA

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

SACÍ KOŠ PŘÍRUBOVÝ SE ZPĚTNÝM VENTILEM Teplota max.-20 C/120 C TYP M45 PN 10/16 DN

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-20 C/200 C TYP C05.2 ISO FIRE SAFE PN16-40 DN15-300

2 PIECES BALL VALVES FLANGED ISO PN 16 DVOUDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PŘÍRUBOVÉ ISO PN 16

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

KLAPKA ZPĚTNÁ ZÁVITOVÁ S KOULÍ Teplota max.-10 C/80 C TYP L PN10 DN25-80

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

ŠOUPÁTKO UZAVÍRACÍ NOŽOVÉ MEZIPŘÍRUBOVÉ S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM Teplota max. -20 C/180 C TYP S76.1 PN10 DN50-500

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

BIDIRECTIONAL TIGHTNESS GATE VALVE PN 10 ŠOUPÁTKO PN 10 S OBOUSMĚRNOU TĚSNOSTÍ

KLAPKA REGULAČNI MEZIPŘIRUBOVÁ CELONEREZOVÁ KOV x KOV TYP L35 PN10/16 DN

TYP 1521 PN16 DN KOMPENZÁTOR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-20 C/300 C

Size / Světlost: DN 40 to DN 600 / DN 40 až DN 600 Ends / Konce: Between flanges ISO PN 10/16 / Mezi příruby ISO PN 10/16

KLAPKA UZAVÍRACÍ MEZIPŘÍRUBOVÁ CENTRICKÁ - PRŮCHOZÍ OKA Teplota max.-20 C/120 C. TYP L32.5 Wafer PN10/16 DN32-600

LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16

3 PIECES BALL VALVE FLANGED PN 40 TROJDÍLNÝ KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ PN 40

METAL/METAL WAFER BUTTERFLY VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ REGULAČNÍ KLAPKA TYPU KOV-KOV

VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ UZAVÍRACÍ KLAPKA PN 10/16

Max. Temperature / Maximální teplota : +90 C for NBR seat (+120 C for EPDM) /

KNIFE GATE VALVE PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO PN 10

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-30 C/220 C TYP C05.3 ISO PN40 DN15-100

TYP C05.3 PN63 DN KOHOUT KULOVÝ PŘIVAŘOVACÍ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/180 C

3 PIECES BALL VALVE WITH ISO MOUNTING PAD PN 63 TROJDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PN 63 S MONTÁŽNÍ PŘÍRUBOU ISO

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

mezipřírubová motýlková klapka model 1145

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

mezipřírubová motýlková klapka model 1155

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

mezipřírubová motýlková model 1123

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

UZAVÍRACÍ A REGULAČNÍ VENTILY GLOBE AND CONTROL VALVES VEGA REGA

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM KNIFE GATE VALVE WITH NON-RISING STEM TYP / TYPE S76.1

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

First School Year PIPING AND FITTINGS

GEMINI FOOD. Pneumatické čerpadlo s dvojitou membránou. Air operated double diaphragm pumps. Max. průtok. Váha Model.

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Provozní tlak Class 300 DN 50 až 300 (2'' až 12'') Těleso z oceli, nerezové oceli nebo hliníkového bronzu

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

EM Typ/Type A B C

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Tlaková třída B 25 DN 50 až 600 (2 až 24") Těleso z tvárné litiny. Proveden. Oblasti použit.

OBLASTI POUŽITÍ: čištění odpadních vod potravinářský průmysl chemický průmysl VÝHODY POUŽITÍ:

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

SVL606 Pojistný ventil

UZAVÍRACÍ A REGULAČNÍ VENTILY GLOBE AND CONTROL VALVES

Filtr vysokotlaký D71.2

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S76.2 FIG 170, 172

40-45 KLAPKA S DVOJITOU EXCENTRICITOU BRAY

Ventily se šikmým sedlem VZXA

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Pneumatické válce dvojãinné 32 aï 250 Pneumatic Cylinders Double-acting 32 up to 250 ada / Series PS 5, ISO 6431, VDMA 24562, CETOP PR 43

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

TECHNICKÝ LIST řada TITAN TECHNICAL DATA SHEET for TITAN

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

3.3 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111-E TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ :

OBLASTI POUŽITÍ: VÝHODY POUŽITÍ:

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G

MVS/1 POJISTNÝ VENTIL TYP MVS/1 RELIEF VALVE TYPE MVS/1 II 2G - II 2D MADAS-07 POPIS DESCRIPTION

UZAVÍRACÍ KLAPKY S TROJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.8

BSAT a BSA Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

Ventil odkalovací B10.3. Ventil odluhovací B25.2

SV60 Pojistné ventily

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

CZ EN A R M A T U R Y P R O E N E R G E T I K U I N D U S T R I A L V A L V E S F O R P O W E R I N D U S T R Y

nízký ovládací moment OBLASTI POUŽITÍ: VÝHODY POUŽITÍ:

OBLASTI POUŽITÍ: VÝHODY POUŽITÍ: nízká tlaková ztráta nízká hmotnost jednoduchá instalace nízké náklady na údržbu dlouhá životnost

Šoupátko třmenové kované S43 PN (400) DN 50/50 350/275, T max : 600 C

ZPĚTNÉ KLAPKY CHECK VALVES PRODUKTOVÝ KATALOG / PRODUCT CATALOGUE CZ / EN

L32.5S FIG 1150, 1158 UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ KLAPKA

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Transkript:

FILTR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 PN16 DN15-200 Size / Světlost : DN 15 to DN 200 / DN 15 až DN 200 Ends / Konce : PN 16 Flanges R.F. / Příruby s těsnicí lištou PN 16 Min. Temperature / Minimální teplota : -30 C Max. Temperature / Maximální teplota : +200 C Max. Pressure / Maximální tlak : 16 Bars / 16 bar Specifications / Specifikace : Removable stainless steel filter / Vyjímatelné síto z nerezavějící oceli Bolted bonnet with draining cap / Přišroubované víko s vypouštěcí zátkou Materials / Materiály : Stainless steel / Nerezavějící ocel

SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE : Removable stainless steel filter / Vyjímatelné síto z nerezavějící oceli PN 16 Flanges R.F. / Příruby s těsnicí lištou PN 16 Horizontal or vertical position with descendant fluid (respect the flow direction indicated by the arrow / Vodorovná poloha nebo svislá poloha s médiem proudícím dolů (je nutné dodržet směr proudění vyznačený šipkou) Mesh 8/10 mm (800 μ) up to DN 50, 10/10 mm from DN 65 to 80 and 30/10 over / Okatost 8/10 mm (800 μ) do DN 50, 10/10 mm od DN 65 do DN 80 a 30/10 mm nad DN 80 Bolted bonnet with draining cap threaded BSP / Přišroubované víko s vypouštěcí zátkou se závitem BSP USE / POUŽITÍ : For chemical and pharmaceutical industries, petrochemical industries, hydraulic installation, compressed air / Pro chemický a farmaceutický průmysl, petrochemický průmysl, hydraulické instalace, stlačený vzduch Min Temperature Ts : - 20 C / Minimální teplota Ts: -20 C Max Temperature Ts : + 200 C / Maximální teplota Ts: +200 C Max Pressure Ps : 16 bars (see graph) / Maximální tlak Ps : 16 bar (viz graf) PRESSURE/TEMPERATURE GRAPH (STEAM EXCLUDED) / GRAF TLAKOTEPLOTNÍ ZÁVISLOSTI (NE PRO PÁRU) : TEPLOTA C FLOW COEFFICIENT Kvs (m3/h) / PRŮTOKOVÝ SOUČINITEL Kvs (m 3 /h) : DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 Kvs (m 3 /h) 2.59 6.05 12.1 17.3 27.7 56.2 85.5 138.4 259.5 415.1 605.4 882.3 RANGE / ROZSAHY : PN 16 Flanges R.F. from DN 15 to DN 200 Ref. 240 Příruby s těsnicí lištou PN 16 od DN 15 do DN 200, ref.č. 240

HEAD LOSS GRAPH / GRAF TLAKOVÉ ZTRÁTY : Průtok (l/min) Průtok (l/min)

MATERIALS / MATERIÁLY : Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 1 Body / Těleso ASTM A351 CF8M 2 Filter / Síto SS 304 3 Bonnet / Víko ASTM A351 CF8M 4 Draining cap / Vypouštěcí zátka ASTM A351 CF8M 5 Gasket / Těsnění PTFE 6 Bonnet gasket Těsnění víka PTFE 7 Washer / Podložka SS 304 8 Screw / Šroub SS 304

SIZE (in mm) / ROZMĚRY (v mm) : Rozměry síta: Ref DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 L 130 150 160 180 200 230 290 310 350 400 480 600 240 H 85 85 112 114 132 150 185 200 232 274 328 410 G (drain) G (vypouštění) 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 Ø D 19 24 27 40 43 54 65 85 103 128 154 208 H1 57 55 87 82 99.5 102 135 150 160 221 250 300 Mesh Velikost ok Weight (kg) Hmotnost (kg) 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 1 1 3 3 3 3 2 2.7 3.5 5 6.1 8.1 12.3 15.5 22 30 45.1 77.1

PN16 FLANGES SIZE (in mm) / ROZMĚRY PŘÍRUB PN 16 (v mm) : DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 Ø C 45 58 68 78 88 102 122 138 158 188 212 268 Ø D 95 105 115 140 150 165 185 200 220 250 285 340 Ø K 65 75 85 100 110 125 145 160 180 210 240 295 Nb x Ø L 4 x 14 4 x 14 4 x 14 4 x 18 4 x 18 4 x 18 4 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x 22 12 x 22 b 14 16 16 16 16 18 18 20 20 22 22 24 e 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3

STANDARDS / NORMY : Fabrication according to ISO 9001:2008 / Výroba podle ISO 9001:2008 DIRECTIVE 97/23/CE : CE N 0035 / Směrnice 97/23/ES: CE č. 0035 Risk Category III, Module H / Kategorie rizik III, modul H Construction according to EN 12516-1 / Konstrukce podle EN 12516-1 Pressure tests according to API 598, table 6 / Tlakové zkoušky podle API 598, tab. 6 Length according to EN 558 series 1 (DIN 3202 F1 NF 29354) Délka podle EN 558, řada 1 (DIN 3202 F1 NF 29354) PN16 Flanges R.F. according to EN 1092-1 / Příruby s těsnicí lištou PN 16 podle EN 1092-1 ATEX Group II Category 2 G/2D Zone 1 & 21 Zone 2 & 22 (optional marking) Skupina II, kategorie 2 G/2D, zóna 1 a 21, zóna 2 a 22 podle ATEX (volitelné značení) INSTALLATION POSITIONS / MONTÁŽNÍ POLOHY : Vertical position (descendand fluid) Svislá poloha (médium proudící dolů) Horizontal position Vodorovná poloha

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR D71 / NÁVOD K MONTÁŽI PRO D71 GENERAL GUIDELINES / VŠEOBECNÉ ZÁSADY : Ensure that the strainers to be used are appropriate for the conditions of the installation (type of fluid, pressure and temperature). / Zajistěte, aby filtry byly používány v souladu s podmínkami montáže a provozu (druh média, tlak a teplota). Be sure to have enough valves to be able to isolate the sections of piping as well as the appropriate equipment for maintenance and repair. / Pořiďte si dostatečné množství armatur k uzavření všech potrubních úseků a příslušných zařízení v případě údržby a opravy. Ensure that the strainers to be installed are of correct strenght to be able to support the capacity of their usage. / Zajistěte, aby montované filtry měly vyhovující pevnost a byly schopny snést zatížení, kterému budou vystaveny v provozu. Installation of all circuits should ensure that their function can be automatically tested on a regular basis (at least two times a year). / Montáž všech okruhů potrubí musí zajistit, že bude možné pravidelně zkoušet funkci filtrů (alespoň dvakrát za rok). INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI : Before installing the strainers, clean and remove any objects from the pipes (in particular bits of sealing and metal) which could obstruct and block the strainers. / Před montáží filtrů vyčistěte potrubí a odstraňte všechny předměty z potrubí (zejména kousky těsnění a kovové třísky), které by mohly filtry zanést a zablokovat. Ensure that both connecting pipes either side of the strainer (upstream and downstream) are aligned (if they re not, the strainers may not work correctly). / Zajistěte, aby připojované trubky byly na obou stranách filtrů (vstupní a výstupní) vyrovnané (pokud nebudou, nemusejí filtry fungovat správně). Make sure that the two sections of the pipe (upstream and downstream) match, the strainer unit will not absorb any gaps. Any distortions in the pipes may affect the tightness of the connection, the working of the strainer and can even cause a rupture. To be sure, place the kit in position to ensure the assembling will work. / Zajistěte, aby obě části potrubí (vstupní a výstupní) těsně přiléhaly, filtr nemůže kompenzovat případné mezery. Každá deformace trubek může narušit těsnost spoje, funkci filtru a dokonce způsobit její porušení. Ustavte filtr do polohy, v níž bude zajištěno, že sestava bude fungovat. Make sure flanges are cleaned. / Dbejte na to, aby příruby byly čisté. If sections of piping do not have their final support in place, they should be temporarily fixed. This is to avoid unnecessary strain on the strainer. / Pokud potrubí není podepřeno konečnými podpěrami, musí být podepřeno dočasně. To proto, aby se vyloučilo zbytečné zdeformování filtrů. Tighten the bolts in cross. / Šrouby utahujte do kříže. The pressurization must be increased gradually. / Tlak musí být zvyšován postupně. So that the maintenance operations could be easily done, place a stop valve before and after the strainer. Thereby, the strainer could be isolated. During this operation, ensure to have a new bonnet gasket to avoid a leakage during the restarting. / Aby údržbářské operace mohly být provedeny snadno, doporučuje se namontovat před a za filtr uzavírací armaturu. Filtr se tak oddělí od potrubí. Během této operace namontujte nové těsnění víka, aby se zabránilo úniku média při následném uvedení do provozu. Fluids in the strainer must not contain solid objects (it could damage the seat). / Médium ve filtru nesmí obsahovat pevné částice (mohly by poškodit sedlo).