POKYNY PRO AUTORY STUDIÍ ZADÁVANÝCH DO ŽIVÉ HUDBY PSANÝCH V ČEŠTINĚ (Prozatím shodné s pokyny Nakladatelství AMU, viz stránky AMU).



Podobné dokumenty
Bibliografická citace norma ČSN ISO 690

pravidla pro grafickou úpravu textů při práci s textovými editory:

Bibliografické citace Obsah, forma a struktura ČSN ISO 690

Citace v odborném textu. Jitka Kominácká

METODIKA JEDNOTNÉHO CITOVÁNÍ A TVORBY BIBLIOGRAFICKÝCH ODKAZŮ PRO NEJČASTĚJI CITOVANÉ DOKUMENTY NA VŠTE DLE ČSN ISO 690:2010

O ÚPRAVĚ RUKOPISŮ PÍSEMNÝCH PRACÍ A O CITACI DOKUMENTŮ UŽÍVANÝCH V PRACÍCH PODÁVANÝCH NA PRÁVNICKÉ FAKULTĚ MU

Citace v odborném textu výukovém materiálu. Jitka Kominácká

FORMÁLNÍ POŽADAVKY NA VYPRACOVÁNÍ SEMINÁRNÍ PRÁCE

BIBLIOGRAFICKÉ CITACE. Inovační kurz pro knihovníky, Havířov 14. dubna 2010

Zlatý fond českého ekonomického

Edice Qfwfq. Pokyny k formální úpravě textů pro edici Qfwfq. Texty odevzdáváme v souboru doc. nebo rtf. bez zvláštního formátování.

4. BIBLIOGRAFICKÁ CITACE, ODKAZ NA CITACI A SEZNAM LITERATURY

FORMÁLNÍ POŽADAVKY NA VYPRACOVÁNÍ MATURITNÍ PRÁCE


POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE

Pokyny pro zpracování maturitní práce pro obor zdravotnické lyceum.

Metody zpracování informací 1. Citační norma

1 STRUKTURA SEMINÁRNÍ (ABSOLVENTSKÉ) PRÁCE

Pravidla pro formální úpravu textu seminárních prací

Požadavky na zpracování maturitní práce

Požadavky na diplomové práce v oboru Religionistika

OBCHODNÍ AKADEMIE A VYŠŠÍ ODBORNÁ ŠKOLA PŘÍBRAM. Metodické pokyny pro zpracování absolventských prací

METODIKA PSANÍ SEMINÁRNÍ PRÁCE

Pravidla vypracování maturitní práce

STRUKTURA MATURITNÍ PRÁCE

Závazné pokyny pro autory příspěvků

FORMÁLNÍ ZPRACOVÁNÍ ROČNÍKOVÉ PRÁCE

MANUÁL PRO VYPRACOVÁNÍ SEMINÁRNÍ PRÁCE Z DĚJEPISU PRO ŠKOLNÍ ROK 2017/2018. Gymnázium Cheb, příspěvková organizace

Vyšší odborná škola, Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Kopřivnice, příspěvková organizace. Střední odborná škola MATURITNÍ PRÁCE

Redakční standard autorského příspěvku

Vyšší odborná škola a Střední průmyslová škola elektrotechnická F. Křižíka Praha 1, Na Příkopě 16. Pokyny pro formální zpracování absolventské práce

Metodická pomůcka ke zpracování maturitních prací

Citační norma a obecné pokyny pro písemné práce plagiát Při psaní práce je nutné: úvodu strukturovat titulní list zdroje citací neuvádí

Metody zpracování informací 1

PSANÍ ODBORNÉHO TEXTU (např. SOČ, seminární práce)

Bibliografické citace dokumentů

Normalizovaná úprava písemností

FORMÁLNÍ NÁLEŽITOSTI MATURITNÍ PRÁCE (MP)

Modul MWA - Publikace a články

Gymnázium Dr. J. Pekaře Mladá Boleslav PRAVIDLA PRO PSANÍ MATURITNÍ PRÁCE

Název modulu: Jak správně citovat?

POKYNY PRO ZPRACOVÁNÍ MATURITNÍ PRÁCE

Pokyny redakce ke zpracovávání a textové úpravě písemných příspěvků do sborníku ze semináře ŠLECHTIC PODNIKATELEM PODNIKATEL ŠLECHTICEM, Ostrava 2007

Formální pravidla pro písemné práce na muzeologii

OBSAHOVÁ STRÁNKA DP, BP

ABSOLVENTSKÉ PRÁCE ŽÁKŮ 9. ROČNÍKŮ - METODIKA

- Byl změněn způsob psaní dat a časových údajů (podle ČSN EN 28601);

METODICKÝ POKYN PRO ZPRACOVÁNÍ MATURITNÍCH, ROČNÍKOVÝCH, SEMINÁRNÍCH PRACÍ A REFERÁTŮ

Pravidla vypracování maturitní práce

METODICKÝ POKYN K VYPRACOVÁNÍ DIPLOMOVÉ PRÁCE

Pokyny pro zpracování bakalářských prací

Pokyny pro formální zpracování maturitní práce

Univerzita Karlova v Praze

Formální úprava bakalářských a diplomových prací Univerzita Karlova, Husitská teologická fakulta

Masarykova univerzita Filozofická fakulta Katedra název Bakalářská diplomová práce 2006 Jméno Autora

METODICKÝ POKYN K VYPRACOVÁNÍ

Pravidla a metodické pokyny pro zpracování a odevzdání bakalářské/diplomové práce

Práce s odborným textem a citační etika Mgr. Ľuboš Lunter

ROČNÍKOVÁ PRÁCE Z název předmětu. Název práce

Směrnice pro psaní ročníkových prací (projektů) na GIO Semily

Univerzita Karlova v Praze

Institut průmyslově právní výchovy. P O K Y N Y pro vypracování odborné práce

POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE

Citační odkazy, uvádění literárních zdrojů. Markéta Vojtová VOŠZ a SZŠ Hradec Králové

METODIKA PSANÍ SEMINÁRNÍ PRÁCE

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Univerzita Karlova v Praze. Matematicko-fyzikální fakulta ZÁVĚREČNÁ PRÁCE. [Znak MFF UK dle Symboly a kresby spojené s MFF]

VZDĚLÁVÁNÍ V OBLASTI ROZVOJE A ÚDRŽBY ZELENĚ

STANDARDY TVORBY DOKUMENTŮ PRO ŽÁKY A VYUČUJÍCÍ

2. Základní interpunkce psaní

Kniha. tvorba knihy tvorba zrcadla stránky tvorba odstavcových, případně i znakových stylů nalití a formátování textu

Pokyn ke zpracování maturitní práce s obhajobou školní rok 2012/2013

Standard ročníkové práce

Univerzita Karlova v Praze

Denní studium. Počet týdenních vyučovacích hodin. v ročníku

Obecná struktura maturitních prací:

Pravidla pro formální úpravu textu seminárních prací

VYŠŠÍ ODBORNÁ ŠKOLA ABSOLVENTSKÁ PRÁCE název práce

Příloha č. 1 k Vyhláška rektora č. 01/2011 o bakalářských pracích

Bibliografické citace dokumentů

Několik praktických informací

Název projektu. Jméno Příjmení. Z á k l a d n í š k o l a a m a t e ř s k á š k o l a B r n o, K ř í d l o v i c k á 3 0 b. Absolventský projekt

Formální úprava bakalářských a diplomových prací. Univerzita Karlova v Praze Husitská teologická fakulta

Položky diplomové práce

Základní informace k absolventským pracím 1 na KJJ

Gymnázium a Střední odborná škola, Chomutovská 459, Klášterec nad Ohří ÚPRAVA SEMINÁRNÍCH PRACÍ

NORMY A TYPOGRAFICKÁ PRAVIDLA

Bibliografické citace dokumentů

PRAVIDLA PRO PSANÍ PRACÍ. Mgr. Bc. Jan Škoda

Pokyny k vypracování absolventské práce

Západočeská univerzita v Plzni. Fakulta pedagogická. Seminární práce. Předmět: Základy historických studií KHI/ZHS. Téma:Kácení stromů

MASARYKOVA UNIVERZITA Fakulta sociálních studií Katedra politologie. Pokyny pro úpravu seminárních prací

Technická dokumentace Ing. Lukáš Procházka

Pokyn k vypracování absolventské práce

JAK PSÁT MATURITNÍ PRÁCI Z NĚMECKÉHO JAZYKA Struktura maturitní práce:

Citační norma a její uplatňování

Obecná struktura maturitních prací:

FORMÁLNÍ NÁLEŽITOSTI ROČNÍKOVÉ PRÁCE A DLOUHODOBÉ MATURITNÍ PRÁCE PRO ŽÁKY SPŠ A OA

Zadání maturitní práce z ekonomiky v roce 2016

Pokyny k formální úpravě rukopisů vydávaných NFA

Transkript:

POKYNY PRO AUTORY STUDIÍ ZADÁVANÝCH DO ŽIVÉ HUDBY PSANÝCH V ČEŠTINĚ (Prozatím shodné s pokyny Nakladatelství AMU, viz stránky AMU). PRAVIDLA PRO BIBLIOGRAFICKÉ CITACE NAKLADATELSTVÍ AMU Povinné údaje 1. Autor Uvádíme ve formě: Příjmení, křestní jméno nebo iniciály křestního jména, tedy: Mathesius, Vilém, případně Mathesius, V. Příjmení autora se v seznamu bibliografických údajů uvádí velkými písmeny, např. MATHESIUS. Je-li v dokumentu uvedeno více autorů, uvádíme všechny autory do počtu tří, oddělujeme je středníkem: Wills, G.; Johnes, F.; Fletcher, G. Při větším počtu autorů uvádíme pouze autora prvního nebo typograficky zvýrazněného a připojíme zkratku aj., v případě cizojazyčného titulu et al.: Disman, M., aj.; Wills, G., et al. Pokud kniha neobsahuje jméno autora ani jméno korporace, oblast autorské odpovědnosti vynecháme. Editoři, sestavovatelé, redaktoři, vlastníci aj. se mohou uvést v primární odpovědnosti pouze v případě, že jsou jmenovitě uvedeni na významném místě v dokumentu (titulní straně aj.) a jejich role má jistý tvůrčí charakter. Za jméno se připojuje do kulaté závorky zkratka role uvedené v dokumentu (v jazyce dokumentu), např. (ed.), (red.), (zprac.), (sest.), (koord.) aj. 2. Název Název zapisujeme v takové podobě, v jaké je na titulní stránce. Pokud má kniha název a podnázev, řídíme se pořadím názvů na titulní stránce, které oddělíme znakem : (dvojtečka). Pro psaní názvu i podnázvu dokumentu nebo názvu zdrojového dokumentu používáme kurziva. Pokud není možné, zejména u elektronických dokumentů, najít žádný název, nahradí se několika prvními slovy textu dokumentu. Vynechané údaje musejí být označeny znakem pro výpustku ( ). U elektronické pošty a zpráv z diskusních skupin se místo názvu užívá jejich předmět v doslovném originálním znění. 3. Typ média Tento údaj je povinný u elektronických dokumentů. Uvádíme jej v hranatých závorkách. 4. Pořadí vydání Např. 3. vydání, 3rd edition 5. Místo vydání Zapisujeme první místo v pořadí nebo místo typograficky zvýrazněné. Uvádíme v podobě, v jaké se objevují v dokumentu, tj. London, Paris; nepočešťujeme. Pokud je v dokumentu uvedeno více míst vydání, doporučuje se zapisovat jen typograficky nejvýraznější nebo první z nich. Jména dalších měst mohou být v případě potřeby ale zapsána také, oddělují se středníkem. 6. Nakladatel Zapisujeme jméno nakladatele v co nejkratší srozumitelné podobě. Z názvu vynecháváme zkratky obchodních organizací typu s. r. o., Inc. nebo Ltd. Jediným doplňkem, který vždy zůstává, je zkratka Press. 7. Datum vydání 8. Standardní číslo Čísla ISBN a ISSN zapisujeme na konec záznamu. Tato čísla, pokud se vyskytují v dokumentu, je nutné zapsat, protože jednoznačně identifikují dokument. 9. Doplňkové údaje uvádíme v hranatých závorkách (např. 2000 [spr. 2001]), tzv. kvalifikátory, tedy údaje sloužící ke zpřesnění, v závorkách kulatých, např. Oxford (Ohio).

10. Jazyk U převážné většiny bibliografických údajů bude použit jazyk dokumentu, tj. údaje budou uvedeny v jazyce dokumentu. Jazyk zpracovatele se uplatňuje u některých údajů uváděných v hranatých závorkách (např. druh či typ elektronického nosiče, překlad názvu aj.), dále u rozsahu dokumentů (stránkování) vždy zkratka s., která zastupuje slovo stran nebo strana, dále v poznámkách, jsou-li v záznamu uváděny, nebo v doplňkových údajích. Odkazy na citace Používáme dva typy odkazů na literaturu: poznámky (na straně textu pod čarou, na konci kapitoly nebo na konci celého dokumentu) a odkazy v závorce. 1. Poznámka pod čarou V textu autor cituje, používá horní index nebo číslici v kulaté závorce (hned za slovem, pokud se poznámka vztahuje ke slovu, pokud k celé větě nebo většímu celku, následuje index až za větou a interpunkčním znaménkem) a poznámku pod čarou. V poznámce pod čarou je odkaz na stránky v publikaci, článku apod., odkud cituje, minimálně autor a název spolu s přesným vymezením stránek. Doniger, Wendy. Splitting the Difference. Chicago: University of Chicago Press, 1999, s. 65. 2. Odkaz v závorce V textu autor používá odkaz v závorce (Doniger, 1999, s. 65). V případě, že autor napsal v daném roce více prací, za rokem vydání se pro odlišení uvádí malá písmena abecedy (a z). Pokud jsou citace číslovány podle svého výskytu v textu, lze zkrátit druhou a každou další citaci daného dokumentu s tím, že se uvede pouze autor a číslo citace prvního výskytu s přesnou specifikací stran aktuální citace. Příp. je možné použít i op. cit., pokud se neopakují citace z více děl autora. 1 Doniger, W. Splitting the Difference. Chicago: University of Chicago Press, 1999. 2 Saussure, F. de. Kurs obecné lingvistiky. 1. vyd. Praha: Odeon, 1989. 3 Doniger, W., cit. 1 / op. cit., s. 65. Pokud se cituje z textu, z něhož se citovalo bezprostředně předtím, zapisujeme jen tamtéž a konkrétní stranu. 1 Doniger, W. Splitting the Difference. Chicago: University of Chicago Press, 1999, s. 65. 2 Tamtéž, s. 78. Dále používáme zkratku s. 22n., tj. na straně 22 a následující, příp. s. 22nn., tj. na straně 22 a stranách následujících. Konkrétní příklady 1. Monografická publikace PŘÍJMENÍ, jméno autora. Název díla: podnázev díla. Označení vydání. Místo vydání: Jméno nakladatele, rok vydání. Standardní číslo (ISBN). SAUSSURE, F. de. Kurs obecné lingvistiky. 1. vyd. Praha: Odeon, 1989. 2. Části a stati v monografiích, příspěvky ve sborníku PŘÍJMENÍ, jméno autora. Název příspěvku, kapitoly atp. In Název zdrojového dokumentu. Označení vydání. Místo vydání: Jméno nakladatele, rok vydání. Lokace ve zdrojovém dokumentu. TOMAN, M.; KREJČÍ, J. Imunita proti infekci. In Veterinární imunologie. 1. vyd. Praha: Grada, 2000. Kapitola 4, s. 153 229. 3. Článek z časopisu

PŘÍJMENÍ, jméno autora. Název článku. Název časopisu. Rok, ročník, číslo svazku, lokace části. Standardní číslo (ISSN). SMEJKAL, V. Proč nový zákon?. CHIP: magazín informačních technologií. Listopad 1999, roč. 9, č. 11, s. 54 55. Seriálové publikace: Název: podnázev. Odpovědnost k seriálové publikaci. Vydání. Údaje o vydávání (data a/nebo čísla). Místo vydání: Jméno nakladatele, rok vydání. Standardní číslo. Časopis pro moderní filologii. Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR. 1991-, roč. 73, č. 1-. Říčany: SK Press, 1991-. ISSN 0008-7386. 4. Elektronické zdroje Povinně uvádíme druh média (online, CD-ROM, disketa atp.), přístup ke zdroji (dostupné z:...), verze, datum citace. HEJTING, Ingo. Interconnectivity and the hybrid library. Ikaros [online]. 1999, roč. 3, č. 10 [cit. 31. 12. 1999]. Dostupný z http://ikaros.ff.cuni.cz. Univerzita Karlova v Praze [online]. Praha: Univerzita Karlova. Poslední aktualizace 8. 2. 2008, 09:45 [cit. 8. 2. 2008]. Dostupné z WWW: http://www.cuni.cz. Dostupné též na internetu: uk@cuni.cz. III. POKYNY PRO AUTORY (PŘEKLADATELE) STUDIÍ PSANÝCH V ANGLIČTINĚ NEBO NĚMČINĚ 1. Studie jsou dodávány v angličtině nebo němčině v celkovém rozsahu textu a poznámek cca 5 20 normostran (9.000 36.000 znaků včetně mezer). 2. Zároveň jsou dodávána dvě resumé včetně nadpisu jedno v češtině (Shrnutí) v rozsahu cca 10 30 řádků (900 1800 znaků) a jedno v angličtině (Summary) nebo němčině (Zusammenfassung), a to v jiném jazyce, než je jazyk studie. 3. Autoři dodávají rovněž svůj odborný životopis v angličtině nebo němčině v rozsahu cca 5 20 řádků a svou poštovní a e-mailovou adresu, která bude zveřejněna. 4. Obrazové dokumenty, notové příklady atd. se dodávají zvlášť, a to buď jako originální podklady ke skenování, nebo v elektronické podobě jako soubory pdf, jpeg, tiff. 5. Text studie se dodává rovněž v češtině, a to pro snazší orientaci českých oponentů (každá studie bude lektorována nejméně dvěma lektory jedním českým a jedním zahraničním) nebo jako podklad pro překladatele, pokud je ovšem tento následný překlad dohodnut s editory. 6. Veškeré materiály se odevzdávají v elektronické i tištěné formě. Pro lepší orientaci technických redaktorů je možno obrazové dokumenty a notové příklady rovněž vložit do textového souboru anebo pomocí popisků a odkazů vyznačit jejich umístění v textu. 7. Formální úprava rukopisů se řídí běžnými zásadami. Názvy skladeb, knih, časopisů apod. se uvádějí v kurzívě. Jako základní zdůrazňovací písmo důležitých slov a myšlenek se používá písmo tučné. Nepoužívá se písmo podtržené. Je vhodné šetřit uvozovkami. Ty mají jinou podobu v anglickém a jinou v německém textu. Poznámky pod čarou se umisťují s číselným odkazem pod text na stránku. 8. Bibliografické citace v angličtině nebo v němčině se řídí níže uvedenými zásadami (odlišnými od české normy) (zpracováno Janem Vičarem v souladu se zásadami ESF projektu a třináctisvazkovou publikací Music in Europe 1600-1900): ANGLIČTINA KNIHA: Vladimír Helfert, Česká moderní hudba (Olomouc, 1936), p. 21-24. Karel Janeček, Tektonika: Nauka o stavbě skladeb (Prague, 1968), p. 165. ČLÁNEK V PERIODIKU

Jitka Ludvová, Meyerbeer na pražském německém jevišti 1815-1935, Hudební věda, 21 (1984), p. 365-374. PŘÍSPĚVEK VE SBORNÍKU (a), HESLO VE SLOVNÍKU (b): a) Lucie Brázdová, Moravian Musical Inventories of the Seventeenth Century, in: Paul Christiansen (ed.), Acta Universitatis Palackianae Olomucensis: Musicologica Olomucensia VII (Olomouc, 2005), p. 17-26. Jaroslav Jiránek, Zur Geschichte und Theorie des Melodrams, in: Jan Vičar and František Havelka (eds.), Acta Universitatis Palackianae Olomucensis: Musicologica Olomucensia VI (Olomouc, 2001), p. 96. b) Harris S. Saunders, Briani Francesco, in: Stanley Sadie (ed.), The New Grove Dictionary of Opera, vol. 1 (London, 1992), col. 602. Uwe Haensel, Apel, Johann Georg Christian, in: Friedrich Blume (ed.), Die Musik in Geschichte und Gegenwart, vol. 15 (Kassel, 1973), col. 242-243. Axel Beer, Apel, Johann Georg Christian, in: Ludwig Finscher (ed.), Die Musik in Geschichte und Gegenwart, Zweite Auflage, Personenteil, vol. 1 (Kassel, 1997), col. 805-806. KOMPOZICE: Jean-François Deltour, VI Sonates à 4 parties, Op. 1 (Liège, 1750). Miloslav Kabeláč, Zrcadlení, Op. 49 (Prague: Panton, 1968). Georg Friedrich Händel, Rinaldo, ed. by David Kimbell (Kassel, 1993). NĚMČINA KNIHA: Vladimír Helfert, Česká moderní hudba (Olomouc, 1936), S. 21-24. Karel Janeček, Tektonika. Nauka o stavbě skladeb (Prag, 1968), S. 165. ČLÁNEK V PERIODIKU Jitka Ludvová, Meyerbeer na pražském německém jevišti 1815-1935, Hudební věda, 21 (1984), S. 365-374. PŘÍSPĚVEK VE SBORNÍKU (a), HESLO VE SLOVNÍKU (b): a) Hans Heinrich Eggebrecht, Absolut, autonom, funktional, in: Jan Vičar (Hrsg.), Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Musicologica Olomucensia III (Olomouc, 1997), S. 57-63. Antonín Matzner, The Beginnings of Theoretical Reflections on Jazz in Bohemia 1918-1962, in: Jan Vičar und František Havelka (Hrsg.), Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Musicologica Olomucensia VI (Olomouc, 2001), S. 184. b) Harris S. Saunders, Briani Francesco, in: Stanley Sadie (Hrsg.), The New Grove Dictionary of Opera, Bd. 1 (London, 1992), Sp. 602. Uwe Haensel, Apel, Johann Georg Christian, in: Friedrich Blume (Hrsg.), Die Musik in Geschichte und Gegenwart, Bd. 15 (Kassel, 1973), Sp. 242-243. Axel Beer, Apel, Johann Georg Christian, in: Ludwig Finscher (Hrsg.), Die Musik in Geschichte und Gegenwart, Zweite Auflage, Personenteil, Bd. 1 (Kassel, 1997), Sp. 805-806. KOMPOZICE: Jean-François Deltour, VI Sonates à 4 parties, Op. 1 (Liège, 1750). Miloslav Kabeláč, Zrcadlení, Op. 49 (Prag: Panton, 1968). Georg Friedrich Händel, Rinaldo, hg. v. David Kimbell (Kassel, 1993). 9. Doplňující pokyny a doporučení:

Pořadí autorů (editorů) zachováváme tak, jak jsou uvedeni ve zdroji. Respektujeme tím úlohu hlavního (prvního) autora (editora) či pořadí důležitosti autorů. Pokud se jedná o kolektiv rovnocenných autorů (editorů), řadíme je podle abecedy. Všechny názvy (publikací, článků, periodik a sborníků) uvádíme dvojí podobě: v originále (například v češtině, slovenštině, polštině) a navíc v jazyce příspěvku. Tento překlad píšeme do hranatých závorek. V jediné formě ponecháváme pouze názvy v jazyce shodném s jazykem studie (anglické a německé), a dále také originální názvy italské, francouzské, španělské a latinské. Překlad uvádíme pouze při prvním výskytu údaje. Poté již název nepřekládáme a ponecháváme jej tak, jak je uvedeno výše. o Jitka Ludvová, Meyerbeer na pražském německém jevišti 1815-1935 [Meyerbeer in German Theatre in Prague 1815-1835], Hudební věda [Musicology], 21 (1984), p. 365-374. V angličtině píšeme všechna slova v názvu kromě spojek, předložek a členů s velkým počátečním písmenem. o o The New Grove Dictionary of Music and Musicians List of Bachelor and Master Theses at the Department of Musicology of Palacký University in Olomouc in the Years 1993-2001 Ruské názvy psané azbukou transliterujeme latinkou do angličtiny či němčiny podle jazyka příspěvku. Místa novějších českých vydání píšeme česky (například Ostrava, Brno). Pouze jde-li o Prahu, překládáme (anglicky Prague, německy Prag). Opakuje-li se bezprostředně zdroj informace v poznámkách pod čarou, nevypisujeme znovu všechny informace. Uvádíme pouze: Ibid. (angličtina) či Ebd. (němčina). Angličtina: o Karel Janeček, Tektonika: Nauka o stavbě skladeb (Prague, 1968), p. 165. o Ibid., p. 170. Němčina: o Karel Janeček, Tektonika. Nauka o stavbě skladeb (Prag, 1968), S. 165. o Ebd., S. 170. Čísla stránek vypisujeme celými čísly, nezkracujeme je: o 123-125 (nikoli 123-25 či 123-5) V textu historiografických studiích uvádíme názvy středoevropských měst v jejich historické podobě a připojíme i současný název, například Troppau/Opava, Wischau (today Vyškov) apod. Názvy významných zahraničních center překládáme do jazyka příslušné studie, například italské město Venezia bude mít anglickou podobu Venice, německou Venedig, Vídeň bude v angličtině Vienna, v němčině Wien apod. Rozsáhlejší citáty v anglickém nebo německém jazyce příspěvku uvádíme v hlavním textu odsazeně (bez uvozovek). V poznámce pod čarou uvádíme citát v jeho původní podobě (například v češtině, maďarštině, latině, francouzštině aj.) a vymezíme ho uvozovkami (ty jsou v anglicky psané studii odlišně umístěné a směrované, než je tomu v německém resp. českém textu). Kratší citáty vyznačíme uvozovkami i v hlavním anglickém nebo německém textu. Názvy českých hudebních časopisů překládáme standardizovaným způsobem, například česky: anglicky: německy: Hudební věda Musicology Die Musikwissenschaft Hudební rozhledy Music Review Die Musikrundschau

Informace z hudebněvědných slovníků online citujeme podle citačních zásad uvedených v těchto slovnících (viz Grove Online, MGG aj.). Citaci doplníme příslušným datem citování zdroje.