Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Podobné dokumenty
Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

Osobní Dopis. Dopis - Adresa एन. सरब, ट यर स ऑफ म नह टन, ३३५ म न स ट र ट, न य य र क एन.य. ९२९२६. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Corrispondenza Lettera

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Personal Letter. Letter - Address

Personal Letter. Letter - Address. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Persoonlijke correspondentie Brief

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Persönliche Korrespondenz Brief

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personal Letter. Letter - Address

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Persoonlijke correspondentie Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis Dopis - Adresa japonsky 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ul

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Můžete mi pomoci, prosím? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Pro zeptání se na pomoc

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis Dopis - Adresa polsky Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společ

Geschäftskorrespondenz Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Présent Přítomný čas TEST

Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Candidature Lettre de recommandation

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Geschäftskorrespondenz Brief

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST

Osobní Všechno nejlepší

PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace

Personnel Meilleurs Vœux

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Sylvain Levey: Dyť je to prdel, ne?

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace

Normalizovaná úprava písemností ČSN

Přihláška Motivační dopis

Personnel Meilleurs Vœux

Nové prostředí Vysoká škola představuje pro studenty zcela nové prostředí, které se vyznačuje i některými zvláštnostmi ve své vlastní vysokoškolské te

Transkript:

- Adresa Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britský a irský formát adresy: Číslo + název ulice Název obce/města kraj poštovní směrovací číslo Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadský formát adresy: číslo popisné + název ulice název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo Claude Dubois 44, rue des Océans Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Stránka 1 18.12.2017

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní směrovací číslo Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Novozélandský formát adresy: Číslo + název ulice číslo části města/ PO box obec/město + PSČ - Úvod Milý Johne, Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Milá maminko, Milý tatínku, Neformální, standardní způsob při psaní rodičům Jacques Durant rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Stéphane Bajon 50 avenue de la République 1500 Genève. Cher Benjamin, Chère Maman / Cher Papa, Milý strýčku Jerome, Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny Cher Oncle Jeremy, Ahoj Johne, Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Salut Sylvain, Čau Johne, Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Coucou Daniel, Johne, Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi Victor, Stránka 2 18.12.2017

Můj milý/moje milá, Mon chéri / Ma chérie, Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované Můj nejdražší/moje nejdražší, Mon cher et tendre / ma chère et tendre Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi Nejdražší Johne, Neformální, používá se při psaní svému partnerovi Děkuji za Tvůj dopis. Používá se při odpovídání na korespondenci od Tebe mě moc potěšil. Používá se při odpovídání na korespondenci Mon très cher Christophe, Merci pour votre lettre. Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a). Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu. Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté. - Hlavní část Píši, abych Ti řekl(a), že... Používá se pro důležité zprávy Je t'écris pour te dire que... Už máš nějaké plány na...? As-tu prévu quelque chose pour...? Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení... Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur... Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)... Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit... Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal Stránka 3 18.12.2017

Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/... Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer... Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval S potěšením (vám) oznamuji, že... Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu J'ai la joie de vous annoncer que... Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším... Používá se při předávání zprávy nebo novinky J'ai eu la joie d'apprendre que... Je mi líto Tě/vás informovat, že... Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům Je mi moc líto, že... Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy - Závěr Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí. J'ai le regret de vous informer que... J'ai été désolé(e) d'apprendre que... Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.... posílá pozdrav!...envoie ses salutations. Používá se při zmínění pozdravů od někoho Pozdravuj ode mě.... Dis bonjour à... de ma part. Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete Těším se na tvojí odpověď. Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part. Napiš brzy. Écris-moi vite. Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď Napiš mi prosím, až... Écris-moi quand... Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky Stránka 4 18.12.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Osobní Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího. Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus. Opatruj se. Používá se při psaní s rodinou a přáteli Miluji tě. Používá se při psaní svému partnerovi S přáním všeho nejlepšího, Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy Mějte se moc hezky, Nejsrdečnější pozdravy, Jen to nejlepší, Neformální, používá se při psaní s rodinou Neformální, používá se při psaní s rodinou Prends soin de toi. Je t'aime. Tous mes vœux, Amitiés, Amicalement, Bien à vous/toi, Tendrement, Bises, Bisous, Stránka 5 18.12.2017