CS 20, CS 20 L. Technik zum Wohlfühlen. Deutsch Standkonvektor Gebrauchs- und Montageanweisung



Podobné dokumenty
Chauffe-eau instantané à commande hydraulique Instructions d utilisation et de montage

DHB 12 Si, DHB 18 Si, DHB 21 Si, DHB 24 Si, DHB 27 Si thermo control

MTH 350, MTH 440, MTH 570

Adressen und Kontakte. Funk Dimmer für IR-Kurzwellen Heizstrahler Bedienung und Installation 2

Huz 10. Offener (druckloser) Warmwasserspeicher. Beztlakový zásobníkový ohřívač vody. Gebrauchs- und Montageanweisung. Návod k obsluze a k montáži

Hoz 10 H 15. Offene (drucklose) Warmwasserspeicher. Beztlakové zásobníkové ohřívače vody. Gebrauchs- und Montageanweisung. Návod k obsluze a k montáži

SLH 25/L5 ST SLH 25/L10 ST SLH 25/L15 ST SLH 25/L20 ST SLH 25/L25 ST SLH 25/L30 ST

MTD 350, MTD 440, MTD 570

ETC 170 A, ETC 250 A, ETC 340 A ETC 85 M, ETC 170 M, ETC 250 M, ETC 340 M

Kit de montage régulateur de décharge pour radiateurs à accumulation Notice d'utilisation et de montage

MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650

NKE 103 NKE 153 NKE 203

A E 2 VH211 ELY IP23 26_07_31_ _07_31_ _07_31_0086. Typ: TB 2002/2 Modell: E - Nr.: F - Nr.: VH 211 XXXXXX XXXXXXXXX 2 kw 230 V~ 50 Hz

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

THERMO BODEN Èesky TB AL Návod k obsluze a montá i

EM 50-1 Návod k montáži a obsluze

WKL 503, WKL 753, WKL 1003, WKL 1503, WKL 2003, WKL 2503, WKL 3003

CNS 50 S, CNS 75 S, CNS 100 S, CNS 125 S, CNS 150 S, CNS 175 S, CNS 200 S, CNS 250 S, CNS 300 S

Otočný kódovací spínač: Otočný a tlačítkový spínač k jednoduchému konfigurování nastavení.

STIEBEL ELTRON Technik zum Wohlfühlen

EUN 5 EN 5. nur Untertisch-Montage Mosdó alatti kivitel Pouze montáž pod umyvadlo

Technik zum Wohlfühlen DHB-E 18 Si, DHB-E 21 Si, DHB-E 24 Si, DHB-E 27 Si

IR Premium 1650 IR Premium 2000 IR Premium 2000 H

_TEC_ _TM_cs_sk.indb :07:56

Gebrauchs- und Montageanleitung

Návod k použití a montáži Operating and installation instructions. Filtrační kartuše Claris Ultra CZ >

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Bedienung und Installation Operating and installation Utilisation et Installation Bediening en installatie Obsluha a instalace

CS - česky. Návod k instalaci a provozu. Tlaková sonda PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar)

Všeobecné pokyny. 1. Všeobecné pokyny

Gebrauchs- und Montageanleitung

Topná rohož pro vytápění volných ploch / topný kabel pro vytápění volných ploch Obsluha a instalace Od strany 2

L I G H T E Q U I P M E N T. Jednosměrné vibrační desky BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost

» shu 5 sli comfort» shu 10 sli comfort. wody Tlakové zásobníkové ohřívače vody Zárt (nyomásos) melegvíztároló. 65 Eco. comfort

Machines. Vibrační válec AR 65.

AKTUALIZACE LONGEVITY PROJECTION UPDATE Software verze 1.1 pro přístroje Medtronic InSync 8040 Thera (včetně i Series )/Prodigy Thera DR 7968i

HMA TE /1-8 HMA TE 50 Set 150/1-8

GASTRO-INOX. Stránka 1. Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ , , Výrobce/Hersteller/Producer MKN Germany

Výrobní program. Filtrační technika & Systémy údržby kapalin Senzory & Měřicí technika Řídicí & Regulační technika

Kit de montage régulateur de décharge pour radiateurs à accumulation Notice d'utilisation et de montage

WKL 503 S/U, WKL 753 S/U, WKL 1003 S/U, WKL 1503 S/U, WKL 2003 S/U, WKL 2503 S/U, WKL 3003 S/U

Machines. Obousměrné vibrační desky kg AVP 2220/2620/3020/3520

Flamcomat, Flexcon M-K Návod k instalaci a obsluze Doplňkový dokument. Modul SPC, objem/tlak analogový

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316

Flamcomat, Flexcon M-K Návod k instalaci a obsluze

Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou

TDS 10 / TDS 20 TDS 30 / TDS 50

08 / Technický list. Střídače PIKO

KVALITA ZE SKLADU. Přehled dostupných produktů. Tyče Trubky Potrubní díly Duté tyče L-profily Speciální profily Plechy VYDÁNÍ 1

CS - česky. Návod k instalaci a provozu. Náhradní modul Service-Unit BEKOMAT 31U / 31U F (SUBM31U / SUBM31UF)

Stroje. Vibrační pěchy kg ACR 60 / ACR 68 / ADS 70.

Machines. Jednosměrné vibrační desky kg AVP 1033/1040/1240/1250/

APSOdrive Řešení pohonů

Stroje. Kloubové tandemové válce AV 70 X / 80 X4 / 110 X / 120 X / 130 X.

Machines. Plně hydraulické desky kg APH 5020 / 6020 / 7010 / 1000 TC.

On-line datový list. TR4-SDM03P TR4 Direct BEZDOTYKOVÝ BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ

Obsah. 3. Ekologie a recyklace Záruèní podmínky 32

ohře v vody obnov I telné zdroje energie v Y tápění tepelná čerpadla vzduch voda

MHD Liberec, linka 15, Fügnerova - Harcov kostel - Harcov Myslivna - Lukášovské údolí a a a a0

Dokonalá ochrana s automatickou svářečskou helmou KEMPER.

BEDRICHOV JANOV Mšeno Autobusové nádraží Kokonín RYCHNOV

Flamcomat, Flexcon M-K Modul rozšíření SPC, karta SD

DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota

EWH 30, 50, 80, 100, 120, 150 Comfort N

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Příjezdy a odjezdy vlaků Platí od do

Huz 10 ÖKO Hoz 10. Offener (druckloser) Warmwasser-Kleinspeicher Bedienung und Installation 2

Certificát-registr. È /

TRANSFORMÁTOROVÉ STŘÍDAČE FRONIUS IG PLUS

WARWICK NÁVOD K POUŽITÍ BASS BOXY WCA115 WCA410

Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou

TSA 360NT / TSA 360NT-FR / TSA 360BO

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

On-line datový list MCS300P HW PROCESNÍ ŘEŠENÍ

VÍCE INFORMACÍ. ML18 a ML20 Náhlavní souprava Bluetooth

Přečerpávací stanice Aqualift F

HERZ. Návod k obsluze. Ohřívač vzduchu XL92 5,9 do 17,4 KW. Technická data: Funkce:

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Systémy otevírání oken s přímou montáží. OL 350 E, OL 360 E a OL 370 E

MPR-nosníky.

Injection Valve EV 14

Rotarix perorální suspenze v Živá rotavirová vakcína

LE 16 LE 25. Luftentfeuchter Bedienung und Installation 2. Odvlhčovač vzduchu Obsluha a instalace 13

ES11-SC4D8 ES11 BEZPEČNOSTNÍ OVLÁDACÍ PŘÍSTROJE

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM

Prehľad rozhodnutí na tranzit odpadov vydaných v roku 2014

BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9

Návod k instalaci a obsluze. Nerezový ohřívač vody PCU - R 80, 100, 120

LIST S ÚDAJI O PRODUKTU

DOC Jan06. AMTAX sc. Technické údaje

TDS 10 M NÁVOD K OBSLUZE KERAMICKÝ TOPNÝ PŘÍSTROJ TRT-BA-TDS10M-TC-001-CS

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

Ruční vysílač GF20..


DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy

ČSN EN ISO Oprava 1

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Integrovaný dveřní zavírač GEZE BOXER. Ufa-Palast, Stuttgart

Transkript:

CS 20, CS 20 L Technik zum Wohlfühlen Deutsch Standkonvektor Gebrauchs- und Montageanweisung English Portable Convector Operating and installation instructions Français Convecteur mobile Notice d utilisation et de montage Nederlands Staande convector Gebruiks- en installatieaanwijzing Česky Přenosný+konvektor Návod+k+používání+a+montáži Magyar Álló+konvektor Kezelési+és+szerelési+útmutató 8420.01 170523

Inhaltsverzeichnis Deutsch Seite 4-7 1. Gebrauchsanweisung 4 1.1 Gerätebeschreibung 1.2 Bedienung 1.3 Sicherheitshinweise 1.4 Pflege und Wartung 1.5 Wichtiger Hinweis 2. Montageanweisung 5 2.1 Geräteaufbau 2.2 Vorschriften und Bestimmungen 2.3 Gerätemontage 2.4 Elektrischer Anschluss 2.5 Übergabe 3. Umwelt und Recycling 6 4. Kundendienst und Garantie 6 Table of contents English page 8-9 1. Operating instructions 8 1.1 Unit description 1.2 Operation 1.3 Safety instructions 1.4 Care and maintenance 1.5 Important instruction 2. Installation instructions 9 2.1 Unit design 2.2 Provisions and regulations 2.3 Unit installation 2.4 Electrical connection 2.5 Handover 3. Environment and recycling 9 4. Guarantee 9 Contenu Français page 10-11 1. Notice d utilisation 10 1.1 Description de l'appareil 1.2 Utilisation 1.3 Consignes de sécurité 1.4 Entretien et maintenance 1.5 Remarque importante 2.Notice de montage 10 2.1 Montage de l appareil 2.2 Normes et spécification 2.3 Montage de l appareil 2.4 Raccordement électrique 2.5 Remise au client 3. Environment et recylage 11 4. Garantie 11 Inhoudsoverzicht Nederlands bladzijde 12-13 1. Gebruiksaanwijzing 12 1.1 Beschrijving van het toestel 1.2 Bediening 1.3 Veiligheidsaanwijzingen 1.4 Onderhoud 1.5 Belangrijke aanwijzing 2. Montageaanwijzing 12 2.1 Opbouw van het toestel 2.2 Voorschriften en bepalingen 2.3 Montage van het toestel 2.4 Elektrische aansluiting 2.5 Overdracht 3. Milieu en recycling 13 4. Garantie 13 Obsah Ćesky strana+14+-+15 1.#Návod#k#obsluze 14 1.1 Popis#přístroje 1.2 Obsluha 1.3 Bezpečnostní#pokyny 1.4 Péče#a#údržba 1.5 Důležitá#upozornění 2.Návod#k#montáži 15 2.1 Konstrukce#přístroje 2.2 Normy#a#předpisy 2.3 Montáž#přístroje 2.4 Elektrické#přípojení 2.5 Předání 3.Ekologie#a#recyklace 15 4.Záruční#podmínky 15 Tartalomjegyzék Magyar oldal+16+-+17 1.#Kezelési#útmutató 16 1.1 Készülék#leírás 1.2 Kezelési#útmutatás 1.3 Biztonsági#tudnivalók 1.4 Ápolás#és#karbantartás 1.5 Fontos#figyelmeztetés 2.Szerelési#utasítás 17 2.1 Készülék#felépítés 2.2 Elöírások#és#rendeletek 2.3 Szerelés 2.4 Elektromos#csatlakozás 2.5 A#készülék#átadása 3.Környezet#és#újrahasznosítás 17 4.Garancia 17 2

600 mm (CS 20) 4 100 mm 710 mm (CS 20 L) 6 390 mm 435 mm 2 3 5 (nur CS 20 L) 7 8422.01 1 180 mm A a a <200 mm b >250 mm a 200 mm b >500 mm >100 mm 8423.01 b >100 mm >500 mm B C 3 8424.01 8 220 mm 7a

CS 20 8503.01 Deutsch A1 Baugruppe Elektronischer Heizkörper F1 Sicherheits-Temperaturbegrenzer N1 Temperaturregler R1 Heizwiderstand R2 Heizwiderstand S1 Wippschalter S2 Wippschalter X1 Buchsenklemme X2 Netzanschluß English A1 Subassembly electric heating element F1 Safety thermal cut-out N1 Thermostat R1 Heating resistor R2 Heating resistor S1 Switch S2 Switch X1 Terminal block X2 Plug-in connection Français A1 Ensemble corps de chauffe F1 Thermostat limiteur de sécurité N1 Thermostat d ambiance R1 Résistance R2 Résistance S1 Bouton S2 Bouton X1 Bornier X2 Fiche secteur Nederlands A1 Constructiegroep elektrische verwarmingselementen F1 Veligheids-temperatuurbegrenzer N1 Thermostaat R1 Verwarmingsweerstand R2 Verwarmingsweerstand S1 Schakelaar S2 Schakelaar X1 Aansluitklem X2 Stekkeraansluiting Ćesky A1 sada#el.#topného#tělesa F1 bezpečnostní#termostat N1 provozní#termostat R1 topný#odpor R2 topný#odpor S1 spĺnač S2 spĺnač X1 zdířková#svorka X2 síťové#připojení Magyar A1 Elektromos#fűtőtest F1 Biztonsági#hőmérséklet#határoló N1 Hőmérséklet#szabályzó R1 Fűtő#ellenállás R2 Fűtő#ellenállás S1 Kapcsoló S2 Kapcsoló X1 Sorkapocs X2 Hálózati#csatlakozó 4

CS 20 L 8504.01 Deutsch A1 Baugruppe Elektronischer Heizkörper F1 Sicherheits-Temperaturbegrenzer M1 Gebläse N1 Temperaturregler R1 Heizwiderstand R2 Heizwiderstand S1 Wippschalter S2 Wippschalter S3 Wippschalter X1 Buchsenklemme X2 Netzanschluß English A1 Subassembly electric heating element F1 Safety thermal cut-out M1 Fan N1 Thermostat R1 Heating resistor R2 Heating resistor S1 Switch S2 Switch S3 Switch X1 Terminal block X2 Plug-in connection Français A1 Ensemble corps de chauffe F1 Thermostat limiteur de sécurité M1 Ventilateur N1 Thermostat d ambiance R1 Résistance R2 Résistance S1 Bouton S2 Bouton S3 Bouton X1 Bornier X2 Fiche secteur Nederlands A1 Constructiegroep elektrische verwarmingselementen F1 Veligheids-temperatuurbegrenzer M1 Ventilator N1 Thermostaat R1 Verwarmingsweerstand R2 Verwarmingsweerstand S1 Schakelaar S2 Schakelaar S3 Schakelaar X1 Aansluitklem X2 Stekkeraansluiting Ćesky A1 sada#el.#topného#tělesa F1 bezpečnostní#termostat M1ventilátor N1 provozní#termostat R1 topný#odpor R2 topný#odpor S1 spĺnač S2 spĺnač S3 spĺnač X1 zdířková#svorka X2 síťové#připojení Magyar A1 Elektromos#fűtőtest F1 Biztonsági#hőmérséklet#határoló M1Ventilátor N1 Hőmérséklet#szabályzó R1 Fűtő#ellenállás R2 Fűtő#ellenállás S1 Kapcsoló S2 Kapcsoló S3 Kapcsoló X1 Sorkapocs X2 Hálózati#csatlakozó 5

1.+Návod+k+obsluze++pro+uživatele+a+odborného+instalatéra 1.1+Popis+přístroje CS#20#(L)#je#vhodný#přechodné#nebo doplňkové#vytápění#pro#menší#místnosti jako#např.#dílny#či#pokoje#pro#hosty. Tento#přístroj#může#být#použit#jako přenosný#s#nožičkami#nebo#alternativně jako#nástěnný.#přenosné#provedení#může být#použito#všude#tam,#kde#je#teplo#rychle potřeba.#je#potřeba#dbát#na#správný poměr#mezi#potřebou#tepla#v#místnosti#a topným#výkonem#přístroje.#pro#přenášení konvektoru#jsou#určeny#prolisy#v#bočních stěnách#krytu#(6). Pro#vytápění#je#využíván#vzduch z#místnosti,#který#je#nasáván#otvory#ve spodní#straně#přístroje#a#po#ohřátí topným#tělesem#vychází#přirozenou konvekcí#výstupní#vzduchovou#mřížkou (4)#umístěnou#v#horní#části#přístroje. U#provedení#CS#20#L#může#být#tento provoz#podpořen#vestavěným ventilátorem#opatřeným#samostatnou výstupní#mřížkou#(5). 1.2+Obsluha Ovládací#prvky#jsou#umístěny#na#levé boční#straně#přístroje. Pomocí#otočného#voliče#teploty#(1)#lze plynule#nastavit#požadovanou#teplotu mezi#cca.#5#a#35# C.#Termostat#spíná opakovaně#krátkodobě#topení#a#udržuje tak#teplotu#v#místnosti#na#konstantní hodnotě.#prostřednictvím#spínačů#(2)#je možno#volit#mezi#třemi#výkonovými#stupni (750/1250/2000#W,#viz.#tab.)#a Nejdůležitější+ve+zkratce přizpůsobit#tak#hospodárně#topný#výkon požadované#potřebě#tepla. Protizámrazová+ochrana Pokud#má#přístroj#sloužit#jako protizámrazová#ochrana#je#třeba#otočit voličem#teploty#proti#směru#hodinových ručiček#až#na#doraz#a#sepnout#jeden#ze dvou#spínačů#topného#tělesa.#termostat pak#spíná#automaticky#vytápění#při poklesu#teploty#v#místnosti#pod#cca.#7# C. U+provedení+CS+20+L+je+možno+při všech+nastaveních+výkonu+sepnout ventilátor. Pro#úplné#vypnutí#přístroje#je#nutno#nastavit všechny#spínače#do#polohy#vypnuto#(vyp). 1.3+Bezpečnostní+pokyny Přístroj#nesmí#být provozován#v#prostorách,#ve#kterých díky#chemikáliím,#prachu,#plynům nebo#parám#hrozí#nebezpečí#výbuchu, provozován#v#bezprostřední#blízkosti vedení#nebo#nádrží,#které#vedou#nebo obsahují#hořlavé#nebo#výbušné#látky. Z#těchto#důvodů#nesmí#být#porušeny minimální#vzdálenosti. Přístroj#nesmí#být#v#žádném#případě provozován#při#pokládání,#broušení, lakování#a#ošetřování#(spreje,#vosk) podlah#resp.podlahových#krytin. Kryt#přístroje#a#výstupní#vzduchová mřížka#můžou#dosáhnout#teploty#až 85# C.#Proto#nesmí#být#na#přístroj#ani nastavení+přístroje za#něj#pokládány#různé#předměty (např.#sušení#prádla). Též#nesmí#být#ukládány#v#bezprostřední blízkosti#topného#tělesa#žádné#hořlavé nebo#snadno#zápalné#látky#jako#prádlo, pokrývky,#noviny,#nádoby#s#voskem#nebo benzínem,#spreje. Nebezpečí+požáru+! A Minimální#odstupy,#které#třeba dodržet#při#instalaci#přístroje#vzhledem k#záclonám,#nábytku#apod.: od#výstupní#mřížky#nahoru 500 mm od#výstupní#mřížky#dolů přesah a <#200#mm 250 mm přesah a >#200#mm 500 mm od#bočních#stěn#přístroje 100 mm od#zadní#strany#přístroje 20 mm Teplý+vzduch+musí+neomezeně proudit+! Před#uvedením#do#provozu#musí#být v#případě#použití#přístroje#jako přenosné#varianty#připevněny#nožičky. 1.4+Péče+a+údržba Dojde-li#na#přístroji#k#lehce#hnědému zabarvení,#pak#doporučujeme#provést#co nejrychleji#vyčištění#vlhkým#hadrem. Přístroj#čistěte#v#studeném#stavu#běžnými čistícími#prostředky.nepoužívejte#pískové a#leptací#prostředky.#do#vzduchových otvorů#nevstřikujte#čistící#sprej. 1.5+Důležitá+upozornění Návod#pečlivě#uschovejte#a#při#změně uživatele#předejte#spolu#s#přístrojem.#při opravách#dejte#k#nahlédnutí#odborníkovi. ZAP 16 spínače#výkonu 2 spínač#ventilátoru (pouze#cs#20#l) 3 volič#teploty 1 8421.01 topné+výkony v#závislosti#na#potřebě#tepla CS 20 L CS+20 jen+konvektor jen+cs+20+l s+ventilátorem topení#750#w topení#1250#w ZAP VYP ZAP topení#2000#w ZAP ZAP protizámraz.#750#w ZAP! protizámraz.#1250#w ZAP! protizámraz.#2000#w ZAP ZAP! topení#750#w ZAP ZAP topení#1250#w ZAP ZAP topení#2000#w ZAP ZAP ZAP protizámraz.#750#w ZAP ZAP! protizámraz.#1250#w ZAP ZAP! protizámraz.#2000#w ZAP ZAP ZAP! studený#vzduch ZAP MAX vypnutí#přístroje VYP VYP VYP

2.+Návod+k+montáži++pro+odborníka Instalaci#a#elektrické#připojení#musí provádět#pouze#odborník#podle#tohoto návodu. CS#20#(L)#je#dodáván#vč.#přívodní#šňůry se#zástrčkou. Transportní#obal#odstraňte#teprve#na místě#instalace.#při#vybalení#dejte#pozor, aby#v#obalu#nezůstalo#příslušenství přístroje. 2.1+Konstrukce+přístroje (viz.str.3) 1 volič#teploty#termostatu 2 spínače#výkonu 3 spínač#ventilátoru#vyp/zap#(jen#u CS#20#L) 4 výstupní#mřížka#vzduchu 5 výstupní#mřížka#vzduchu#z#ventilátoru (jen#u#cs#20#l) 6 prolisy#pro#uchycení 7 nožičky 8 závěsná#lišta 2.2+Normy+a+předpisy Přístroje#nejsou#vhodné#pro prostory,#ve#kterých#v#důsledku nadměrného#hromadění#prachu,#plynů nebo#různých#par#hrozí#vznícení#či exploze.#v#dílnách#nebo#jiných místnostech,#v#kterých#vznikají#plyny, olejový#nebo#benzinový#zápach,#může dlouhodobé#působení#zápachu#vést k#případnému#znečištění#přístroje. Viz#také#1.3+Bezpečnostní+pokyny! přístroj#musí#být#umístěn#na#svislé stěně#z#materiálu#teplotně#odolného#do 80# C. je#nutné#dodržovat#minimální#odstupy okolních#předmětů elektrické#připojení#musí#odpovídat platným#normám#a#předpisům přístroj#je#nutno#montovat#tak,#aby#po montáži#byla#přístupná#zástrčka přístroj#nesmí#být#připojen#na#zásuvku umístěnou#bezprostředně#pod#místem instalace v#případě#pevného#el.#připojení#na rozvodnou#krabici#musí#být#zajištěna možnost#odpojení#na#všech#pólech#na vzdálenost#3#mm.#k#tomu#je#možno použít#stykač,#jistič#atd. Dbejte#na#údaje#na#typovém#štítku#! Připojené#el.#napětí#musí#odpovídat štítkové#hodnotě. Při#instalaci#přístroje#v#koupelnách#je nutno#dodržet#platnou#normu#čsn. Přístroj#musí#být#umístěn#tak,#aby nebyly#ovládací#prvky#z#vany#nebo sprchy#dosažitelné. přístroj#nesmí#být#používán v#bezprostřední#blízkosti#vany#nebo sprchy Výměnu#el.#šňůry#musí#provádět odborník#při#použití#originálních náhr.dílů. 2.3+Montáž+přístroje 2.3.1+Montáž+nožiček B Nožičky#(7)#vč.#upevňovacích#šroubů jsou#přiloženy#u#přístroje. Nožičky#nasuňte#na#sodní#část#bočních krytů#a#přišroubujte#je.#přitom#u#levé strany#dbejte#na#to,#aby#připojovací#kabel byl#vyveden#prohlubní#v#nožičce#(7a). 2.3.2+Nástěnná+montáž C (možná#pouze#bez#nožiček) Při#upevnění#přístroje#použijte následujícího#postupu:!přiloženou#závěsnou#lištu#(8)#připevněte vodorovně#výřezem#směrem#nahoru#na montážní#stěnu.#k#tomu#použijte připevňovací#materiál#(šrouby#a hmoždinky)#odpovídající#provedení stěny. Dbejte#na#minimální#odstup#od#podlahy#!!přístroj#horním#kolmým#výřezem#na zadní#straně#zavěste#na#nástěnnou lištu. typ CS+20 CS+20+L rozměry#v+/+š+/+h mm 390#/#600#/#100 390#/#710#/#100 hmotnost kg 4,8 6,0 el.#přípojení 3.+Ekologie+a+recyklace Žádáme#vás,#abyste#nám#byli#nápomocni při#ochraně#životního#prostředí.#proto odstraňte#obal#v#souladu#s#platnými státními#předpisy#pro#zpracování#odpadu. 4.+Záruční+podmínky Uplatňování#nároku#na#poskytnutí#záruky je#možné#pouze#v#zemi,#kde#byl#přístroj zakoupen.#obraťte#se#prosím#na příslušné#zastoupení#firmy#stiebel#eltron nebo#na#dovozce. Technické+údaje!aretační#spojku#(nahoře#na#závěsné liště)#šroubovákem#otočte#po#směru hodinových#ručiček# #přístroj#je zajištěn#proti#náhodnému#vysazení. 2.4+Elektrické+připojení Elektrické#připojení#je#možno#provést#pouze na#střídavý#el.#proud#230#v#~#50/60#hz. Pro#připojení#při#nástěnné#instalaci#je možno#nainstalovat#zásuvku#nebo#krabici pro#pevné#připojení#s#min.#bočním odstupem#10#cm. 2.5+Předání Vysvětlete#uživateli#funkci#přístroje. Zejména#klaďte#důraz#na#bezpečnost provozu.#předejte#uživateli#návod k#používání#a#montáži. Montáž,#elektroinstalaci,#údržbu#a první#uvedení#do#provozu#smí provádět#pouze#kvalifikovaný#odborník. Výrobce#neručí#za#přístroje#poškozené vlivem#nedodržení#pokynů#pro#montáž#a provoz#uvedených#v#příslušném montážním#a#provozním#návodu. 1/N#~#230#V##50/60#Hz el.#příkon kw 0,75#/#1,25#/#2,0 rozsah#nastavení#teploty C ca.#5#bis#35 protizámrazová#ochrana C ca.#7 Česky třída#ochrany atesty#zkušeben II viz#typový#štítek 17

Adressen und Kontakte Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax Zentrale 0 55 31 / 7 02-4 80 info@stiebel-eltron.com Stiebel Eltron International GmbH Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax 05531/702-479 info@stiebel-eltron.com Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3...... in der Zeit von: Montag bis Donnerstag 7 15 bis 18 00 Uhr Freitag 7 15 bis 17 00 Uhr Info-Center allgemeine Information und technische Auskunft Telefon 0 180 3-70 20 10 Telefax 0 180 3 / 70 20 15 : info-center@stiebel-eltron.com 0 180 3 - S T I E B E L 7 8 4 3 2 3 5 Kundendienst Telefon 0 180 3-70 20 20 Telefax 0 180 3 / 70 20 25 : kundendienst@stiebel-eltron.com Ersatzteil-Verkauf Telefon 0 180 3-70 20 30 Telefax 0 180 3 / 70 20 35 : ersatzteile@stiebel-eltron.com 0,09 /min (Stand: 12/02) Gedruckt auf 100% Recycling-Papier. Aktiv im Umweltschutz. 7775 Stiebel Eltron Vertriebszentren Dortmund Oespel (Indupark) Brennaborstr. 19 44149 Dortmund Telefon 02 31 / 96 50 22-10 : dortmund@stiebel-eltron.com Frankfurt Rudolf-Diesel-Str. 18 65760 Eschborn Telefon 0 61 73 / 6 02-10 : frankfurt@stiebel-eltron.com Hamburg Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg Telefon 0 40 / 75 20 18-10 : hamburg@stiebel-eltron.com Holzminden/Info-Center Berlin/Hannover/Nürnberg Dr.Stiebel-Straße 37603 Holzminden Telefon 0 180 3 / 70 20 10 : info-center@stiebel-eltron.com Köln Ossendorf (Butzweiler Hof) Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln Telefon 02 21 / 5 97 71-10 : koeln@stiebel-eltron.com Leipzig Airport Gewerbepark/Glesien Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz-Glesien Telefon 03 42 07 / 7 55-10 : leipzig@stiebel-eltron.com München Hainbuchenring 4 82061 Neuried Telefon 0 89 / 89 91 56-10 : muenchen@stiebel-eltron.com Stuttgart Weilimdorf Motorstr. 39 70499 Stuttgart Telefon 07 11 / 9 88 67-10 : stuttgart@stiebel-eltron.com Tochtergesellschaften und Vertriebszentren Europa und Übersee Belgique Stiebel Eltron Sprl/ Pvba Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt 087-88 14 65 Fax 087-88 15 97 stiebel@skynet.be C eská republika Stiebel Eltron spol. s r.o. K Háju o m 946 C Z-15500 Praha 5-Stodulky 02-511 16 111 Fax 02-355 12 122 info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz France Stiebel Eltron International Succursale Française à Metz 7-9, rue des Selliers B.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex 03-87-74 38 88 Fax 03-87-74 68 26 secretcom@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr Great Britain Stiebel Eltron Ltd. Lyveden Road Brackmills GB-Northampton NN4 7ED 016 04-76 64 21 Fax 016 04-76 52 83 info@stiebel-eltron.co.uk www.stiebel-eltron.co.uk Technik zum Wohlfühlen Magyarország Stiebel Eltron Kft. Pacsirtamezó #u.#41 H-1036 Budapest 012 50-60 55 Fax 013 68-80 97 info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu Nederland Stiebel Eltron Nederland B.V. Daviottenweg 36 Postbus 2020 NL-5202 CA's-Hertogenbosch 073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41 stiebel@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl Österreich Stiebel Eltron Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels 072 42-4 73 67-0 Fax 072 42-4 73 67-42 info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at Polska Stiebel Eltron sp.z. o.o ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa 022-8 46 69 08 Fax 022-8 46 67 03 stiebel@stiebel-eltron.com.pl.pl Sverige Stiebel Eltron AB Box 206 SE-641 22 Katrineholm 0150-48 7900 Fax 0150-48 7901 info@stiebel-eltron.se www.stiebel-eltron.se Schweiz Stiebel Eltron AG Netzibodenstr. 23 c CH-4133 Pratteln 061-8 16 93 33 Fax 061-8 16 93 44 info@stiebel-eltron.ch Thailand Stiebel Eltron Ltd. 469 Building 77, Bond Street Tambon Bangpood Ampur Pakkred Nonthaburi 11120 02-960 1602-4 Fax 02-960 1605 stiebel@loxinfo.co.th www.stiebeleltronasia.com USA Stiebel Eltron Inc. 242 Suffolk Street Holyoke MA 01040 04 13-5 38-78 50 Fax 04 13-5 38-85 55 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com CAP 170523/333388/3/7848 IG Änderungen vorbehalten! These instructions are subject to alteration notice! Sous réserve de modifications! Wijzigingen voorbehouden!# #Změny#vyhrazeny!# #A#vóltoztatás#jega#fenntartva!