Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora



Podobné dokumenty
Mgr. Jan Pešina, Polsko Poznań Univerzita A. Mickiewicze, Fakulta polské a klasické filologie, Ústav slovanské filologie

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

L LEKTORÁT ČJL B o h e mis NA t ik U a N n I a V U ER n Z iv IT e Ě rz i V t ě P v IS P E ise

Lektorát českého jazyka a literatury na Filozofické fakultě Univerzity v Lublani (Slovinsko) Akademický rok 2011/2012

Lektoráty českého jazyka a literatury v akademickém roce 2011/2012

ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ

Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program

ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

Prezentace oboru Středoevropská studia

Katedra středoevropských studií PREZENTACE OBORU STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

PROČ STUDOVAT RUSISTIKU NA FILOZOFICKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY? Den otevřených dveří,

Výroční zpráva lektorátu k roku 2011/2012

Plnění dlouhodobého záměru PEF MENDELU v roce 2014

ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC / JEDNOOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK

literatury a interpretace literárního díla) CC / 110. Česká literatura a kultura 19. století Jana Bischofová 2/1 Z 2/1 Zk

Lektoráty českého jazyka a literatury v akademickém roce 2012/2013

Zpráva o činnosti v akademickém roce 2011/2012

Partnerství s PEF MENDELU

STUDIUM. doc. Ing. Jindřich Ploch, CSc. rektor

Zpráva o lektorské činnosti za akademický rok 2012/2013

Závěrečná zpráva o působení lektorky

Závěrečná zpráva o působení lektorky

VÝROČNÍ ZPRÁVA O PŮSOBENÍ NA LEKTORÁTU ČJL V PAŘÍŽI 2012/2013

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

ČEŠTINA PRO CIZINCE. ČC / JEDNOOBOROVÉ BAKALÁŘSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (tříleté) Povinné předměty

Směrnice na podporu mobilit CZ studentů Fakulty stavební

Obsah Poslání Ekonomické fakulty Priority Ekonomické fakulty Vzdělávání a pedagogická činnost... 2

Celofakultní bilanční shromáždění 14. prosince 2015

KATEDRA ANGLISTIKY A AMERIKANISTIKY

Příloha č. 1. k výzvě č. 03 pro oblast podpory Zvyšování kvality ve vzdělávání. Podrobný rozpis podporovaných aktivit

ČEŠTINA V KOMUNIKACI NESLYŠÍCÍCH DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ

Za studiem do Německa Stipendia DAAD

STUDIUM. doc. RNDr. Vladimír Krajčík, PhD. rektor

Obsah Poslání Ekonomické fakulty Priority Ekonomické fakulty... 2

ZPRÁVA O ČINNOSTI LEKTORÁTU ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY: University of Glasgow, School of Modern Languages and Cultures, Slavonic Studies, 2010/11

STUDIUM. doc. RNDr. Vladimír Krajčík, PhD. rektor

Popis vzdělávacího programu nabízeného v současné době v podobě rozšiřujícího tříletého (6 semestrů) studia; akreditovaný program MŠMT

bakalářském a magisterském stupni VŠ vzdělání

NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové bakalářské studium) B 7310 Filologie

BOHEMISTIKA V POLSKU 1 GraŜyna BALOWSKA

Studijní program Hospodářská politika a správa. Studijní obor UROSPRÁVA. doc. Ing. Lenka Fojtíková, Ph.D. garant oboru. 20 let

VÝUKA CIZÍCH JAZYKŮ NA FEKT VUT V BRNĚ V AKADEMICKÉM ROCE

Spolupráce vysokých škol s absolventy. Ing. Roman Kozel, Ph.D. proděkan Ekonomické fakulty VŠB TU Ostrava

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Hispanistika urs.ff.cuni.cz

PROGRAM SOCRATES II./ERASMUS. Závěrečná zpráva ze studijního pobytu Akademický rok 2001/2002

DLOUHODOBÝ ZÁMĚR EKONOMICKÉ FAKULTY

VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY. Příloha č. 2 k usnesení vlády ze dne 13. června 2012 č Pravidla

Soulad studijního programu. Mezinárodní rozvojová studia. geografie B1301 Geografie 6702R004 Mezinárodní rozvojová studia

Pořadové číslo: 1. Téma Stručná anotace Počet hod

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

pro akademický rok 2010/2011

Vysoká škola obchodní v Praze

Soulad studijního programu. Aplikovaná informatika

62. LETNÍ ŠKOLA SLOVANSKÝCH STUDIÍ. Filozofická fakulta Univerzity Karlovy Ústav bohemistických studií. ročník

HARMONOGRAM AKADEMICKÉHO ROKU 2010/2011

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

Název projektu: Inovace vzdělávání talentů. obchodního úspěchu MSP InnoChem

DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY UNIVERZITY KARLOVY V PRAZE

Rozvojové programy MŠMT na rok Závěrečná zpráva projektu Č. 269/2004

Rozvoj a regionální růst Univerzit třetího věku v ČR

PROGRAM SOCRATES II./ERASMUS. Závěrečná zpráva ze studijního pobytu akademický rok 2004/2005

Polská literatura. Oborová komise: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. předseda. Mgr. Roman Madecki, Ph.D. místopředseda.

VÝROČNÍ ZPRÁVA O PŮSOBENÍ NA LEKTORÁTU ČJL V PAŘÍŽI

Stipendia DAAD 2016/17

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

Městská knihovna Sedlčany VIRTUÁLNÍ UNIVERZITA TŘETÍHO VĚKU Šance pro knihovny. Knihovny současnosti 2011 České Budějovice 14.

DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ Studium na Lesnické a dřevařské fakultě Mendelovy univerzity v Brně

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora. Inalco nabízí výuku stovky jazyků a civilizací

PLÁN REALIZACE STRATEGICKÉHO ZÁMĚRU FAKULTY STROJNÍ TECHNICKÉ UNIVERZITY V LIBERCI NA ROK 2017

Bankovní institut vysoká škola, a.s. Praha Karlovy Vary Písek Teplice Břeclav

Metropolitní univerzita Praha, o.p.s. Česká republika

MODULU BAKALÁŘSKÁ PRÁCE A PRAXE

Ústav románských studií. Hispanistika

KONCEPCE ROZVOJE KATEDRY STŘEDOEVROPSKÝCH STUDIÍ NA LÉTA

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ ITALIANISTIKY URS.FF.CUNI.CZ

Vybrané atributy studijního pobytu v zahraničí

Inovace oboru čínská filologie na Univerzitě Palackého v Olomouci se zaměřením na uplatnění absolventů v praxi reg. č. CZ.1.07/2.2.00/15.

Bc. a navazující Mgr. studium

8 Přílohy. Příloha A: Maketa dotazníku. Dobrý den,

P 7310 Filologie TEORIE A DĚJINY LITERATUR ZEMÍ ASIE A AFRIKY

germanistiky Katedra Filozofická fakulta Univerzita J. E. Purkyně v Ústí nad Labem Filozofická fakulta UJEP

P 7310 Filologie SLOVANSKÉ LITERATURY

příloha č. 4 nepovinné předměty školní rok: 2015/2016 RUSKÝ JAZYK

NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie

Univerzity Jana Evangelisty Purkyně

Modularizace a modernizace studijního programu počáteční přípravy učitele fyziky

Koncepce rozvoje školy

vývojvoj a perspektivy

České vysoké učení technické v Praze Fakulta strojní Ú Ústav strojírenské technologie

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

Výnos děkanky FF UHK č. 13/2017

Průvodce studiem modulu pro kombinovanou formu studia. Modul č. 13 UPLATNĚNÍ NA TRHU PRÁCE - dílčí část II Bakalářský seminář + příprava na praxi

Fakulta stavební. ČVUT v Praze

STUDIJNÍ PROGRAM 2005/2006

STUDIJNÍ POBYT. Místo: Richard Language College Bournemouth. Jméno: Šárka Kurková

Transkript:

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora Akademický rok: 2013/2014 Destinace (země, město): Polsko, Poznaň Jméno, příjmení: Mgr. Jan Pešina Univerzita: Univerzita A. Mickiewicze, Fakulta polské a klasické filologie, Ústav slovanské filologie Základní informace o lektorátu Lektorát je součástí Ústavu slovanské filologie (Instytut Filologii Słowiańskiej) na Fakultě polské a klasické filologie Univerzity Adama Mickiewicze (UAM) v Poznani. Bohemistika se zde studuje jako profilující obor v rámci dvouoborového denního studia slavistika polonistika (ve spolupráci s Ústavem polské filologie). Počínaje akademickým rokem 2013/2014 byl otevřen nový studijní obor Česká filologie. V uplynulém akademickém roce studovali v Ústavu slovanské filologie UAM v Poznani bohemistiku jako svůj hlavní obor studenti I. III. ročníku bakalářského studia a I. II. ročníku navazujícího magisterského studia, dohromady 56 osob, přičemž v tříletém bakalářském programu to bylo 48 osob a v navazujícím dvouletém magisterském programu 8. Faktický počet studentů v některých skupinách byl nižší, neboť naši studenti jako každý rok využili možnost jednosemestrálního nebo dvousemestrálního studijního pobytu na některé z českých univerzit v rámci výměnného programu Erasmus. Tradičními hostitelskými univerzitami jsou zejména Univerzita Karlova a Masarykova univerzita. Výuka: motivace ke studiu; průběh, metody, používané materiály Bohemistika jako profilující obor v rámci slavistiky existuje na UAM v Poznani deset let. V rámci Ústavu slovanské filologie (který kromě bohemistiky nabízí také studium bulharistiky, kroatistiky, rusistiky a serbistiky) tento obor patří k nejvyhledávanějším.

Motivaci polských studentů ke studiu bohemistiky by bylo možné rozdělit na kulturní a praktickou. Česká kultura (zejména český film a literatura) se těší v Polsku poměrně velkému zájmu. Jako příklad uveďme knižní sérii Česká literatura, kterou vydalo nakladatelství Agora a která zpřístupňuje ve výborných polských překladech díla např. J. Haška, K. Čapka, B. Hrabala, V. Havla nebo J. Škvoreckého a navíc na přiložených nosičích DVD představuje jejich filmové adaptace. Jako praktické důvody ke studiu bohemistiky je možné uvést skutečnost, že Polsko je v současnosti, po Německu a Slovensku, třetím nejvýznamnějším obchodním partnerem České republiky, což zvyšuje šanci uplatnění absolventů bohemistiky na pracovním trhu (naši absolventi pracují např. na Mezinárodních poznaňských veletrzích nebo v centrále Ikea pro střední Evropu, která sídlí v Poznani). U posluchačů prvního ročníku bakalářského studia není předpokládána žádná vstupní znalost češtiny. Praktická výuka českého jazyka je zařazena jako povinný předmět ve všech ročnících bakalářského studia (s hodinovou dotací 7 vyučovacích hodin týdně) a navazujícího magisterského studia (s hodinovou dotací 5 vyučovacích hodin týdně v I. ročníku a 4 vyučovacích hodin v II. ročníku). Výuka jazyka (získávání jazykových znalostí a dovedností a jejich hodnocení) se řídí pravidly stanovenými Společným evropským referenčním rámcem. Pro absolventa bakalářského studia je předpokládáno dosažení úrovně B2, pro absolventa navazujícího magisterského studia je předpokládáno dosažení úrovně C1. Výuka češtiny jako cizího jazyka v polském jazykovém prostředí má svá specifika. Blízká příbuznost obou jazyků, stejně jako společná znalost středoevropské reality, z jedné strany usnadňuje učení, zejména v počáteční fázi (podobná gramatická struktura, lexikální blízkost atd.). Na druhé straně právě tato blízkost vytváří nebezpečí vzniku četných negativních jazykových transferů. Počínaje fonetickým plánem jazyka, přes morfologický, syntaktický až po lexikální (polsko-česká lexikální homonymie). Z toho důvodu se jako nejefektivnější způsob výuky češtiny v polském jazykovém prostředí jeví neustálá synchronní konfrontace obou jazyků: student je od počátku výuky veden k tomu, aby v procesu osvojování češtiny jako cizího jazyka dovedl využít schémata známá ze své mateřštiny (flexe, slovesný vid atp.) a zároveň se dokázal vyvarovat chybně vytvářených analogií (odlišné tvary koncovek, rekce sloves s jiným pádem, odlišný slovosled atp.). Jako základní příručku pro výuku praktického jazyka ve skupinách, kde jsem vedl výuku, tedy ve III. ročníku bakalářského studijního programu a ve II. ročníku magisterského studijního programu, jsem v minulém akademickém roce používal Česky krok za krokem 2 autorek L. Holé a P. Bořilové (Akropolis: Praha 2009), která se vyznačuje přehlednou a logickou strukturou a důrazem nejen na gramaticko-lexikální, ale také komunikativní složku

výuky, včetně paralelního osvojování tvaroslovných i lexikálních odlišností obecné češtiny. Kladem učebnice je také velmi atraktivní grafické zpracování. Pro výuku ve II. ročníku magisterského studijního programu jsem používal učebnici Chcete ještě lépe mluvit česky? autorek E. Čechové a H. Remediosové (Harry Putz: Liberec 2001), která nabízí bohatý gramatický a lexikální materiál pro pokročilé studenty, což je ale zároveň jejím nedostatkem, protože velké množství nových informací podaných v rámci jedné lekce může studenty odrazovat. Kromě praktické výuky českého jazyka jsem v minulém akademickém roce vedl také jednosemestrální kurz české historie pro posluchače I. ročníku bakalářského studia v rozsahu 2 vyučovacích hodin týdně. V zimním semestru uplynulého akademického roku jsem také vedl výběrový filmový seminář České filmové parodie a mystifikace a v letním semestru filmový seminář Český animovaný film. V rámci těchto výběrových seminářů studenti zhlédli např. filmy Adéla ještě nevečeřela, Limonádový Joe, Jízda, Český sen, Staré pověsti české, Vynález zkázy, Fimfárum, Krysař atp. Podmínky pro výuku Od podzimu roku 2008 Ústav slovanské filologie sídlí v nově zrekonstruované budově Collegium Maius, která zajistila větší počet učeben (včetně multimediálního sálu a dvou jazykových laboratoří) a lepší zázemí pro vyučující. Lektor má volný přístup k počítači připojenému k internetu a ke kopírce, k dispozici je také CD přehrávač, dataprojektor a notebook (služební notebook DZS). Knihovna Ústavu slovanské filologie, která tvoří jednu z organizačních jednotek fakultní knihovny, je vybavena základní literaturou pro výuku češtiny (učebnice, cvičebnice, antologie textů, gramatiky, slovníky). Knižní fond je průběžně doplňován zejména nejnovější českou beletrií. Důležitým rozšiřujícím materiálem, zejména při výuce češtiny ve vyšších ročnících, jsou české společenské a oborové časopisy. V minulých letech byly na lektorát odebírány např. časopisy Respekt a Host. Studenti byli také průběžně upozorňováni na internetové zdroje informací o české kultuře, reáliích, společenském a politickém dění (např. portál české literatury http://www.czechlit.cz nebo webové stránky České televize www.ceskatelevize.cz). Vybrané další aktivity lektora V průběhu celého akademického roku jsem se podílel na různých akcích, jejichž cílem byla propagace českého kulturního dědictví v Polsku. Z nedávných aktivit mohu například uvést popularizační přednášku na téma česko-polských vztahů, kterou jsem přednesl koncem

května u příležitosti slavnostního podepsání smlouvy o partnerství a spolupráci mezi polským městem Wągrowiec a českými Sedlčanami. Po předloňském a loňském úspěchu výstav zorganizovaných ke dvoustému výročí narození K. J. Erbena a stému výročí úmrtí Jaroslava Vrchlického byla i letos v hale knihovny Fakulty polské a klasické filologie prezentována další výstava připravená Ústavem české literatury ČAV tentokrát věnovaná životu a tvorbě Václava Hájka z Libočan. V uplynulém akademickém roce jsem se také podílel na přípravě dvou větších kulturních akcí s mezinárodním dosahem. První bylo fórum Taki piękny Hrabal uspořádané v březnu v Poznani u příležitosti stého výročí narození Bohumila Hrabala, v jehož rámci se konaly přednášky, výstavy, diskuze a projekce filmů. Druhou akcí byla mezinárodní vědecká konference Česká popkultura v kontextech, která se konala v první polovině června v Poznani a v jejímž rámci vystoupil jako čestný host Petr A. Bílek z FF UK. Jako každý rok se na přelomu dubna a května konala odborná exkurze poznaňských bohemistů do Prahy. Letošní pobyt v hlavním městě probíhal pod znakem dvou výročí: hrabalovského navštívili jsme mj. výstavu Kdo jsem. Bohumil Hrabal: spisovatel Čech Středoevropan v Letohrádku Hvězda; a stého výročí vypuknutí první světové války ve Stavovském divadle jsme zhlédli inscenaci Roberta Wilsona 1914. V průběhu celého akademického roku jsem také spolupracoval s časopisem Poznaňské slavistické studie, který vydává Ústav slovanské filologie UAM, a to prováděním korektur textů a překlady do češtiny. Spolupráce se školou, zastupitelským úřadem a jinými organizacemi Spolupráce se zahraničním zaměstnavatelem proběhla v uplynulém akademickém roce k oboustranné spokojenosti. Lektor je také v pravidelném kontaktu s Velvyslanectvím České republiky a Českým centrem ve Varšavě, a to zejména při organizačním zajištění různých kulturních akcí, jichž jsou zmíněné instituce spolupořadateli (výročí B. Hrabala, konference věnovaná české popkultuře atp.). České centrum také informuje o všech svých akcích pravidelným zasíláním měsíčních programů. Materiální zajištění lektora Ubytování si zajišťuji samostatně. Existuje také možnost ubytování lektora na studentské koleji, kde je k dispozici samostatný pokoj v obytném segmentu se společným kuchyňským koutem a sociálním zařízením. K legalizaci dlouhodobého pobytu občana České republiky na území Polské republiky stačí pouze potvrzení o registraci pobytu vydané příslušným

Vojvodským úřadem. Měsíční mzda je vyplácena předem na začátku každého měsíce, životní náklady jsou, při zohlednění kurzu zlotého ke koruně, o něco nižší než v České republice. Jan Pešina, Poznań 31. 07. 2014 Webové stránky Ústavu slovanské filologie UAM: http://www.slavic.amu.edu.pl/ Poznaňská bohemistika na Facebooku: www.facebook.com/pages/bohemistyka-uam/139720192897799?fref=ts Webové stránky města Poznaně: http://www.poznan.pl/