PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

Podobné dokumenty
Data: / Date: Обозначение изделия: PRO Datum: / Дата: Dátum: / Datum:

TYP 30 - Regał niski 4S / TYPE 30 4S Short bookcase TYP 30 4S Kleines Regal / ТИП 30 СТЕЛЛАЖ НИЗКИЙ 4S TYP 30 Nízky regál 4S / TYP 30 Nízká police 4S

PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

TYP 31 - Regał niski 4S / TYPE 31 4S Short bookcase TYP 31 4S Kleines Regal / ТИП 31 СТЕЛЛАЖ НИЗКИЙ 4S TYP 31 Nízky regál 4S / TYP 31 Nízká police 4S

PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

PRO mm. Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

TYP 90B - Łóżko / TYPE 90B Bed TYP 90B Bett / ТИП 90B КРОВАТЬ TYP 90B Lôžko / TYP 90B Postel

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Montážny návod. Posteľ 450mm bez úložného priestoru s kovovými nohami. Zoznam dielov a komponentov

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

MS-U106 INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI / PARTS LIST / SEZNAM DÍLŮ ASSEMBLY INSTRUCTION NÁVOD K MONTÁŽI

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VL DIMENSIONAL SHEET VL MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VL МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛ

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

LINOS BOX ELEGANCJA I KOMFORT W TWOICH MEBLACH STYLE AND COMFORT FOR YOUR FURNITURE ELEGANCE A KOMFORT VAŠEHO NÁBYTKU

2N Voice Alarm Station

Element h A N D B o o K

0209 All. Montážní návod. Barva / Farba: zelená MODEL 1013 GEYZ MODEL 1013 GHZ MODEL 1013 ZGEY

P Ø E H L E D P R V K Ù P R O G R A M P O R T E

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

4Ever H A N D B O O K

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VL DIMENSIONAL SHEET VL MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VL МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛ

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

PALERMO. Dveřní rám Glass door frame

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

ETNA. Závěsy a úchyty pro sprchové kouty Shower hinges and clamps

objem 24 litrů objem 17 litrů MIKROVLNNÉ TROUBY 17 LITRŮ S INTEGROVANÝM VESTAVNÝM RÁMEČKEM ZÁVĚSNÝ NÁBYTEK

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Instrukce pro montáž koupelnových umyvadlových skříněk

1. Úvod / Introduction Výsuvný box / Silent soft closing drawer system...6 7

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

COMO. Příslušenství k celoskleněným stěnám Patch fittings

Závěsy a bodové úchyty ke sprchovým koutům Shower hinges and clamps. Sprchové závěsy / Shower hinges VENEZIA

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR * 900 DR * 900 DR * 800 DR * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

FS990. Samozavírací závěsy Hydraulic bottom hinges

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

MONTÁŽNÍ NÁVOD LARIN

Montážní návod Mounting instructions. Hydraulika / hydraulics Deutz Fahr

Stojan pro solární ohřev 1,8m 2

pl Średnica rury: Materiał, z którego wykonano karnisz: Opakowanie:

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

návod na stavbu Akumulační topeniště SF /51

Montážní návod pro postele ESTER, SARA, TINA - Tandem SARA

36/26 Manual. Odvíjač Anelabel je určený na umiestnenie a odvíjanie roliek etikiet Anelabel v zdravotníctve.

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-D1500,HB-D1800

VENEZIA. Sprchové závěsy a úchyty Shower hinges snd connectors

PALERMO. Dveřní rám Glass door frame

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST HL DIMENSIONAL SHEET HL MASSBLATT STANDARD HL МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ HL

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

TRIESTE SF56. Posuvný systém Sliding system

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-D1500,HB-D1800

NÁBYTEK LEGO. program sériové výroby nábytku

CENÍK Kancelářské stoly NEW EASY (k cenám se připočítává 21 % DPH) platný od

NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÉHO BOXU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SPRCHOVÉHO BOXU CK B/BS

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

CASIA zásuvková lišta pro kuchyně na zeď / do rohu (923.0XX)

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

STAVEBNÉ PUZDRA VADEMECUM PRE ZÁKAZNÍKA

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

1. Usazení do podlahy * Placement to the floor * Bodenebene Montage * Usadenie do podlahy * Padlóra helyezés * Montavimas į grindis *

GARDENSTEP. Gardenstep. Akkuschrauber. - aku šroubovák. Eisensäge. - 2 klíče 17 mm Stehleiter. - žebřík. Wasserwaage. - 2 vruty

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)

GRADO AJ51. Posuvný systém Sliding system

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST STDS DIMENSIONAL SHEET STDS MASSBLATT DACHFOLGEBESCHLAG STDS МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ STDS

Training Board TB series 3. SolderBoard

8. Elektronika. 8. Elektronika. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com/ Page 1 of 16

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny Stavebnictví Automotive Průmysl

Chicago. Modell-Nr. 243 Alpinweiß, Absetzungen Balkeneichefurnier / teilmassiv

LA8883ss / LA8983ss

MANUAL l GEBRAUCHSANWEISUNG l NÁVOD l INSTRUKCJA

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

BASIC LARGE 195 x 187 x 204 cm

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Transkript:

TYP 20 - Szafa 2D - 1S / TYPE 20 2D 1S Wardrobe TYP 20 2D 1S Schrank / ТИП 20 Шкаф 2D 1S TYP 20 Skrinka 2D 1S / TYP 20 Skříň 2D-1S PRO-018-2001 Data: / Date: Datum: / Дата: Dátum: / Datum: 1940 mm Indeks wyrobu: / Product index: Produktnummer: / Обозначение изделия: Index Produktu: / Index výrobku: 540 mm 890 mm Producent:/ Manufacturer: Hersteller: / Производитель: Výrobca: / Výrobce: Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska 45 82-300 Elbląg e-mail: handlowy@meblewojcik.pl Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska 45 82-300 Elbląg Электронная почта: handlowy@meblewojcik.pl Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 1/27

W razie braku lub uszkodzenia jakiejś części najszybszym sposobem złożenia reklamacji jest kontakt z lokalnym dystrybutorem u którego towar został zakupiony. In the event of missing or damaged parts, the fastest method of filing a complaint is to contact the local distributor from which the product was purchased. Do złożenia reklamacji koniecznym będzie podanie następujących danych: - indeks wyrobu (xxx-xxx-xxxx); - data instrukcji z pierwszej strony; - numer elementu lub okucia; - ilość brakujących elementów lub okuć; - kolor wyrobu (umieszczony na zewnętrznym opakowaniu wyrobu); - dowód zakupu wyrobu; - Twoje dane kontaktowe. To file a complaint you will need the following information: -product index (xxx-xxx-xxxx); -date on the first page of the instruction manual; -number of the component or fitting; -the number of missing components or fittings; -colour of the product (located on the external packaging of the product); -proof of purchase of the product; -your contact details. В случае обнаружения брака или повреждения какой-либо детали самый быстрый способ подачи рекламации является контакт с локальным представителем, у которого был куплен товар. Для подачи рекламации необходимы следующие данные: - обозначение изделия (ххх ххх хххх); - дата инструкции с первой страницы; - номер элемента или крепёжной фурнитуры; - количество недостающих элементов или крепёжной фурнитуры; - цвет изделия (обозначен на внешней стороне упаковочной коробки изделия); - квитанция о покупке изделия; - ваши контактные данные. Im Falle, dass Elemente fehlen oder beschädigt sein sollten, ist der schnellste Weg der Reklamation, ihren lokalen Vertreiber zu kontaktieren, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Um eine Reklamation aufzugeben, benötigen Sie folgende Angaben: -Produktnummer (xxx-xxx-xxxx) -Datum auf der ersten Seite der Montageanleitung -Nummer des Elements oder Beschlags -Anzahl der fehlenden Elemente oder Beschläge -Farbe des Produktes (befindet sich auf der Außenverpackung) -Kaufbeleg -Ihre Kontaktangaben V prípade, chýbajúcej časti, prípadne poškodenia je potrebné zložiť bezodkladne reklamáciu, kontaktovať najbižšieho distribútora, álebo predajcu, u ktorého bol tovar zakúpený. V případě, že některá část chybí nebo je poškozená, představuje nejrychlejší způsob reklamace kontaktování místního distributora, u nějž był výrobek zakoupen. Na zloženie reklamácie je potrebné uviesť nasledovné údaje: -index produktu (xxx-xxx-xxxx); -podať z prvej strany dátum návodu ; -číslo jednotlivej časti, alebo kovania ; -množstvo chýbajúcich častí, alebo kovaní; -farba výrobku (uvedená navonkajšom balení produktu); -doklad o zakúpení výrobku; -Tvoje kontaktné údaje. K podání reklamace je nezbytné uvedení následujících údajů: -index výrobku (xxx-xxx-xxxx); -datum vydání návodu z první stránky; -číslo dílu nebo kování; -počet chybějících dílů nebo kování; -barvu výrobku (umístěnou na vnějším balení výrobku); -doklad o nákupu výrobku; -Vaše kontaktní údaje. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 2/27

Proszę sprawdź kompletność okuć przed montażem.upewnij się, że używasz odpowiednie elementy. Please check that all fittings are included prior to assembly.make sure that you are using the correct components. Prüfen Sie bitte vor der Montage, ob alle Elemente vorhanden sind. Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die richtigen Elemente verwenden. Пожалуйста, проверьте комплектность крепёжной фурнитуры перед монтажом. Убедитесь, что используете соответствующие элементы. Prosíme o kontorlu, či je balenie s kovaním kompletné. Uisti sa, či používaš tie správne časti. Před montáží, prosím, zkontrolujte, jestli jsou kování kompletní.ujistěte se, že používáte správný díl. Okucia znajdujące się w paczce: / Fittings in the pack: / Beschläge in der Packung: / Крепёжная фурнитура находится в упаковочной коробке: / Kovania, ktoré obsahuje balenie: / Kování, které se nachází v balíčku: Kołek / Dowel / Dübel/Шкант (колышек) / Kolík / Kolík - ø8 x 35mm x60 Prowadnik do zawiasu / Hinge guide / Führungsteil für Topfscharnier / Монтажная планка петли / Vodiaca časť pántov/ Vodič pantu x8 Wkręt EURO / EURO screw / EURO-Schraube /Евровинт / Skrutka EURO / Šroub EURO - 4 x 13mm 6 x29 2 x29 x4 x29 J3 Podpórka drążka / Rod holder / Stangenhalter / Держатель штанги / Držiak garníže / Podpěra drážky x2 Płytka łącznikowa / Connector plate / Verbindungsplatte / Крепёжная пластина / Pätka / Spojovací destička 3 Uwaga!!! Okucia trzymać z dala od dzieci. Caution!!! Keep fittings out of reach of children. Wkręt UP / UP screw / UP-Schraube / Шуруп UP / Skrutka UP / Šroub UP - 4 x 16mm x2 Wkręt US / US screw / US-Schraube / Шуруп US / Skrutka US / Šroub US - 4 x 20mm x8 Klucz imbusowy / Allen key / Inbus-Schlüssel / Имбусовый ключ / Imbusový klúč / Imbusový klíč Trzpień / Screw dowel / Bolzen / Шток эксцентрика / Tiahlo / Trn - ø6 x 34mm Konfirmat / Confirmat / Konfirmat / Конфирмант / Závrtný Konfirmát / Konfirmát - f7 x 50mm 7 Wkręt US / US screw / US-Schraube / Шуруп US / Skrutka US / Šroub US - 3 x 20mm Podpórka półki / Shelf support / Regalträger / Полкодержатель / Podpora police / Podpěra police Mimośród / Eccentric cam / Exzenter / Эксцентрик / Excentrická spojovacia skrutka / Výstředník - ø15 x 12mm Zaślepka (do G1) / Cover cap (for G1) / Verschlusskappe (for G1) / Заглушка (для G1)/Záslepka (do G1) / Záslepka (k G1) 7 xx8 Wkręt EURO / EURO screw / EURO-Schraube /Евровинт / Skrutka EURO / Šroub EURO - 5 x 13mm x4 Zaślepka (do E1) / Cover cap (for E1) / Verschlusskappe (for E1) / Заглушка (для E1)/Záslepka (do E1) / Záslepka (k E1) Zawias równoległy / European hinge /Topfscharnie / Параллельная петля / Rovnobežny pánt / Rovnoběžný závěs J6 Wkręt US / US screw / US-Schraube / Шуруп US / Skrutka US / Šroub US - 4 x 30mm 1 Wkręt US / US screw / US-Schraube / Шуруп US / Skrutka US / Šroub US - 3 x 16mm x70 P16 Stopka / Foot / Möbelfuß / Ножка / Pätka / Patička x4 Zaślepka samoprzylepna/ 1 Prowadnica rolkowa / Roller runner / Schubkastenführung / Направляющая роликовая / Výsuvné lišty L - 450 / Válečkové vodítko Achtung!!! Elemente von Kindern fernhalten. Внимание!! Крепёжную фурнитурухранить в местах не доступных для детей Kątownik meblowy / Metal wall bracket /Metall-Wandwinkel / Уголок мебельный / Nábytkový uhoľník / Nábytkový úhelník 78x32 x2 Drążek / Rod / Stange / Штанга / Garníža / Drážka Pozor!!! Uchovajte kovania mimo dosahu detí. Pozor!!! Uchovávejte kování Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 3/27 dále od dětí

Elementy znajdujące się w paczkach: / Components in the packs / Elemente in den Packungen: / Элементы, находящиеся в упаковочных коробках: / Časti, nachádzajúce sa v balení: / Součásti, které se nacházejí v krabicích. Bok lewy / Left side /Linke Seitenwand /Левая боковая стенка / Bok ľavý / Levý bok 1 Bok prawy / Right side / Rechte Seitenwand / Правая боковая стенка / Bok pravý / Pravý bok Wieniec górny / Top panel / Obere Platte / Верхняя панель / Horný veniec / Horní okraj 2 3 892 x 540 x 22 mm Wieniec dolny / Bottom panel / Untere Platte / Нижняя панель / Dolný veniec / Dolní okraj 4 892 x 520 mm Przegroda pionowa lewa / Left vertical divider / Linke vertikale Trennwand / Левая вертикальная перегородка / Vertikálna priečka ľavá / Levá svislá přepážka 1892 x 520 mm 1892 x 520 mm 5 Przegroda pionowa środkowa / Middle vertical divider / Mittlere vertikale Trennwand / Вертикальная срединная перегородка / Centrálna priečka zvislá / Střední svislá přepážka 6 247 x 511 mm Przegroda pionowa prawa / Right vertical divider / Rechte vertikale Trennwand / Правая вертикальная перегородка / Vertikálna priečka pravá / Pravá svislá přepážka 7 Przegroda pozioma górna/ Right vertical divider /Rechte vertikale Trennwand / Правая вертикальная перегородка / Pravá priečka zvislá / Pravá svislá přepážka 8 859 x 511 mm 247 x 511 mm Półka / Shelf / Regalbrett / Полка / x3 Polica / Police 9 421 x 492 mm Przegroda pozioma dolna / Horizontal bottom divider /Untere horizontale Trennwand / Нижняя горизонтальная перегородка / Dolná vodorovná priečka / Dolní vodorovná přepážka 10 1320 x 495 mm 859 x 511 mm Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 4/27

Elementy znajdujące się w paczkach: / Components in the packs / Elemente in den Packungen: / Элементы, находящиеся в упаковочных коробках: / Časti, nachádzajúce sa v balení: / Součásti, které se nacházejí v krabicích. Listwa środkowa / Middle strip / Mittlere Leiste /Срединная планка / Stredová lišta / Střední lišta 12 oporowa / Stopstrip / 11 Listwa Anschlagleiste /Упорная планка / Podporná lišta / Zarážecí lišta 859 x 60 mm lewa / Left 14 Listwa strip / Linke Leiste / Левая планка / Dolná lišta / Dolná lišta 772 x 60 mm 768 x 60 mm prawa /Right 15 Listwa strip /Rechte Leiste / Część górna drzwi lewych / Top panel for left door / Obere Platte der linken Tür /Верхняя часть левой двери /Horná časť ľavých dverí /Horní část levých dveří 16 Правая планка / Pravá lišta / Pravá lišta Część górna drzwi prawych / Top panel for right door /Obere Platte der rechten Tür /Верхняя часть правой двери / Horná časť pravých dverí / Horní část pravých dveří 18 1908 x 60 mm 1908 x 60 mm drzwi / Door 20 Łącznik connector / Część dolna drzwi lewych / Bottom panel for left door / Untere Platte der linken Tür / Нижняя часть левой двери / Dolná časť ľavých dverí / Dolní část levých dveří 17 x2 Verbindungsplatte für 1141 x 381 mm 1141 x 381 mm Ľavá lišta / Levá lišta dolna / Bottom strip / 13 Listwa Untere Leiste /Нижняя планка / Część dolna drzwi prawych / Bottom panel for right door / Untere Platte der rechten Tür / Нижняя часть правой двер / Dolná časť pravých dverí / Dolní část pravých dveří 19 die Tür /Соединитель двери /Spojovník dverí / Spojka dveří 150 x 381 mm 467 x 381 mm Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 5/27 467 x 381 mm

Elementy znajdujące się w paczkach: / Components in the packs / Elemente in den Packungen: / Элементы, находящиеся в упаковочных коробках: / Časti, nachádzajúce sa v balení: / Součásti, které se nacházejí v krabicích. Ściana tylna szuflady / Drawer back wall /Schubladen Rückwand / Задняя стенка ящика / Zadná časť šuplíka / Zadní stěna zásuvky Front szuflady / Drawer front /Schubladenfront / Фасад ящика / Predná časť šuplíka / Čelo zásuvky 25 21 767 x 157 mm Ściana tylna górna / Back wall / Rückwand / Задняя стенка / Zadná stena / Zadní stěna 27 312 x 881 mm 712 x 100 mm Dno szuflady / Drawer bottom / Schubladenboden / Дно ящика / Dno šuplíka / Dno zásuvky Bok lewy szuflady / Left drawer side /Linke Schubladen Seitenwand /Левая боковая стенка ящика /Ľavý bok šuplíka / Bok levé zásuvky 26 22 742 x 455 mm Ściana tylna dolna lewa/ Back wall / Rückwand / Задняя стенка /Zadná stena / Zadní stěna 28 450 x 100 mm Ściana tylna dolna lewa/ Back wall / Rückwand / Задняя стенка /Zadná stena / Zadní stěna 29 prawy szuflady / Right drawer 23 Bok side / Rechte Schubladen- Seitenwand /Правая боковая стенка ящика / Pravý bok šuplíka / Bok pravé zásuvky 450 x 100 mm szuflady / Drawer 24 Przegroda divider /Schubladen-Trennwand / Перегородка ящика /Priehradka šuplíka / Přepážka zásuvky 434 x 100 mm 1602 x 440 mm 1602 x 440 mm Potrzebne narzędzia: / Required tools:/ Werkzeuge, die Się benötigen: / Необходимый монтажный инструмент / Potrebné náradia / Potřebné nářadí. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 6/27

Zasada mimośrodu i trzpienia: / The rule of the eccentric cam and screw dowel: / Hinweise zum Exzenter und Bolzen:/ПРИНЦИП МОНТАЖА ЭКСЦЕНТРИКА И ШТОКА ЭКСЦЕНТРИКА:/ Zásady narábiania s excentickou spojovacoiu skrutkou a tiahlom: / Pravidlo výstředníku a trnu Krok 1: Krok 2: Krok 3: Krok 4: Wkręć trzpień w element drewniany. Dosuń element drewniany z trzpieniem do odpowiadającego mu elementu. Wciśnij mimośród w otwór, w którym wystaje trzpień. Śrubokrętem lub kluczem imbusowym obróć mimośród w prawo. Step 3: Step 4: Step 1: Step 2: Screw the screw dowel intol the wooden component. Insert the wooden component Insert the eccentric cam into Use a screwdriver or Allen the opening in which the with the screw dowel into key to turn the screw dowel the corresponding component. screw dowel is sticking out. clockwise. Schritt 1: Schritt 2: Schritt 3: Schritt 4: Schrauben Się den Bolzen an das Holzelement. Setzten Sie das Holzelement mit Bolzen in das entsprechende Element ein. Setzten Sie den Exzenter in die Öffnung ein, aus der der Bolzen hinausragt. Drehen Sie nun mithilfe eines Schraubenziehers oder Inbus-Schlüssels den Bolzen im Uhrzeigersinn. Шаг 1: Шаг 2: Шаг 3: Шаг 4: Вкрутить шток эксцентрика в деревянный элемент. Придвинуть деревянный элемент со штоком эксцентрика к соответствующему элементу. Вложить эксцентрик в отверстие, в котором находится шток эксцентрика. Отвёрткой или имбусовым ключом повернуть эксцентрик вправо. Krok 1: Krok 2: Krok 3: Krok 4: Zaskrutkovať tiahlo do drevennej časti. Dosuň drevennú časť s tiahlom do náležitého elementu. Vsuň skrutku do otvoru, v ktorom vytŕča tiahlo. Skrutkovačom, alebo inbusovým kľúčom otoč excentruckú skrutku do prava. Krok 1: Krok 2: Krok 3: Krok 4: Zašroubujte trn do dřevěného prvku. Přisuňte dřevěný prvek s trnem k jemu odpovídající součásti Vtiskněte výstředník do otvoru, z něhož vystupuje trn..šroubovákem nebo imbusovým klíčem otočte výstředník doprava. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 7/27

Schemat składania: / Assembly instructions: / Montageanleitung: / Схема монтажа: / Schéma skladania: / Schéma skládání. Into the '1' left side hammer the 'A1' dowels, screw the 'F1' eccentric cam screw dowels and screw the 'P4' rod holder using the 'N1' screw. Setzen Sie in die linke Seitenwand '1' die Dübel 'A1', schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' und den Stangenhalter 'P4'mithilfe der Schrauben 'N1' an. В левую боковую стенку "1" вбей шканты (колышки) "А1", вкрути шток эксцентрика " F1"а также прикрути держатель штанги шкафа "Р4" при помощи шурупа "N1". Do ľavého boku 1 nabi kolíčky A1 priskrutkuj tiahlá excentrickej skrutky F1 a priskrutkuj podporu držiaka skrinky P4 pomocou skrutky N1. Do levého boku 1 zarazte kolíky A1, přitáhněte trny výstředníku F1 a přišroubujte podpěru drážky skříně P4 pomocí šroubu N1.. Into the '2' right side hammer the 'A1' dowels, screw the 'F1' eccentric cam screw dowels and insert the 'D2' shelf supports. Setzen Sie in die rechte Seitenwand '2' die Dübel 'A1', schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an und setzten Się die Regalträger 'D2' ein. В правую боковую стенку "2" вбей шканты (колышки) "А1",прикрути шток эксцентрика "F1",а также вложи полкодержатели "D2". Do pravého boku 2 nabi kolíčky A1,priskrutkuj tiahlo excentrickej skrutky F1 a vtlač podperu police D1. Do pravého boku 2 zarazte kolíky A1, přitáhněte trny výstředníku F1 a zatlačte podpěry polic D2. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 8/27

Hammer the 'A1' dowels into the '4' bottom panel. Setzten Sie die Dübel 'A1' in die untere Platte '4'. В нижнюю панель "4" вбей шканты (колышки) "А1". Do dolného venca 4 nabi kolíky A1. Do dolního okraje zarazte kolíky A1. J6 Screw the '11' strip into the '3' top panel using the 'J6' screws. Schrauben Sie mithilfe der Schrauben 'J6' die Anschlagleiste '11' an die obere Platte '3'. К верхней панели "3" прикрути упорную планку "11" при помощи шурупов "J6" Do horného venca 3 priskrutkuj podporovú lištu 11 pomocou skrutiek J6. K hornímu okraji 3 přišroubujte odporovou lištu 11 pomocí šroubů J6. J6 J6 J6 Into the '8' top horizontal divider and '10' bottom horizontal divider hammer the 'A1' dowels, and screw the 'F1' eccentric cam screw dowels. Setzten Sie in die obere horizontale Trennwand '8' und die untere horizontale Trennwand '10' die Dübel 'A1', und schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an. В верхнюю горизонтальную перегородку "8" и нижнюю горизонтальную перегородку "10"вбей шканты (колышки) "А1" и прикрути шток эксцентрика "F1". Do vodorovnej hornej priehradky 8 a vodorovnej dolnej priehradky 10 nabi kolíčky A1 a priskrutkuj excentrické tiahlo F1. Do horní vodorovné přepážky 8 a dolní vodorovné přepážky 10 zarazte kolíky A1 a přitáhněte trny výstředníků F1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 9/27

Into the '6' middle vertical divider hammer the 'A1' dowels, and insert the 'D2' shelf supports. Setzten Sie in die mittlere vertikale Trennwand '6' die Dübel 'A1', und setzten Sie die Regalträger 'D2' ein В срединную вертикальную перегородку "6" вбей шканты (колышки) "А1" и вложи полкодержатель "D2". Do vertikálnej stredovej priehradky 6 nabi kolíčky A1 a vsuň podpory police D2. Do střední vodorovné přepážky 6 zarazte kolíky A1 a zatlačte podpěry polic D2. W przegrodę pionową lewą 5" oraz prawą 7" wbij kołki meblowe A1"oraz przykręć prowadnicę rolkową T5" za pomocą wkrętów C2". Po ustawieniu prowadnicy należy ją zabezpieczyć przed przesuwaniem za pomocą wkrętu N1" (szkic 7.1). Into the '5' left and '7' right vertical divider hammer the 'A1' dowels, and screw the 'T5' roller runner using 'C2' screws (Figure 7.1). Setzten Sie in die linke '5' und rechte vertikale Trennwand '7' die Dübel 'A1' und schrauben Sie die Schubkastenführung 'T5' mithilfe der Schrauben 'C2' an (Skizze 7.1). В левую вертикальную перегородку "5", а также правую "7" вбей шканты (колышки) "А1", а также прикрути направляющую роликовую "T5" при помощи евровинтов "C2" (рисунок 7.1) Do zvislej ľavej priehradky 5 a pravej 7 nabi nábytkárske kolíčky A1.Zároveň priskrutkuj vodiace lišty T5 pomocou skrutiek C2 (obr. 7.1).. Do svislé levé přepážky 5 a pravé 7 zatlučte nábytkové kolíky A1, přišroubujte válečkové vodítko T5 pomocí šroubů C2 (obr. 7.1). T5 Szkic / Figure / Skizz / рисунок / obr. / náčrt - 7.1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 10/27

W listwę środkową 12" wbij kołki meblowe A1". W listwę dolną 13" przykręć trzpienie mimośrodu F1". Hammer the 'A1' dowels into the '12 middle strip. Screw the 'F1' eccentric cam screw dowels into the '13 bottom strip. Setzten Sie die Dübel 'A1' in die mittlere Leiste '12. Schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an die untere Leiste '13. В срединную планку "12" вбей шканты (колышки) "А1". В нижнюю планку "13" прикрути шток эксцентрика " F1 Do stredovej lišty 12 nabi kolíčky A1. Do dolnej lišty 13 priskrutkuj excentrické tiahlá F1. Do střední lišty 12 zaražte kolíky A1. K dolní liště 13 přišroubujte trny výstředníku F1. 12 Screw the 'F1' eccentric cam screw dowels into the '14' left strip and '15' right strip, and affix the 'BR0' hinge guides.). Schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an die linke '14' und die rechte Leiste '15' und befestigen Sie die Führungsteile für Topfscharnier 'Br0'. В левую планку "14", а также правую планку "15" прикрути шток эксцентрика "F1", а также прикрепи монтажные планки петли "BR0" Do ľavej lišty 14 a pravej lišty 15 priskrutkuj tiahlá excentrickej skrutky F1.Zároveň pripevni držiak pántu Br0. K dolní levé 14 a pravé 15 liště přišroubujte trny výstředníku F1 a připevněte vodiče závěsu BR0. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 11/27

7 Attach the '1' left side to the '14' left strip and the '2' right side to the '15' right strip using the 'E1' eccentric cams (for assembly instructions see page 7). Verbinden Sie mithilfe der Exzenter 'E1' die linke Seitenwand '1' mit der linken Leiste '14', und die rechte Seitenwand '2' mit der rechten Leiste '15' (für die Montageanleitung siehe Seite 7). Соедини левую боковую стенку "1"с левой планкой "14", а также правую боковую стенку "2" с правой планкой "15" при помощи эксцентриков "E1". (схему монтажа смотри на странице 7) Spoj ľavý bok 1 s ľavou lištou 14 spolu s pravým bokom 2 s pravou lištou 15, pomocou excentrických skrutiek E1 (viď montážnu scénu na strane 7). Spojte levý bok 1 s levou lištou 14 a pravý bok 2 s pravou lištou 15 pomocí výstředníků E1 (montážní schéma viz strana 7). Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 12/27

Caution! Place the components on a clean and level surface, so as not to damage the surface. Using the 'C1' screws, screw two 'BR3' hinges to each of the following: the '16' top and '17' bottom panel for left door, and the '18' top and '19' bottom panel for right door. Achtung! Bitte legen Sie die Elemente auf eine saubere und gerade Fläche, um die Oberfläche nicht zu beschädigen. Schrauben Sie mithilfe der Schrauben 'C1' 2 Scharniere 'BR3' an die obere '16' und untere Platte der linken Tür '17', und an die obere '18' und untere Platte der rechten Tür '19'. Внимание! Положи элементы на чистую и ровную поверхность так,чтобы их не поцарапать. При помощи винтов "С1" прикрути по 2 шт. петель "BR3"к верхней части "16" и нижней "17" левых дверей, а также к верхней части "18" и нижней "19" правой двери. Pozor! Rozlož časti na čistej a rovnej ploche, aby sa nepoškodil ich pvrch. Pomocou skrutiek C1 priskrutkuj 2 ks pántov BR3 do hornej časti 16 a dolnej 17 ľavých dverí a do hornej časti 18 a dolnej 19 pravých dverí. Pozor! Rozložte součásti na čistý a rovný podklad, abyste nepoškrábali povrch. Pomocí šroubů C1 přišroubujte po 2 ks. závěsů BR3 k horní 16 a dolní 17 části levých dveří a k horní 18 a dolní 19 části pravých dveří. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 13/27

Za pomocą 4 szt. wkrętów J6" połącz łącznik drzwi 20" z częścią górną 16" oraz dolną 17" drzwi lewych. Analogicznie dla drzwi prawychpołącz łącznik drzwi 20"z częścią górną 18"oraz dolną 19" drzwi prawych. Use four 'J6' screws to attach the '20' door connector to the 'I6' top and 'I7' bottom panel for left door. In the same manner, attach the '20' door connector to the '18' top and '19' bottom panel for right door. Befestigen Sie mithilfe von 4 Schrauben 'J6' die Verbindungsplatte für die Tür '20' an der oberen 'I6' und unteren Platte der linken Tür 'I7'. Befestigen Sie auf gleiche Weise die Verbindungsplatte für die Tür '20' an der oberen '18' und unteren Platte der rechten Tür '19'. При помощи 4 шт. шурупов "J6" соединисоединитель двери "20" с верхней частью "16",а также нижней "17" левой двери. Аналогично для правой двери - соединисоединитель двери "20" с верхней частью "18",а также нижней "19" правой двери Pomocou 4 ks skrutiek J6 spoj spojovník dverí 20 s hornou časťou 16 ako aj dolnou 17 ľavých dverí. Rovnako postupuj pri dverách pravých, t.j. spoj spojovník dverí 20 s hornou časťou 18 ako aj dolnou 19 pravých dverí. Pomocí 4 ks. šroubů J6 spojte spojku dveří 20 s horní 16 a dolní 17 částí levých dveří. Analogicky postupujte u pravých dveří. Spojte spojku dveří 20 s horní 18 a dolní 19 částí pravých dveří. J6 J6 J6 J6 J6 J6 J6 J6 Hammer the wooden 'A1' dowels into the drawer components. Setzten Sie die Holzdübel 'A1' in die Schubladenelemente ein. Вбей шканты (колышки) "А1" в элементы ящика. Nabi drevené kolíky A1 do častí šuplíka. Zatlučte dřevěné kolíky A1 do součástí zásuvky. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 14/27

Place the components on a clean and level surface, so as not to damage the drawer front. Screw the 'F1' eccentric cam screw dowels into the '21' drawer front. 1.Bitte legen Sie die Elemente auf eine saubere und gerade Fläche, um die Schubladenfronten nicht zu beschädigen. Schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an die Schubladenfront '21'. Положи элементы на чистую и ровную поверхность, чтобы не поцарапать фасад ящика. К фасаду ящика "21" прикрути шток эксцентрика "F1". Rozlož časti na čistej a rovnej ploche, aby sa nepoškodila predná časť šuplíka. Do zadnej čast šuplíku 21 prišróbuj tiahlá excentrickej skrutky F1. Rozložte součásti na čistý a rovný povrch, abyste nepoškrábali čelo zásuvky. Do čela zásuvky 21 zašroubujte hroty výstředníků F1. Screw the '22' and '23' drawer sides to the '25' back drawer wall using the 'G1' confirmats (and the 'M' Allen key). Schrauben Sie mithilfe der Konfirmaten 'G1' die Schubladen-Seitenwände '22' und '23' an die Schubladen-Rückwand '25'. Verwenden Sie hierfür den Inbus-Schlüssel 'M. Скрепи боковые стенки ящиков "22" и "23" с задней стенкой ящика "25"при помощи конфирманта "G1". Для скрепления используй имбусовый ключ "М". Spoj boky šuplíkov 22 a 23 s zadnou stenou šuplíka 25 pomocou závrtného konfirmátu G1. Na priskrutkovanie použi imbusový klúč M. Sešroubujte boky zásuvek 22 a 23 se zadní částí zásuvky 25 pomocí konfirmátu G1. K přitáhnutí použijte imbusový klíč M. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 15/27

Affix '24' drawer divider to the '25' back drawer wall using the 'G1' confirmats. Befestigen Sie mithilfe der Konfirmaten 'G1' die Schubladen-Trennwand '24' an der Schubladen-Rückwand '25'. Прикрепи перегородку ящика "24"к задней стенке ящика "25", при помощи конфирманта "G1". Pripevni priehradu šuplíka 24 do zadnej steny 25 pomocou závrtného konfirmátu G1. Připevněte přepážku zásuvky 24 k zadní stěně zásuvky 25 pomocí konfirmátu G1. 7 Screw the '21' drawer front to the drawer sides and divider using the 'E1' eccentric cams (for assembly instructions see page 7). Schrauben Sie mithilfe der Exzenter 'E1' die Schubladenfront '21' an die Schubladen-Seitenwände und Trennwand (für die Montageanleitung siehe Seite 7). Прикрути фасад ящика "21"к боковым стенкам и перегородкес помощью эксцентриков "E1". Схему монтажа смотри на странице 7. Priskrutkuj zadnú časť šuplíka 21 do bokov a priečok pomocou excentrických skrutiek E1. Viď montážnu scénu na strane 7. Přišroubujte čelo zásuvky 21 k bokům a přepážce pomocí výstředníků E1. Montážní schéma viz strana 7. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 16/27

Slide the '26' drawer bottom.before nailing the bottom, check the diagonal to make sure that C=D. Screw the 'N1' screws through the '26' bottom into the '25' back drawer wall. Setzten Sie den Schubladenboden '26' ein.bevor Sie ihn befestigen, prüfen Sie die Diagonale C=D. Schrauben Sie die Schrauben 'N1' durch den Schubladenboden '26' an die Schubladenwand '25'. Вставь дно ящика "26"Перед закреплением проверь диагональ C=D Прикрути шурупы "N1"сквозь дно "26"к задней стенке ящика "25". Vsuò dno šuplíku 26.Pred pribitím skontroluj uhloprieèku C=D. Priskrutkuj skrutky N1 cez dno 26 do steny zadného šuplíka 25. Zasuňte dno zásuvky 26. Před přibitím zkontrolujte úhlopříčku C=D. Přes dno 26 zašroubujte šrouby N1 do zadní stěny zásuvky 25. Affix the 'T5 roller runner to the drawer using the 'J1' screws. Befestigen Sie mithilfe der Schrauben 'J1' die Schubkastenführung 'T5 an der Schublade. Прикрути направляющую "Т5 к ящику при помощи шурупов "J1". Priskrutkuj vodiace lišty T5 do šuplíka pomocou skrutiek J1. Přišroubujte vodič T5 k zásuvce pomocí šroubů J1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 17/27

7 Attach the '12' middle strip to the '10' bottom horizontal divider using the 'E1' eccentric cam (for assembly instructions see page 7). Befestigen Sie mithilfe der Exzenter 'E1' die mittlere Leiste '12' an der unteren horizontalen Trennwand '10' (für die Montageanleitung siehe Seite 7). К нижней горизонтальной перегородке "10" прикрепи срединную планку "12" при помощи эксцентриков "E1" Схему монтажа смотри на странице 7. Do zvislej dolnej priehradky 10 pripevni stredovú lištu 12 pomocou excentrických skrutiek E1. Viď montážnu scénu na strane 7. K dolní vodorovné přepážce 10 připevněte střední lištu 12 pomocí výstředníků E1. Montážní schéma viz strana 7. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 18/27

Place the components as per the diagram. Caution! Place the components on a clean and level surface, so as not to damage the edges of the wardrobe. Attach the '8' top horizontal divider to the '6' middle vertical divider using the 'E1' eccentric cams. Attach the '10' bottom horizontal divider to the '6' middle vertical divider using the 'G1' confirmats. Screw the 'P4' rod holder to the '6' middle vertical divider using the 'N1' screw. Setzen Sie die Elemente gemäß der Skizze zusammen. Achtung! Bitte legen Sie die Elemente auf eine saubere und gerade Fläche, um die Ränder nicht zu beschädigen. Verbinden Sie mithilfe der Exzenter 'E1' die obere horizontale Trennwand '8' mit der mittleren vertikalen Trennwand '6'. Verbinden Sie mithilfe der Konfirmaten 'G1' die untere horizontale Trennwand '10' mit der mittleren vertikalen Trennwand '6'. Schrauben Sie mithilfe der Schrauben 'N1' den Stangenhalter 'P4' an die mittlere vertikale Trennwand '6'. Положи элементы согласно рисунку. Внимание! Положи элементы на чистую и ровную поверхность так,чтобы их не поцарапать. Соедини верхнюю горизонтальную перегородку "8"с срединной вертикальной перегородкой "6" при помощи эксцентриков "E1". Соедини нижнюю горизонтальную перегородку "10"с срединной вертикальной перегородкой "6" при помощи конфирмантов "G1".К срединной вертикальной перегородке "6" прикрути держатель штанги "P4"при помощи шурупов "N1". Ulož časti podľa nákresu. Pozor! Rozlož časti na čistej a rovnej ploche, aby sa nepoškodili rohy nábytku. Spoj hornú horizontálnu priehradku 10 s vertikálnou stredovou priehradkou 6 pomocou excentrických skrutiek E1. Spoj dolnú horizontálnu priehradku 10 s vertikálnou stredovou priehradkou 6 pomocou tiahla excentrickej skrutieky G1. Do stredovej zvislej priehradky 6 priskrutkuj podporu držiaka skrinky P4 pomocou skrutky N1.. Rozložte součásti podle schématu. Pozor! Rozložte součásti na čistý a rovný povrch, abyste nepoškodili hrany nábytku. Spojte horní vodorovnou přepážku 8 se střední svislou přepážkou 6 pomocí výstředníků E1. Spojte dolní vodorovnou přepážku 10 se střední svislou přepážkou 6 pomocí konfirmátů G1. K střední svislé přepážce 6 přišroubujte podpěru drážky skříně P4 pomocí šroubu N1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 19/27

7 Place the components as per the diagram. Caution! Place the components on a clean and level surface, so as not to damage the edges of the wardrobe. Attach the '1' left side and '2' right side to the '8' top and '10' bottom horizontal divider using the 'E1' eccentric cam (for assembly instructions see page 7). Setzen Sie die Elemente gemäß der Skizze zusammen. Achtung! Bitte legen Sie die Elemente auf eine saubere und gerade Fläche, um die Ränder nicht zu beschädigen. Verbinden Sie mithilfe der Exzenter 'E1' die linke Seitenwand '1' und die rechte Seitenwand '2' mit der oberen '8' und der unteren horizontalen Trennwand '10' (für die Montageanleitung siehe Seite 7). Положи элементы согласно рисунку Внимание! Положи элементы на чистую и ровную поверхность так,чтобы не повредить края мебели. Соедини левую боковую стенку "1", а также правую "2"с верхней горизонтальной перегородкой "8" и нижней "10" при помощи эксцентриков "E1".Схему монтажа смотри на странице 7. Ulož časti podľa nákresu. Pozor! Rozlož časti na čistej a rovnej ploche, aby sa nepoškodili rohy nábytku.spoj ľavý bok 1 a pravý bok 2 s vodorovnou hornou priečkou 8 a dolnou 10 pomocou exentrických skrutiej E1.Viď montážnu scénu na strane 7. Rozložte součásti podle schématu. Pozor! Rozložte součásti na čistý a rovný povrch, abyste nepoškodili hrany nábytku. Spojte levý bok 1 a pravý bok 2 s vodorovnou horní 8 a dolní 10 přepážkou pomocí výstředníků E1. Montážní schéma viz strana 7. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 20/27

7 Attach the '5' left vertical divider and '7' right vertical divider to the '10' bottom horizontal divider using four 'E1' eccentric cams (for assembly instructions see page 7). Verbinden Sie mithilfe von 4 Exzentern 'E1' die linke vertikale Trennwand '5' und die rechte vertikale Trennwand '7' mit der unteren horizontalen Trennwand '10' (für die Montageanleitung siehe Seite 7). Соедини левую вертикальную перегородку "5"и правую вертикальную перегородку "7"с нижней горизонтальной перегородкой "10"при помощи 4 шт. эксцентриков "E1".(схему монтажа смотри на странице 7). Spoj ľavú zvislú priehradku 5 a pravú zvislú priehradku 7 s dolnou priehradkou vodorovnou 10 pomocou 4 kusov excentrických skrutiek E1 (viď montážnu scénu na strane 7). Spojte levou svislou přepážku 5 a pravou svislou přepážku 7 s dolní vodorovnou přepážkou 10 pomocí 4 ks. výstředníků E1 (montážní schéma viz strana 7). Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 21/27

Screw the '4' bottom panel to the '1' and '2' sides and to the '5' and '7' vertical dividers using eight 'G1' confirmats (and the 'M' Allen key). Schrauben Sie mithilfe von 8 Konfirmaten 'G1' die untere Platte '4' an die Seitenwände '1' und '2' und die vertikalen Trennwände '5' und '7'. Verwenden Sie hierfür den Inbus-Schlüssel 'M.'. К боковым стенкам "1" и "2", а также вертикальным перегородкам "5" и "7"прикрути нижнюю панель "4 " при помощи 8 шт. конфирмантов "G1". Для скрепления используй имбусовый ключ "М". Do bokov 1 a 2 a zvislých priehradok 5 a 7 priskrutkuj dolný veniec 4 pomocou 8 ks závrtných konfirmátov G1. Na priskrutkovanie použi inbusový klúč M.. K bokům 1 a 2 a svislým přepážkám 5 a 7 přišroubujte dolní okraj 4 pomocí 8 ks. konfirmátů G1. K přišroubování použijte imbusový klíč M.. W otwory w wieńcu dolnym 4" przykręć stopki O15" przy pomocy wkrętów J3". Screw the 'O15' feet into the '4' bottom panel using the 'I10' screws. Bringen Sie mithilfe der Schrauben 'I10' die Möbelfüße 'O15' an der unteren Platte '4' an.. В отверстия в нижней панели "4" прикрути ножки "О15"при помощи шурупов "I10". Do otvorov v dolnom venci 4 priskrutkuj pätky O15 pomocou skrutiek I10. Do otvorů v dolním okraji 4 zašroubujte patičky O15 pomocí šroubů I10. J3 J3 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 22/27

Place the '3' top panel on the '1' and '2' side and screw it using four 'G1' confirmats. Attach the '4' bottom panel to the '13' bottom strip using two 'E1' eccentric cams. Setzten Sie die obere Platte '3' auf die Seitenwände '1' und '2' und schrauben Sie sie mithilfe von 4 Konfirmaten 'G1' an. Verbinden Sie mithilfe von 2 Exzentern 'E1' die untere Platte '4' mit der unteren Leiste '13'. На боковые стенки "1" и "2" положи верхнюю панель "3",прикрепляя ее при помощи 4 шт. конфирмантов "G1". Соедини нижнюю панель "4" с нижней планкой "13"при помощи 2 шт. эксцентриков "E1". Na boky 1 a 2 nalož horný veniec 3, skrutkujúc ho pomocou 4 ks konfirmátov G1. Spoj dolný veniec 4 s dolnou lištou 13 pomocou 2 ks excentrických skrutkiek E1. Na boky 1 a 2 položte horní okraj 3, přišroubujte ho pomocí 4 ks. konfirmátů G1. Spojte dolní okraj 4 s dolní lištou 13 pomocí 2 ks. výstředníků E1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 23/27

, 28 i 29. Place the components as per the diagram. Caution! Place the components on a clean and level surface, so as not to damage the edges of the wardrobe. Into the undercuts in the '1' and '2' sides and the '3' and '4' panels, insert the '27', '28' and '29' back wall. Check the diagonal of the cube to make sure A=B. Screw the back wall to the furniture body using the 'N1' screws (at the edges as per the diagram). Connect the two panels by screwing in the 'R1' connector plates use the 'N1' screws. Setzen Sie die Elemente gemäß der Skizze zusammen. Achtung! Bitte legen Sie die Elemente auf eine saubere und gerade Fläche, um die Ränder nicht zu beschädigen. Setzten Sie in die Einschnitte in den Seitenwänden '1' und '2' und den Platten '3' und '4' die Rückwand '27', '28' und '29'. Prüfen Sie die Diagonale des Möbelstücks A=B. Schrauben Sie mithilfe der Schrauben 'N1' die Rückwand an den Korpus (an den Rändern, gemäß der Skizze). Verbinden Sie die beiden Platten, indem Sie mithilfe der Schrauben 'N1' die Verbindungsplatten R1'anschrauben.Schrauben Sie die Schrauben 'N1' an, indem Sie die angegebenen Abstände beachten. Положи элементы согласно рисунку Внимание! Положи элементы на чистую и ровную поверхность так,чтобы не повредить края мебели. В отверстия, находящиеся в боковых стенках "1" и "2", а такжепанелях "3" и "4" вставь заднюю стенку "27", 28 и "29". Проверь диагональ короба A=B, а затем прикрути заднюю стенку к корпусу мебели при помощи шурупов "N1", ввинченных по периметру. На соединении двух плит прикрути крепёжные пластины "R1" при помощи шурупов "N1". На отмеренном расстоянии вкрути шурупы "N1" Ulož časti podľa nákresu. Pozor!Rozlož časti na čistej a rovnej ploche, aby sa nepoškodili rohy nábytku, Do nárezov, ktoré sa nachádzajú v bokoch 1 a 2 a vencoch 3 a 4 prilož zadnú stenu 27 28 a 29. Skontroluj uhlopriečku A=B, a ďalej priskrutkuj na obvode zadnú stenu do kostry nábytku skrutkami N1. Na spoju dvoch dosiek priskrutkuj spájacie platničky R1 pomocou skrutiek N1. Na odmerané vzdialenosti priskrutkuj skrutky N1. Rozložte součásti podle schématu. Pozor! Rozložte součásti na čistý a rovný povrch, abyste nepoškodili hrany nábytku. Do zářezů nacházejících se na bocích 1 a 2 a okrajích 3 a 4 zasuňte zadní stěnu 27, 28 a 29. Zkontrolujte úhlopříčku A=B a následně přišroubujte na obvod zadní stěny ke korpusu nábytku šrouby N1. Na spoji dvou desek přišroubujte spojovací destičky R1 pomocí šroubů N1. V odměřené vzdálenosti přišroubujte šrouby N1. 281 29 x63 28 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 24/27 3

16, 17, 18 i 19 Affix the doors 16, 17, 18 and 19 (Figure 28.1). To ensure safe use, the manufacturer recommends that the product be affixed to a wall using the 'Q9' bracket. The manufacturer does not provide dowels and rawlplugs. Use suitable dowels and rawlplugs for the type of wall while attaching the wardrobe. Befestigen Sie die Türen 16, 17, 18 und 19 (Skizze 28.1). Für eine sichere Nutzung, empfiehlt der Hersteller das Möbelstück mithilfe des Metall-Wandwinkels 'Q9' an einer Wand zu befestigen.der Hersteller stellt hierfür keine Schrauben und Dübel zur Verfügung. Um das Möbelstück an der Wand zu sichern, ist es notwendig, Schrauben und Dübel zu verwenden, die der Wand entsprechen, an der das Möbelstück befestigt werden soll. Прикрепи двери 16, 17, 18 и 19 (рисунок 28.1) Для безопасного использованияпроизводитель рекомендует привинтить изделие к стене при помощи уголков "Q9". Производитель не поставляет шкантов (колышков) и шурупов для прикрепления. Для того чтобы прикрепить изделие к стенке необходимо использовать шканты (колышки) и шурупы соответствующие разновидности стены, к которой будет прикреплено изделие. Pripevni dvere 16, 17, 18 a 19 (obr. 28.1). Za cieľom bezpečnej prevádzky, výrobca odporúča priskrutkovať výrobok do steny pomocou uhľových konzol Q9. Výrobca nedodáva kolíky a skrutky, slúžiacena pripevnenie nábytku do steny. Na pripevnenie produktu do steny je potrebné vybrať náležitú skrutku do konkrétnej steny, do ktorej bude výrobok montovaný. Připevněte dveře 16, 17, 18 a 19 (obrázek 28.1). Za účelem bezpečného používání výrobce doporučuje přišroubovat výrobek ke zdi pomocí úhelníku Q9. Výrobce nedodává kolíky ani připevňovací šrouby. Pro připevnění výrobku ke zdi použijte kolíky se šroubem odpovídajícím druhu stěny, na níž bude výrobek upevněn. Szkic / Figure / Skizz / рисунок / obr. / náčrt - 28.1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 25/27

Adjust the hinges to get identical gaps in the doors (figure 29.1). Place the '9' shelves on the 'D2' shelf supports. Place the 'Z1' rod on the 'P4' rod holders (on the '1' left side and '6' middle vertical divider). Passen Sie die Scharniere so an, dass sich in den Türen identische Lücken bilden (Skizze 29.1). Setzten Sie nun die Regalbretter '9' auf die Regalträger 'D2'. Setzten Sie die Stange 'Z1'auf die Stangenhalter 'P4', die sich an der linken Seitenwand '1' und der mittleren vertikalen Trennwand '6' befinden. Отрегулируй петли так, чтобы получить одинаковые щели в дверях (рисунок 29.1) В направляющие, находящиеся на перегородках вставь ящики. Положи на подпорки полки "D2" полки "9" На держатели штанги "P4", находящиеся на левой боковой стенке "1", а также вертикальной срединной перегородке "6" положи штангу "Z1"." Nastav pánty, na uzískanie jednotných špár dvierok (obr. 29.1). Na vodiace lišty, ktoré sa nachádzajú na priečkach nasuň šuplíky Na podpery police D2 polož police 9. Na držiaky garníže P4, ktoré sa nachádzajú na ľavom boku 1 a vertikálnej stredovej priečke 6 ulož garnížu Z1. Seřiďte závěsy pro získání jednolité štěrbiny ve dveřích (obrázek 29.1). Na vodiče nacházející se na přepážkách nasuňte zásuvky. Položte na podpěry polic D2 police 9. Na podpěry drážky P4 nacházející se na levém boku 1 a svislé střední přepážce 6 nasuňte drážku Z1. 21 Szkic / Figure / Skizz / рисунок / obr. / náčrt - 29.1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 26/27

W widoczne mimośrody E1" wcisnąć zaślepkę E0". W widoczne konfirmaty G1" wcisnąć zaślepkę G0". Na widoczne wkręty J6" przyklej zaślepkę samoprzylepną P16". Insert the 'E0' cover caps into any visible 'E1' eccentric cams. Insert the 'G0' cover caps into any visible 'G1' confirmats. Bringen Sie die Verschlusskappen 'E0' an allen sichtbaren Exzentern 'E1' an. Bringen Sie die Verschlusskappen 'G0' an allen sichtbaren Konfirmaten 'G1' an. В видимые эксцентрики "E1" вдави заглушку "E0". В видимые эксцентрики "G1" вдави заглушку "G0". Do odkrytých excentrických skrutiek E1 vtisni záslepku E0. Do odkrytých konfirmátov G1 vtisni záslepku G0. Na viditelné výstředníky E1 nastrčte záslepky E0. Na viditelné konfirmáty G1 nastrčte záslepky G0. P16 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 27/27 J6

! Uwaga! Zasady użytkowania i konserwacji mebla. 1. Mebel powinien być użytkowany zgodnie z jego przeznaczeniem-w pomieszczeniach zamkniętych i zabezpieczonych przed działaniem warunków atmosferycznych. 2. Montaż wyrobu musi być wykonany zgodnie z załączoną instrukcją. 3. Wyrób nie może mieć zastosowania w saunie. 4. Mebel wykonany jest z płyty drewnopochodnej, należy chronić go przed bezpośrednim i długotrwałym kontaktem z wodą (w szczególności przed zalaniem), oraz przed wysoką temperaturą (np. odparzenia ). Wilgoć może wniknąć w materiał mebla i uszkodzić go. 5. Do czyszczenia powierzchni należy stosować lekko wilgotną, miękką tkaninę, następnie wytrzeć do sucha. 6. W przypadku powstania silniejszych zabrudzeń można użyć łagodnych środków myjących przeznaczonych do czyszczenia mebli. 7. Nie należy używać do czyszczenia aktywnych środków chemicznych (np. usuwających kamień, rdzę, środków do czyszczenia ceramiki itp.). 8. Za uszkodzenia powstałe w wyniku niestosowania się do powyższych zaleceń producent nie ponosi odpowiedzialności.

! Caution! Furniture use and maintenance 1. The furniture should be used in accordance with its purpose in enclosed spaces protected against atmospheric conditions. 2. The product should be assembled as per the attached instruction manual. 3. The product may not be used in a sauna. 4. The furniture is made from a wood-based panel and should be protected against direct and long-term exposure to water temperatures (e.g. burns). Moisture can penetrate the material and damage it. 5. To clean the surface use a slightly damp, soft cloth and then wipe dry. 6. For stronger dirt you may use a mild detergent for cleaning furniture. 7. Do not use active chemicals (e.g. for descaling, removing rust, ceramic cleaners, etc.) for cleaning. 8. The manufacturer shall not be responsible for damage caused by failure to follow these guidelines.

! Achtung! Hinweise zur Nutzung und Instandhaltung 1. Die Möbel sind entsprechend ihrem eigentlichen Zweck zu 2. Das Produkt ist gemäß der vorliegenden Montageanleitung zusammenzubauen. 3. Das Produkt darf nicht in der Sauna verwendet werden. 4. Die Platten des Möbelstücks sind aus Holzwerkstoff hergestellt, daher ist das Produkt gegen direkte und langfristige Einwirkung von Wasser (insbesondere gegen Überschwemmung) oder hohe Temperaturen (z.b. Verbrennungen) zu schützen. Feuchtigkeit kann in das Material eindringen und es beschädigen. 5. leicht angefeuchtetes, weiches Tuch und trocknen Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch ab. 6. Bei starken Verschmutzungen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel speziell für Möbel. 7. Verwenden Sie keinesfalls starke Chemikalien (wie z.b. Entzunderung, Rostbeseitigung, Keramik-Reiniger usw.). 8. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der vorliegenden Anweisungen ergeben.

! ВНИМАНИЕ! Правила эксплуатации и консервации мебели. 1. Мебель должна быть использована в соответствие с ее предназначением в закрытых и ограждённых от атмосферического воздействия помещениях. 2. Монтаж изделия должен быть произведён в соответствие с прилагаемой инструкцией. 3. Изделие не должно использоваться в сауне. 4. Мебель изготовлена из древесно-стружечного материала, её необходимо беречь от прямого и длительного контакта с водой (в частности от затопления), а также перед высокими температурами (например, опрелости). Влага может проникнуть в материал мебели и повредить его. 5. Для очистки поверхности, используйте слегка влажную мягкую ткань, затем вытрите насухо. 6. В случае появления сильного загрязнения, можно использовать деликатное моющее средство для чистки мебели. 7. Не используйте активные чистящие химические средства (например, для удаления накипи, ржавчины, очистители для керамики и т. д.). 8. Производитель не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных правил.

! Pozor! Pravidlá používania a náprav nábytku 1. Nábytok musí byť používaný zhodne s jeho preznačením v priestoroch uzamknutých a zabezpečených proti atmosferickým vplyvom. 2. Montáž výrobku musí byť vykonaný zhodne s priloženým návodom. 3. Výrobok nemôže byť použitý v saune. 4. Nábytok bol vyrobený z drevotriesky, a preto je potrbné ho chrániť pred priamym a dlhotrvajúcim kontaktom s vodou (najmä pred zaliatím), ako aj pred vysokou teplotou (napr. odparenia). Vlhkosť môže vniknúť do materiálu nábytku a poškodiť ho. 5. Na povrchové čistenie je potrebné používať ľahko navlhčenú handričku z mäkkej tkaniny, a potom vytrieť do sucha. 6. V prípade vzniku silnejších zašpinení je možné použiť prostriedky, ktoré sú určené na čistenie nýbytku. 7. Nenálež í používať na čistenie aktívne chemické čistiace prostriedky (napr. Odstraňovače kameňov, korózie, prostriedkov na čistenie keramiky a pod.). 8. Výrobca nepreberá zodpovednosť za poškodenia, ktoré vznikli z dôvodu nedodržania uvedených ponaučení.

! Pozor! Zásady používání a údržby nábytku 1. Nábytek musí být používán v souladu se svým určením v uzavřených prostorách chráněných před působením atmosférických vlivů. 2. Montáž výrobku musí být provedena v souladu s přiloženým návodem. 3. Výrobek nelze používat v sauně. 4. Nábytek je vyroben z dřevotřísky, musí být chráněn před dlouhodobým kontaktem s vodou (především před zatopením) a před vysokou teplotou (např. odpaření). Vlhkost může vnikat do materiálu výrobku a poškodit ho. 5. K čištění povrchu používejte lehce navlhčenou měkkou textilii, následně ho vytřete do sucha. 6. V případě vzniku silnějších nečistot lze použít jemné čisticí prostředky určené k čištění nábytku. 7. Nepoužívejte k čištění povrchově aktivní chemické látky (např. odstraňující vodní kámen, rez, prostředky k čištění keramiky apod.). 8. Za poškození vzniklá v důsledku nedodržování výše uvedených pokynů nenese výrobce zodpovědnost.