Dynamická zátež Sollicitation dynamique Sturztest Carico dinamico Solicitación dinámica

Podobné dokumenty
Cištení, dezinfekce (FR) Nettoyage / Désinfection (DE) Reinigung / Desinfektion (IT) Pulizia / Disinfezione (ES) Limpieza / Desinfección

GRIGRI WARNING D14. Popis jednotlivých cástí. 2. Zkouška a funkcnost. 1. Zavedení lana. CZ samoblokující prostredek pro jištení a slanování

UIAA A P21 EN TANDEM P21 2 P21 TANDEM P mm. 10 m/s maxi. 195 g individually tested

OK TRIACT-LOCK M33 TL. 77 g

Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura

P65. MBS 36 kn G (GENERAL USE) MEETS NFPA 1983 (2006 ED.) Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura.

GEMINI P66. MBS 22 kn L (LIGHT USE) MEETS NFPA 1983 (2006 ED.) Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura.

GRILLON WARNING L52... EN 358. EN 795 classe C. individually tested A 0000 EN 358

Field of application (text part) Champ d application (partie texte) Nomenclature of parts / Nomenclature

PRO TRAXION P51 UIAA. 2 Specific Information PROTRAXION P51 réf. : P51500-D (290204) 8 13 mm.

TECHNIKY UPOZORNĚNÍ SPORTOVNÍ LEZENÍ VÍCEDÉLKOVÉ SPORTOVNÍ CESTY POHYB PO SNĚHU KOMBINOVANÝ TERÉN LEZENÍ V LEDU CANYONING SPELEOLOGIE VIA FERRATA

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO LANO S HÁKEM

a. b. Body controlling the manufacture of this PPE Notified body that carried out the CE type inspection

CT105 ClimbTech Swivel Anchor (Concrete)

Osobní ochranné prostředky pro práce ve výšce a nad volnou hloubkou Úvod

PETZL ZI Cidex 105A Crolles France Contrôle, points à vérifier. Example / Exemple

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Přehled vybraných technických norem

Návod k použití Z _CZ_V3

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

ORGANIZAČNÍ SMĚRNICE: Pro provoz a údržbu strojů a zařízení

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

ART SPIDERJACK 2.1 Basic

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD MADEIRA KOMBI

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD VANOVÁ ZÁSTĚNA GERONA

Bezpečnostní zajišťovací lano - BZL - 11

Zkvalitnění výuky modulu Arboristický blokna VOŠ zahradnické CZ.1.07/2.1.00/ LANA VE STROMOLEZENÍ

ES08-P ES kg II + III

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Redcord bezpečnostní informace

MASIVNÍ HODINKY CAGARY

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

Návod k obsluze. Klimatizační systémy s převodníkem Potrubí montované pod stropem


TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

Generátor elektrického proudu Záruka a servis

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

Návod k instalaci a použití Zátěžová smyčka LSP PFEIFER k dodatečné montáži hmoždinkami

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ

TH V - TH V COM 3 INT 4P MIN MED MAX N LA LB REB L N

CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D

Příloha č. 1 opatření děkana č. 21/ Hodnocení rizik

Návod pro montáž a použití

CT101 ClimbTech Beam Slider

Robustní hodinky Gold Saat

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány

Dětská jídelní židlička

Hodinky NF Teranno. Popis: Návod: Stiskněte tlačítko B pro přechod mezi jednotlivými funkcemi (kdykoliv se dá stisknout A pro podsvícení.

PÁNSKÉ HODINKY GH RADDER

KOLOTOČ+HOUPAČKA 2v1

NÁVOD K OBSLUZE ZAHRADNÍ STAN CLASSIC 4 X 10 M

Hydraulický zvedák převodovky 500 kg.

1 E93P TIKKA2 / ZIPKA2 E935000B (121108)

Návod k použití GRIL R-250

Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328

NÁVOD K POUŽITÍ JORDAN A. Výrobce: RESI Třeboň spol. s r.o., Novohradská 1153, Třeboň

Pájecí a odpájecí stanice ZD-912

MRAZNIČKA CCTUS 482 CCTUS 542 CCTUS 544. Návod k použití

Pánev STONITE návod pro používání

SOLÁRNÍ LAMPA BP Návod k obsluze PŘED POUŽITÍM NÁŘADÍ SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD. Překlad návodu

Neskákejte pokud máte problémy s vysokým krevním tlakem. Nedělejte žádná salta, přemety ani kotrmelce

NALÉHAVÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ a STAŽENÍ ZDRAVOTNICKÉHO PROSTŘEDKU Z TRHU

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití.

Masážní přístroj. m 286. Návod k obsluze

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500

montážní návod pro sprchový kout ANYA kočka AploMačka doporučuje.

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

Návod k použití. Chirurgické kleště dle Netuky Nástavec Kleště. Omnimedics s.r.o. Bělohorská 2328/277a Praha Česká republika

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku GLAUNACH GMBH vydání strana 1 z 8

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Habermaaß-hra Houpačka padák. Návod a záruka

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

Vysavač JUSTO NEVADA. Návod k obsluze. !!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!!

Cvičební řád metodický list č. 5/VÝŠ 1

TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ

Ruční ohýbačka M55680

TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ

Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás.

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500

Návod k obsluze Zařízení pro výškové práce HWBP 9 a 12 m, návod k použití/revizní knížka , Císlo výr. / Article No.: Jazyky / Languages:

Lezecký materiál pro HZS Jčk České Budějovice

Návod k použití RACLETTE GRIL R-274

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD MADEIRA II

Přední náboj / zadní náboj (kotoučová brzda)

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500

Halogenový ohřívač. Návod k obsluze

Návod k použití GRIL R-256

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

Montážní a provozní návod Kotlíkový gulášový set 14 l č. zb

Návod k přístroji Cellulife

Návod k používání. Mobilní osobní kotva IM 200 Katalogové číslo: IM 200

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány

Heating Blanket S2. Blanket

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

Transkript:

www.petzl.com Made in France 3 year guarantee HUIT ANTIBRULURE D01 Slanovací brzda s ochranou proti popálení (FR) Descendeur huit antibrûlure (DE) Abseilachter mit Antiverbrenngriff (IT) Discensore a otto anti scottatura (ES) Descensor ocho antiquemadura HUIT 110 g Jednotlive zkoušeno Slanovací brzda (FR) Descendeur huit (DE) Abseilachter (IT) Discensore a otto (ES) Descensor ocho D02 Statická zátež Sollicitation statique Statische Belastung Carico statico Solicitación estática 1 kn 0,15 kn STOP Dynamická zátež Sollicitation dynamique Sturztest Carico dinamico Solicitación dinámica Maximálmí rázová zátež 2 3 kn, but at the risk of substantial rope-slip, with burning of the hands and possibility of letting go in a heavy fall. Force choc maxi 2 3 kn mais risque de glissement important de la corde avec brûlure de la main et lâcher de corde pour les chutes importantes. Maximaler Fangstoß 2 3 kn, aber bei großen Stürzen starkes Durchrutschen des Seiles und Verbrennen der Hände und somit Risiko des Auslassens. Forza di arresto massima di 2 3 kn. Nelle forti cadute si ha un notevole scorrimento della corda, con rischio di bruciatura della mano e conseguente abbandono della presa sulla corda. Fuerza de choque máxima 2 3 kn, pero con riesgo de deslizamiento importante de la cuerda, quemaduras en la mano y la posibilidad de soltar la cuerda en caídas importantes. 100 g Jednotlive zkoušeno 25 kn 8 13 mm (EN) Rope (core + sheath) static, semi-static (EN 1891) or dynamic (EN 892) (FR) Corde (âme + gaine) statique, semi-statique (EN 1891) ou dynamique (EN 892) (DE) Seil (Kern + Mantel) statisch, halbstatisch (EN 1891) oder dynamisch (EN 892) (IT) Corda (anima + calza) statica, semistatica (EN 1891) o dinamica (EN 892) (ES) Cuerda (alma + funda) estática, semiestática (EN 1891) o dinámica (EN 892) 1. lneztratte váš HUIT Ne perdez pas votre HUIT Verlieren Sie Ihren HUIT nicht Per non perdere lo HUIT Atención en perder su HUIT 1 2 3 Batch n N de série Seriennummer N di serie N de serie 00 000 A Kontrola Contrôle Kontrolle Controllo Control 00 000 A Rok výroby Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbicazione Año de fabricación Den výroby Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Dia de fabricación Notice HUIT ANTIBRULURE D01 HUIT D02 réf. : D01600-G (240204)

2. Slanení Rappel Abseilen Discesa Ráppel 3. Zastavení Stop Stop Arresto Bloqueo 4. Kanoning Canyoning Wildwasser Torrentismo Descenso de cañones 5. Jeden pramen Corde simple Einfachseil Corda singola Cuerda simple 6. Tenké lano Corde fine Dünnes Seil Corda fina Cuerda fina 7. Pridané brzdení Freinage supplémentaire Zusätzliches Bremsen Freno aggiuntivo Frenado suplementario Varování, nebezpecí 1 2 3 4 8. Bezpecnost Sécurité Sicherheit Sicurezza Seguridad Shunt Prusik 9. Sestup druholezce Descente d un second Ablassen eines Zweiten Calata di un compagno Descenso de un segundo 10. JISTENI ASSURANCE SICHERUNG ASSICURAZIONE ASEGURAMIENTO 11. Ucinné brzdení Freinage efficace Bringendes Bremsen Frenata efficace Frenado eficaz 12. Omezené brzdení Freinage limité Gegrenztes Bremsen Frenata limitata Frenado limitado Notice HUIT ANTIBRULURE D01 HUIT D02 réf. : D01600-G (240204)

13. Jištení prvolezce Assurance du premier de cordée Sicherung des Seilersten Assicurazione del primo di cordata Aseguramiento del primero de cordada 14. Jištení druholezce Assurance du second Sicherung des Seilzweiten Assicurazione del secondo Aseguramiento del segundo 15. Doporucené použití Recommandé Empfohlen Uso consigliato Recomendado 16. Vyjímecné použití vyžadující velké zkušenosti. Emploi exceptionnel exigeant une grande expérience Ungewöhnliche Verwendung die große Erfahrung fordert Uso eccezionale che richiede grande esperienza Uso excepcional que exige una gran experiencia Notice HUIT ANTIBRULURE D01 HUIT D02 réf. : D01600-G (240204)

Teplota (FR) Température (DE) Temperatur (IT)Temperatura (ES) Temperatura Cištení, dezinfekce (FR) Nettoyage / Désinfection (DE) Reinigung / Desinfektion (IT) Pulizia / Disinfezione (ES) Limpieza / Desinfección + 80 C + 186 F + 80 C + 186 F - 40 C - 106 F - 40 C - 106 F ECRIN + 50 C + 126 F - 30 C - 86 F ELIOS METEOR +35 C +96 F -20 C -66 F 30 C maxi Skladování (FR) Stockage (DE) Lagerung (IT) Conservazione (ES) Almacenamiento Škodlivé látky (FR) Produits dangereux (DE) Gefährliche Produkte (IT) Prodotti pericolosi (ES) Productos peligrosos Sušení (FR) Séchage (DE) Trocknen (IT) Asciugamento (ES) Secado 30 C maxi PETZL Údržba (FR) Entretien (DE) Wartung (IT) Manutenzione (ES) Mantenimiento

HUIT D02 HUIT antibrulure D01 Český překlad k originálnímu návodu. Jednotlivě zkoušeno. D02 Slaňovací brzda. D01 Slaňovací brzda s ochranou proti popálení.! VAROVÁNÍ! Činnosti zahrnující používaní tohoto výrobku jsou potencionálně nebezpečně. Za vaše jednání a rozhodování nesete vlastní zodpovědnost. Před prvním použitím tohoto vybavení musíte: - Pozorně přečíst a porozumět všem instrukcím k použití. - Nacvičit správné používaní výrobku. - Obeznámit se s možnostmi a omezeními použití tohoto výrobku. - Pochopit a přijmout rizika související s jeho použitím.! Nevěnování pozornosti tomuto varování může způsobit vážná poranění nebo smrt. Pro nízkoprůtažná lana s opláštěným jádrem (EN 1891) nebo dynamická horolezecká lana (EN 892) o průměru 8-13 mm. Názvy obrázků originálního návodu: -Statická zátěž. -Dynamická zátěž. -Maximální rázová zátěž 2-3 kn, ale za rizika proklouznutí lana, popálení rukou a možném selhání zadržení při těžkém pádu. - 1. Neztraťte váš HUIT. - 9. Sestup druholezce. - 2. Slanění. - 10. Jištění. - 3. Zastavení. - 11. Účinné brzděni. - 4. Kaňoning. - 12. Omezené brzděni. - 5. Jeden pramen. - 13. Jištění prvolezce. - 6. Tenké lano. - 14. Jištění druholezce. - 7. Přidané brzdění. - 15. Doporučené použití - 8. Bezpečnost. - 16. Výjimečné použití Všeobecné informace. Upozornění: Praktický nácvik je nutný před vlastním použitím. Přečtěte si pozorně toto upozornění a pečlivě uschovejte veškeré návody a informace o správném používání tohoto výrobku. Přípustné jsou pouze ty způsoby používání, které jsou zobrazeny na nákresech originálního návodu a nejsou přeškrtnuty. Jakékoliv jiné způsoby použití jsou vyloučeny: nebezpečí smrti. Několik příkladů nesprávného, nebo zakázaného použití je znázorněno na nákresech přiloženého originálního návodu (nákresy přeškrtnuté, nebo označené symbolem lebky). Existuje mnoho dalších způsobů nesprávného použití, je však nemožné je zde všechny vyjmenovat, natož si je všechny vybavit. V případě pochybností či problémů s porozuměním návodu použití kontaktujte zástupce PETZL pro ČR- firmu Vertical Sport. Činnosti prováděné ve výšce jsou nebezpečné a mohou vést k vážným úrazům nebo dokonce zapříčinit smrt. Získání náležitých znalostí odpovídajících technik a způsobů ochrany závisí na vaší vlastní odpovědnosti. Vy osobně přebíráte veškerá rizika a odpovědnost za všechny škody, úrazy a smrtelná zranění, ke kterým může dojít v průběhu nebo následkem nesprávného použití našich výrobků jakýmkoliv způsobem. Jestliže nejste schopen převzít tuto odpovědnost, nebo podstoupit toto riziko, nepoužívejte tento výrobek. Používání. Tento výrobek smí používat pouze způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. Osobní ochranné prostředky (OOP) je možno použít pouze se systémem tlumícím energii pádu (dynamická lana, tlumiče pádu apod.). Ověřte si, že tento výrobek je slučitelný s ostatními prvky vaší výbavy (viz návody k daným produktům). K zajištění dlouhé životnosti tohoto výrobku je nezbytná odpovídající péče při přepravě i v průběhu vlastní manipulace. Vyvarujte se nárazu, oděru o drsné plochy a ostré hrany. Je na uživateli, aby dokázal předvídat situace vyžadující nutnost záchrany v případě nesnází vzniklých během používání tohoto výrobku. Těžký pád a náraz. Po těžkém pádu nebo tvrdém nárazu (pád výrobku, nebo náraz do výrobku) výrobek dále nepoužívejte. Přestože výrobek nevykazuje žádné viditelné známky poškození, může dojít k deformacím, které ovlivní funkčnost výrobku, nebo k narušení vnitřní struktury materiálu, které sníží jeho pevnost. V případě jakýchkoliv pochybností neváhejte kontaktovat PETZL, nebo jeho distributora firmu Vertical Sport. Kontrola = bezpečnost. Neváhejte vyřadit výrobek vykazující známky opotřebení, které by mohly mít vliv na jeho pevnost či omezit jeho funkčnost. Pro vaši bezpečnost vám doporučujeme provádět třístupňový kontrolní postup: -před a po každém použití je nutné zkontrolovat stav výrobku -během používání je důležité pravidelně sledovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. -provádět důkladnou kontrolu vykonanou oprávněnou osobou (každé tři měsíce). Pro zvýšení bezpečnosti a lepší kontrolu vašeho vybavení vám doporučujeme vést záznamy o pravidelných kontrolách jednotlivých výrobků. Doporučujeme každého uživatele vybavit vlastními OOP. Životnost. Potenciální životnost výrobků Petzl je následující: Až do 10 let od data výroby pro plastové a textilní výrobky, neomezená u kovových výrobků. Skutečná životnost končí v momentě, kdy výrobek splňuje některou z podmínek pro vyřazení, uvedeny níže (kapitola Kdy vyřadit vaše vybavení ), nebo když je usouzeno, že v systému ve kterém je použit, je tento výrobek již zastaralý. Skutečná životnost je ovlivněna různými faktory, jako jsou: intenzita, častost použití a prostředí, způsobilost uživatele, způsoby skladování a údržby, atd. POZOR: V krajních případech může být životnost výrobku snížena na jedno jediné použití díky vystavení vlivu například jedné z následujících veličin:chemikálie, extrémní teploty, ostré hrany, velký pád nebo velké zatížení, atd. Periodická prohlídka OOP, poškození a/nebo chátrání výbavy. Kromě prohlídek před a během používání musí být ještě prováděny periodické prohlídky, které vykonává odborně způsobilý inspektor nejméně jednou za 12 měsíců. Tyto prohlídky musí být prováděny nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. Častost periodických prohlídek musí být určena dle druhu a intenzity použití. Pro efektivnější vedení záznamů o vašem vybavení je vhodnější, aby každý jednotlivý pracovník měl přiděleny vlastní prostředky osobní ochrany a znal jejich minulost. Výsledky periodických prohlídek by měli být dokumentovány 06/2007 HUIT D02 HUIT Antibrulure D01 Vertical verze 1 revize 0 mt

v záznamech o prohlídkách. Tyto záznamy musí obsahovat: typ prostředku, model, jméno a kontakt na výrobce nebo distributora, způsob identifikace (sériové nebo individuální číslo), rok výroby, datum prodeje, datum prvního použití, jméno uživatele, všechny další vhodné informace např. o údržbě a četnosti použití, historii pravidelných prohlídek (datum/komentáře a poznámky o problémech/jméno a podpis kvalifikované osoby, která vystupovala jako inspektor/předpokládaný datum další prohlídky). Prohlédněte si podrobný záznam o inspekci a další informační nástroje dostupné na www.petzl.com/ppe Kdy vaše vybavení vyřadit. Okamžitě vyřaďte jakýkoliv prostředek jestliže: - neprojde prohlídkou (prohlídka před a během používání a periodická prohlídka), - byl vystaven velkému pádu nebo zatížení, - neznáte jeho úplnou historii používání - je nejméně 10 let starý a vyroben z plastů a textilií, - máte pochybnosti o jeho neporušenosti. Znehodnocením vyřazeného vybavení zabraňte jejímu dalšímu použití. Zastaralost výrobku. Existuje mnoho důvodů, proč smí být výrobek posuzován jako zastaralý a z tohoto důvodu vyřazen dříve než je jeho skutečná životnost. Důvody zahrnují: změny v použitelnosti norem, předpisech, nařízeních, stanovách, nebo legislativě; vývoj nových technik, neslučitelnost s dalšími prvky výbavy, atd. Záruka. Na tento výrobek se vztahuje 3letá záruka na jakékoliv vady použitých materiálů nebo vady vzniklé při výrobě. Záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením a protržením, oxidací, úpravou nebo přestavbou, nesprávným skladováním, nedostačující údržbou, poškozením při nehodě, nedbalostí, nevhodným nebo nesprávným použitím. Firma Petzl nenese žádnou odpovědnost za následky vzniklé přímo, nepřímo či náhodně, vyplývající z, nebo způsobené nevhodným použitím jejich výrobku a škody tímto vzniklé. Kontakt. V případě potíží, nejasností a dotazů týkajících se výrobků PETZL neváhejte kontaktovat dovozce a distributora těchto výrobků do ČR. Doporučení výhradního distributora Petzl: Každý uživatel OOP musí být zdravotně způsobilý a řádně zaškolen a poučen o používání toho výrobku a možné záchraně v případě zachycení pádu dle nařízení vlády 362/2005 Sb. Doporučujeme, aby seznámení, zaučení a školení pro používání tohoto výrobku bylo provedeno osobou odborně způsobilou, například instruktorem prací ve výškách, pověřeným výrobcem. Dále doporučujeme, aby minimálně jedenkrát za 12 měsíců byly prováděny opakovací školení a minimálně jednou za rok periodické prohlídky OOP. Více informací naleznete na www.vertical.cz Výrobce Dovoz a distribuce v ČR PETZL VERTICAL SPORT Cidex 105 A V Aleji 42 389 20 Crolles Jablonec nad Nisou France 466 01 www.petzl.com Tel: 483 711 727 www.vertical.cz 483 710 685 Fax: 483 316 768 E-mail: vertical@vertical.cz 06/2007 HUIT D02 HUIT Antibrulure D01 Vertical verze 1 revize 0 mt

Označení výrobku: Sériové číslo: 00 000 A Rok výroby / Den výroby / Kontrola Údržba. Skladování: Výrobek musí být volně zabalen, uložen na dobře odvětraném místě, mimo dosah přímého světla, extrémních teplot a korozivních nebo agresivních látek. Čištění: Neumývejte proudem vody z hadice. Ochranné přilby: Omývejte ve vodě bez rozpouštědel. Kovové výrobky: Omývejte ve vodě, možno použít mýdlo nebo přípravek pro praní jemných tkanin. Textilní výrobky: Ruční nebo automatické praní mýdlem nebo v pracím prostředku pro jemné tkaniny a následné máchání ve vodě (maximálně 30 0 C). K důkladnějšímu čištění lze také použít kartáč s jemnými štětinami z umělých vláken. Mastné skvrny odstraníte trichloretylenem. Sušení: Na dobře odvětraném, suchém, stinném místě, mimo jakýkoliv zdroj přímého tepla. Popruhy, které se namočily a poté opět uschly, se mohou nepatrně srazit. Péče o výrobky z kovu: Pravidelné ošetření kapkou oleje na mechanizmus (pružina, váleček.) vám zajistí lepší funkčnost výrobku. Teplota Používejte a skladujte náš výrobek v rozmezí teplot níže uvedených: Ochranné přilby: ECRIN -30 0 C až +50 0 C ELIOS, METEOR -20 0 C až +35 0 C Textilní výrobky: -40 0 C až +80 0 C Výrobky z kovu: -40 0 C až +80 0 C Nebezpečné látky a materiály. Veškeré chemické produkty, korozivní materiály a rozpouštědla jsou považovány za škodlivé. Jestliže je to absolutně nevyhnutelné, nebo se vyskytne nebezpečí kontaktu s těmito produkty, prosíme, kontaktujte nás a uveďte přesný název chemikálie. Po rozboru dané situace vám rádi detailně poradíme. Dezinfekce. V případě nutnosti dezinfekce výrobku použijte dezinfekční prostředek slučitelný s materiály na něm použitými. Tento prostředek nařeďte čistou vodou o maximální teplotě 30 0 C. Výrobek ponořte a nechte roztok hodinu působit. Poté výrobek pečlivě vymáchejte v čisté vodě a usušte (viz kapitola 6. čištění). Příklad formuláře pro kontroly výrobku: Model: Rok výroby: Datum prvního použití: Poznámky: Číslo série: Datum prodeje: Uživatel: Prohlídka každé 3 měsíce. Datum: OK Inspektor: 07/2007 Vertical verze 1 revize 0 mt