VH 211 Ventilatorheizer Fan heater Chauffage par Ventilateur Accumulatieverwarming Ventilátoros hősugárzó Konvektor Ogrzewacz wentylatorowy теплоэлектровентилятор Gebrauchs- und Montageanweisung Operating and installation instructions Utilisation et Installation Gebruik en Installatie Használati és telepítési útmutat Obsluha a instalace Obsługa i instalacja Обслуживание и установка
A E 1 2 26_07_31_0089 B C 26_07_31_0090 F 26_07_31_0086 Typ: TB 2002/2 Modell: E - Nr.: F - Nr.: VH 211 XXXXXX XXXXXXXXX 2 kw 230 V~ 50 Hz IP23 ELY Montageanweisung beachten 26_07_31_0091 D 26_07_31_0085 26_07_31_0088 G 85_07_31_0012 2 VH211
Česky 1. Obecné pokyny Pozor, čtěte Dříve, než zahájíte obsluhu zařízení, pozorně si přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod dalšímu uživateli. 1.1 Vysvětlivky symbolů Symboly použité v této dokumentaci V této dokumentaci se budete setkávat se symboly a zvýrazněním textů. Ty mají následující význam: Nebezpečí úrazu Upozornění pro instalatéra a uživatele na riziko úrazu a na hrozící nebezpečí poškození přístroje elektrickým proudem Nebezpečí popálení Nebezpečí poškození Upozornění na možné nebezpečné situace, které by mohly nastat při instalaci přístroje nebo za jeho provozu a způsobit poškození přístroje, ohrozit životní prostředí nebo způsobit hmotné škody. Pozor, čtěte Tuto část si přečtěte velmi pozorně. fftento symbol upozorňuje na nutnost provedení určitých kroků. Potřebné úkony jsou popsány krok za krokem. A Tento symbol odkazuje na obrázek A. Symboly na přístroji Symbol má následující význam: Likvidace přístroje Přístroje s tímto označením nepatří do běžného odpadu a je nezbytné je shromažďovat a likvidovat samostatně. Nezakrývejte přístroj Nikdy neodkládejte na přístroj žádné prádlo. Nebezpečí požáru 2. Bezpečnost 2.1 Použití v souladu s účelem Přístroj je určen k vytápění obytných místností. Jiné nebo daný rozsah přesahující použití je považováno za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s účelem patří také dodržování tohoto návodu. V případě provedení změn nebo přestaveb tohoto přístroje zaniká jakákoliv záruka Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových oblastech odpovídá určení přístroje. 2.2 Bezpečnostní pokyny Dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy. Používejte přístroj pouze v plně instalovaném stavu a se všemi bezpečnostními zařízeními. POZOR K zabránění ohrožení následkem nechtěného resetu bezpečnostního regulátoru teploty nesmí být přístroj napájen prostřednictvím externího spínacího zařízení, jako jsou například spínací hodiny, ani nesmí být připojen k elektrickému obvodu, který je určitým zařízením pravidelně spínán a odpojován. Nepoužívejte přístroj...... v místnostech s chemikáliemi, prachem, plyny nebo výpary s hrozícím nebezpečím požáru nebo exploze.... v bezprostřední blízkosti rozvodů nebo nádob, které obsahují nebo rozvádějí hořlavé a výbušné látky.... pokud je vzdálenost od okolních objektů menší, než je stanovená minimální vzdálenost. Nebezpečí popálení Povrch tělesa přístroje a výstupní vzduch jsou za provozu horké (více než 80 C). Nebezpečí úrazu Pokud budou přístroj obsluhovat děti nebo osoby s omezenými tělesnými, motorickými nebo duševními schopnostmi, musíte zajistit, aby byla obsluha vždy provedena výhradně pod dohledem nebo po příslušném zaškolení osobou, která je odpovědná za bezpečnost těchto osob. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály 2.3 Bezpečné vzdálenosti ffpamatujte na dodržení bezpečné vzdálenosti od nábytku, textilií a jiných hořlavých nebo nehořlavých materiálů. To platí především pro mřížky pro výdech vzduchu. Viz kapitola Technické údaje. Proudu teplého vzduchu nesmí stát v cestě žádné překážky 2.4 Označení CE Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny základní předpoklady: Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě. Směrnice o nízkém napětí. 3. Popis přístroje Přístroj je elektrické přímotopné těleso k montáži na stěnu. Je vhodné například k vytápění koupelen nebo k přechodnému a doplňkovému vytápění menších místností, například menších dílen a pokojů pro hosty. Přístroj nasává vzduch z místnosti pomocí otvorů v zadní stěně. Topné těleso vzduch zahřeje a vhání jej prostřednictvím mřížky na výstupu teplého vzduchu rovnoměrně do místnosti. A Přístroj uvedete do provozu zapojením zástrčky do zásuvky. V případě přehřátí vypne bezpečnostní zařízení automaticky topné prvky a motor. Postupujte takto: ffodpojte zástrčku ze zásuvky. ffodstraňte příčinu přehřátí (např. překážky před mřížkami vstupu a výstupu vzduchu, neobvyklé nahromadění nečistot apod.). ffnechejte přístroj po dobu > 15 minut ochladit. ffzapojte zástrčku do zásuvky a zkontrolujte, zda přístroj správně funguje. 3.1 Rozsah dodávky Nástěnné topné těleso s přívodním kabelem a zástrčkou Nástěnný držák Návod k obsluze a instalaci 4. Obsluha Pomocí regulátoru teploty můžete plynule nastavit požadovanou teplotu v místnosti. Regulátor teploty v přístroji udržuje vzduch v místnosti opakovaným krátkým zahříváním na konstantní nastavené teplotě. B Pokud si budete přát používat přístroj k ochraně před zamrznutím, přepněte regulátor teploty proti směru hodinových ručiček až na doraz. V této poloze automaticky zapne regulátor teploty ohřev, pokud teplota v místnosti klesne na cca 7 C. Vypnutí přístroje Přístroj vypnete odpojením zástrčky přístroje ze sítě. 5. Čištění, péče a údržba Pokud se na přístroji objeví mírně zahnědlé zbarvení, musíte je pokud možno okamžitě setřít vlhkou utěrkou. Čistěte přístroj až po vychladnutí běžnými čisticími prostředky. Nepoužívejte čisticí písky a leptavé prostředky. Pozor Nestříkejte do větracích otvorů čisticí spreje. 6. Co dělat, když.........přístroj netopí? Zkontrolujte nastavení teploty na přístroji a pojistky v domovní instalaci. Pokud nelze závadu odstranit, kontaktujte instalatéra. Aby vám mohl opravář rychleji a lépe pomoci, sdělte mu číslo (E-Nr. XXXXXX F-Nr. XXXXXXXX) z typového štítku: C 7. Bezpečnost 7.1 Místní bezpečnostní pokyny Při instalaci dodržujte pokyny tohoto návodu k instalaci. Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. 7.2 Předpisy, normy a ustanovení Nebezpečí poškození Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým napětím. Upozornění Dodržujte legislativu týkající se výstavby obytných domů a garáží, platnou ve vaší zemi. elektrickým proudem Připojování a instalaci všech elektrických zařízení provádějte v souladu s ustanoveními VDE (DIN VDE 0100), předpisy příslušného podniku, který zajišťuje dodávky elektrické energie a příslušnými národními a regionálními předpisy. Pokyny k upevnění Přístroj smíte instalovat pouze na kolmou stěnu, odolnou proti působení teploty minimálně 85 C. Dodržujte minimální vzdálenosti od sousedních objektů. Přístroj nesmíte instalovat bezprostředně pod elektrickou zásuvku ve stěně. Důležitá informace Při instalaci topného tělesa v místnostech s vanou a sprchou pamatujte na bezpečnou oblast podle VDE 0100 část 701 v souladu s údaji na typovém štítku výrobku. elektrickým proudem Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači a regulátory. 8. Montáž ffpamatujte, že v místě instalace musí být instalováno vedení o dostatečném průřezu. ffpamatujte, že musíte přístroj namontovat ve vzdálenosti minimálně 10 cm vedle zásuvky. 8.1 Montáž přístroje Při montáži přístroje postupujte takto: ffupevněte závěsnou lištu výřezem spony nahoru. 16
ffpřišroubujte dodanou závěsnou lištu vodorovně ke stěně. ffpoužijte vhodný upevňovací materiál (šrouby, hmoždinky) podle druhu zdi. Použitím horizontálních a vertikálních podélných otvorů můžete při vrtání upevňovacích otvorů provést vhodné vyrovnání. D ffzavěste přístroj horními kolmými výřezy v zadní stěně přístroje na závěsnou lištu. ffpřišroubujte přístroj k závěsné liště upevňovacími šrouby. E 1 Závěsná lišta 2 Upevňovací šroub 8.2 Elektrická přípojka ffzapojte zástrčku do zásuvky. 9. Technické údaje 9.1 Bezpečné vzdálenosti Minimální odstupy Od mřížky výstupu vzduchu Od bočních stěn přístroje Od horní strany přístroje Od spodní strany přístroje Od zadní stěny přístroje Od el. přípojky 500 mm 100 mm 200 mm 400 mm 26 mm 100 mm 9.2 Tabulka údajů VH 211 187614 Připojovací výkon W 2000 Fáze 1/N Jmenovité napětí V 230 Frekvence Hz 50 Rozsah nastavení C 5-35 Nastavení ochrany proti zamrznutí C 7 Výška mm 400 Šířka mm 276 Hloubka mm 141 Hmotnost kg 3 Krytí (IP) IP23 Třída krytí II Barva Čistá bílá RAL 9010 9.3 Rozměr F 9.4 Schéma zapojení G Záruční podmínky Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obrat te se prosím na příslušné zastoupení firmy AEG nebo na dovozce. Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik. Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném montážním a provozním návodu. Ekologie a recyklace Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními předpisy pro zpracování odpadu. 17
Adressen und Kontakte Vertriebszentrale EHT Haustechnik GmbH Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel.* 01803 911323 Fax 0911 9656-444 Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter den nachfolgenden Telefonbzw. Telefaxnummern erreichbar: Kundendienst Tel.* 01803 702020 Tel. 05531 702-90015 Fax* 01803 702025 kundendienst@eht-haustechnik.de Ersatzteilverkauf Tel.* 01803 702040 Fax* 01803 702045 ersatzteile@eht-haustechnik.de * 0,09 /min bei Anrufen aus dem deutschen Festnetz. Maximal 0,42 /min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen. International Austria STIEBEL ELTRON Ges. m.b.h. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42 Belgium STIEBEL ELTRON bvba / sprl `t Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12 Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 15500 Praha 5 - Stodulky Tel. 02 511161-502 Fax 02 511161-53 Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Pacsirtamező u. 41 1036 Budapest Tel. 01 2506055 Fax 01 3688097 Nederland STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Divisie AEG Home Comfort Daviottenweg 36, Postbus 2020 5222 BH s Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 Fax 073 623-1141 Polska STIEBEL ELTRON POLSKA Sp. z o.o. Ul. Instalatorów 9 02-237 Warszawa Tel. 022 60920-30 Fax 022 60920-29 Russia STIEBEL ELTRON RUSSIA LLC Urzhumskaya Street 4 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887 info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de EHT Haustechnik 4<AMHCMN=gigffd> Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industriestraße 10 5506 Mägenwill Tel. 062 8899-214 Fax 062 8899-126 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Subject to errors and technical changes Sous réserve d erreurs et de modifications techniques Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen Salvo error o modificación técnica Rätt till misstag ochtekniska ändringar förbehålls Excepto erro ou alteração técnica Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy Omyly a technické změny jsou vyhrazeny A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk Boэможность неточностей и технических изменений не исключается 1044 A 268655-36066-1110 B 185275-36066-8635