LA 9TU LA 12TU. Návod k montáži a návod k použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda provenkovní instalace. Česky. Objednací císlo: 452163.66.



Podobné dokumenty
LA 9TU LA 12TU. Návod k montáži a návod k použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro venkovní instalaci. Česky. Objednací číslo:

Technické údaje LA 60TUR+

LA 11TAS LA 16TAS. Návod k montáži a použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro venkovní instalaci. Česky. Objednací číslo:

Technické údaje LA 18S-TU

Technické údaje LA 25TU

Technické údaje LA 60TU

Technické údaje LA 40TU

LA 35TUR+ Návod k montáži a použití. Reverzibilní tepelné čerpadlo vzduch/voda pro venkovní instalaci. Česky. Objednací číslo:

Technické údaje LA 9S-TU

LI 11TE LI 16TE. Návod k montáži a použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnitřní instalaci. Česky. Objednací číslo:

Technické údaje LA 16TAS

Technické údaje LA 11TAS

LI 9AS. Montáž a návod na použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnitřní instalaci. Česky. Objednací číslo:

Technické údaje LA 11PS

LI 20TE LI 24TE LI 28TE

Technické údaje SI 130TUR+

Technické údaje SI 75TER+

LI 9TE. Montážní a uživatelské pokyny. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnitřní instalaci. Česky. Objednací číslo:

LA 17TU LA 25TU LA 40TU

LIK 8TE. Montážní a uživatelské pokyny. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnitřní instalaci. Česky. Objednací číslo:

TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE

Logafix WPL pro venkovní instalaci

DUÁLNÍ TEPELNÉ ČERPADLO VZDUCH/VODA PRO VENKOVNÍ INSTALACI LWD 50A/RX. Technický list.

Splitová tepelná čerpadla vzduch/voda

Tepelná čerpadla. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. arotherm VWL vzduch/voda

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

TEPELNÁ ČERPADLA EKOLOGICKÁ A ÚSPORNÁ ŘEŠENÍ PRO RODINNÉ DOMY, BYTOVÉ DOMY, VEŘEJNÉ OBJEKTY A FIRMY

Aussenaufstellung 2.1. Silný výkon s tepelnými čerpadly. LW 310 (L) a LW 310 A. Tepelné čerpadlo vzduch/voda. Technické změny vyhrazeny Alpha-InnoTec

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Tepelná čerpadla. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, zákaznický servis. arotherm VWL vzduch/voda

Kompaktní a tiché Vhodné pro všechny typy výparníků Pro chlazení vzduchu i vody

Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory 500 ot./min tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C

Tepelná čerpadla voda / voda POPIS

mm (DxŠxV) Topný výkon a topný faktor dle EN při A2/W35 (A2 = teplota vstupního vzduchu + 2 C, W35 = výstupní teplota otopné vody + 35 C)

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Technický list LA 9S-TU

Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace

Chlazení kapalin. řada WDC. CT125_CZ WDC (Rev.04-11)

RKV INDUSTRIAL COOLING AND HEATING

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

Předběžný návrh tepelného čerpadla Vaillant arotherm VWL (provedení vzduch/voda)

Kompaktní vzduch-voda

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-AL TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS

SPLITOVÁ TEPELNÁ ČERPADLA NOVELAN AKČNÍ CENÍK 2015

Tepelné čerpadlo země/voda určené pro vnitřní instalaci o topném výkonu 5,9 kw

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-A TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS

TEPELNÁ ČERPADLA ZEMĚ/VODA WPF 20, WPF 27, WPF 40, WPF 52, WPF 66 POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE

Tepelné čerpadlo země/voda

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

CE NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Tepelné čerpadlo vzduch / voda pro vnitřní instalaci WPL 60 l

Vaillant arotherm VWL (provedení vzduch/voda)

Technická data Ohřívač vzduchu

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A

HOTJET ONE. vzduch/voda 55 C. max Kč TEPELNÉ ČERPADLO PRO VÁS. cena od , bez DPH. bez DPH CENA PO DOTACI COP 4,13 15 ONE 8 ONE

Předběžný návrh tepelného čerpadla Vaillant arotherm VWL (provedení vzduch/voda)

Splitová tepelná čerpadla

NOVINKA. Solární čerpadlové skupiny. Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku. Úsporné řešení pro vaše topení

Chlazení kapalin. řada WDE. CT120_CZ WDE (Rev.04-11)

THERM 24 KDN, KDZN, KDCN

Vitocal 200-G. 3.1 Popis výrobku. Stav při dodávce

CENÍK 2013 TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA V1.1. (platnost od 1. dubna 2013, předpokládaná platnost do 30. dubna 2014) 2013/2014

Nová kompaktní jednotka vzduch-voda NIBE F2030

TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo

VIESMANN. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOCAL 300. tepelné čerpadlo vzduch/voda 7,2 až 14,6 kw. Pokyny pro uložení:

El. ohřev RTI-EZ titanový

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora

VIESMANN. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOCAL 300. Tepelné čerpadlo vzduch/voda 5,4 až 14,6 kw. Pokyny pro uložení:

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Vysoce účinné tepelné čerpadlo vzduch/voda pro univerzální venkovní instalaci

FANJET 340, FANJET 850, FANJET 1360

VIESMANN VITOTRANS 100. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOTRANS 100. Deskový výměník tepla. Pokyny pro uložení:

teplou vodou. Typ BWC pojistnou skupinou Typ WW & tepelné čerpadlo voda/voda & 8,0 až 21,6 kw

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Tepelná čerpadla vzduch/voda arotherm VWL. Obnovitelná energie chytře

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Projekční podklady. Teplovodní kotle Logano S825L a S825L LN a plynové kondenzační kotle Logano plus SB825L a SB825L LN. Teplo je náš živel

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

REMKO ARCTIC-WP INVERTOROVÁ TEPELNÁ ČERPADLA

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-A TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Vitocal 222-G. 3.1 Popis výrobku

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů

Filtry Vstupní a výstupní G4 vestavěné filtry zajišťují filtraci sání a odtahu vzduchu. U některých jednotek lze použít vstupní filtr F7.

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A

Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda VITOCAL 100-S

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle kw

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

s ohřevem vody a hydraulickým modulem ARIANEXT - 8 kw (připravujeme 10 a 12 kw)

Transkript:

LA 9TU LA 12TU Návod k montáži a návod k použití Česky Tepelné čerpadlo vzduch/voda provenkovní instalace Objednací císlo: 452163.66.09 FD 9102

Obsah 1 Prosím ihned přečtěte... CZ-2 1.1 Důležitá upozornění...cz-2 1.2 Použití v souladu s určením...cz-2 1.3 Zákonné předpisy a směrnice...cz-2 1.4 Energeticky úsporná manipulace s tepelným čerpadlem...cz-2 2 Účel použití tepelného čerpadla... CZ-3 2.1 Oblast použití...cz-3 2.2 Způsob práce...cz-3 Česky 3 Rozsah dodávky... CZ-3 3.1 Základní zařízení...cz-3 3.2 Rozvodná skříňka...cz-3 3.3 Manažer tepelného čerpadla...cz-4 4 Přeprava... CZ-4 5 Instalace... CZ-4 5.1 Všeobecné informace...cz-4 5.2 Odvod kondenzátu...cz-5 6 Montáž... CZ-5 6.1 Všeobecně...CZ-5 6.2 Připojení na stranu topení...cz-5 6.3 Elektrické připojení...cz-6 7 Uvedení do provozu... CZ-6 7.1 Všeobecné informace...cz-6 7.2 Příprava...CZ-6 7.3 Postup...CZ-6 8 Čištění / ošetřování... CZ-7 8.1 Ošetřování...CZ-7 8.2 Čištění na straně topení...cz-7 8.3 Čištění na straně vzduchu...cz-7 9 Poruchy / hledání závad... CZ-7 10 Vyřazení z provozu / likvidace... CZ-7 11 Informace o zařízení... CZ-8... A-I www.dimplex.de CZ-1

1 Česky 1 Prosím ihned přečtěte 1.1 Důležitá upozornění Přístroj není vhodný pro provoz s frekvenčním měničem. Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do úhlu 45 stupňů (v jakémkoli směru). Před uvedením do provozu je nutné odstranit přepravní pojistku. Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena. Dodržujte specifické stavební předpisy platné ve vaší zemi! Při instalaci v blízkosti stěny dejte pozor na stavebněfyzikální vlivy. V oblasti výfuku ventilátoru by se neměla nacházet okna ani dveře. Při instalaci v blízkosti stěny může v důsledku proudění vzduchu v oblasti nasávání a výfuku docházet k silnějšímu usazování nečistot. Chladnější venkovní vzduch by měl být vyfukován tak, aby nezvyšoval tepelné ztráty přilehlých vytápěných místností. Dodávaný lapač nečistot musí být zabudován do vratné vody topení před tepelné čerpadlo. Instalace do koryt nebo do vnitřního dvora není přípustná ochlazený vzduch se hromadí u země a při delším provozu by byl opětovně nasáván tepelným čerpadlem. Dbejte na pravotočivé pole: Chybné zapojení brání rozběhu tepelného čerpadla. V manažeru tepelného čerpadla se zobrazí příslušné výstražné upozornění (Upravte zapojení). Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyseliny nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch. Chcete-li předejít vzniku usazenin (např. rzi) v kondenzátoru tepelného čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém na ochranu proti korozi. Topná zařízení umožňující difuzi doporučujeme vybavit elektrofyzikálním zařízením na ochranu proti korozi (např. zařízením ELYSATOR). Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaná a odborná služba pro zákazníky. 1.2 Použití v souladu s určením Tento přístroj je schválen pouze k účelu použití stanovenému výrobcem. Jiné použití nebo použití překračující tento rámec se považuje za použití v rozporu s jeho určením. K použití v souladu s určením patří i dodržování příslušných produktových listů. Na přístroji je zakázáno provádět změny nebo přestavby. 1.3 Zákonné předpisy a směrnice Toto tepelné čerpadlo je podle článku 1, odstavce 2 k) směrnice ES 2006/42/EC (Směrnice o strojních zařízeních) určeno pro použití v domácím prostředí a podléhá tak požadavkům směrnice ES 2006/95/EC (Směrnice o nízkém napětí). Je proto určeno také k laickému použití při vytápění obchodů, kanceláří a dalších podobných pracovních prostředí, stejně jako pro použití v zemědělských podnicích a hotelích, penzionech a podobných či jiných bytových zařízeních. Při konstruování a výrobě tepelného čerpadla byly dodrženy všechny příslušné směrnice ES, předpisy DIN a předpisy Svazu elektrotechniky, elektroniky, informatiky VDE (viz Prohlášení o shodě ES). Při elektrickém připojování tepelného čerpadla je nutné dodržovat příslušné normy VDE, EN a IEC. Kromě toho je třeba dodržovat podmínky pro připojení stanovené provozovateli napájecí sítě. Při připojování topného zařízení je nezbytné dodržovat příslušné předpisy. Osoby, zvláště děti, které nejsou na základě svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo na základě chybějících zkušeností nebo neznalosti schopny přístroj bezpečně používat, by jej neměly používat bez dozoru nebo pokynů odpovědné osoby. Je nezbytné dávat pozor na to, aby si s přístrojem nehrály děti. 1.4 Energeticky úsporná manipulace s tepelným čerpadlem Provozem tohoto tepelného čerpadla přispíváte k ochraně životního prostředí. Předpokladem energeticky úsporného provozu je správné dimenzování zdroje tepla a topného systému. Pro efektivitu tepelného čerpadla je zvláště důležité udržovat co možná nejnižší teplotní rozdíl mezi topnou vodou a zdrojem tepla. Důrazně proto doporučujeme provést pečlivé dimenzování zdroje tepla i topného zařízení. Zvýšení teplotního rozdílu o jeden Kelvin (jeden C) vede ke zvýšení spotøeby elektøiny o cca 2,5 %. Při dimenzování topného systému je nezbytné zohlednit a pro nízké teploty dimenzovat také zvláštní spotřebiče, sloužící například k ohřevu teplé vody. Podlahové topení (plošné) je díky nízkým teplotám topné vody (30 C až 40 C) optimální pro použití s tepelným čerpadlem. Před otevřením zařízení zajistěte, aby byly všechny elektrické obvody odpojeny od napětí. CZ-2

3.2 K energeticky úspornému používání značnou měrou přispívá také správně nastavený manažer tepelného čerpadla. Další informace jsou uvedeny v návodu k použití manažeru tepelného čerpadla. 2 Účel použití tepelného čerpadla 2.1 3 Rozsah dodávky 3.1 Základní zařízení Tepelné čerpadlo se dodává v kompaktním provedení a obsahuje níže uvedené součásti. Chladící okruh je hermeticky uzavřen a obsahuje fluorované chladivo R404A, registrované v rámci Kjótského protokolu, s hodnotou GWP ve výši 3260. Chladivo neobsahuje freony, neodbourává ozon a není hořlavé. Oblast použití Tepelné čerpadlo vzduch/voda je určeno výhradně k ohřevu topné vody. Lze je použít ve stávajících nebo nově budovaných topných zařízeních. Tepelné čerpadlo je vhodné pro monoenergetický a bivalentní provoz do teploty venkovního vzduchu minus 25 C. Aby bylo zajištěno bezproblémové odmrazování výparníku, je nutné při trvalém provozu dodržovat teplotu vratné topné vody vyšší než 18 C. Tepelné čerpadlo není dimenzováno pro zvýšenou spotřebu tepla během vysušování stavby. Dodatečnou spotřebu tepla musejí proto zajistit speciální přístroje dodané stavbou. Je-li stavbu třeba vysušit na podzim nebo v zimě, doporučujeme nainstalovat dodatečnou elektrickou topnou tyč (k dostání jako příslušenství). Přístroj není vhodný pro provoz s frekvenčním měničem. 2.2 Způsob práce Venkovní vzduch je nasáván ventilátorem a veden přes výparník (výměník tepla). Výparník vzduch ochladí, tzn., že z něj odebere teplo. Získané teplo je ve výparníku přeneseno na pracovní médium (chladivo). 1) Výparník Za pomoci elektricky poháněného kompresoru je přijaté teplo díky zvýšení tlaku napumpováno na vyšší teplotní úroveň a přes kondenzátor (výměník tepla) předáno topné vodě. 2) Ventilátor 3) Kondenzátor 4) Presostaty Při tom se používá elektrická energie, jejíž pomocí se teplo z okolí uvádí na vyšší teplotní úroveň. Protože se energie odebraná ze vzduchu přenáší na topnou vodu, označuje se tento přístroj jako tepelné čerpadlo vzduch/voda. 5) Rozvodná skříňka 6) Filtrační sušárna 7) Kompresor Tepelné čerpadlo vzduch/voda se skládá z hlavních částí výparníku, ventilátoru a z expanzního ventilu, dále z nehlučného kompresoru, kondenzátoru a elektrického řízení. 8) Expanzní ventil 3.2 Při nízkých venkovních teplotách se vzdušná vlhkost usazuje na výparníku jako námraza, čímž zhoršuje přenos tepla. Výparník je podle potřeby automaticky odmrazován tepelným čerpadlem. Podle počasí přitom může na výfuku vzduchu vznikat pára. Rozvodná skříňka Rozvodná skříňka se nachází v tepelném čerpadle. Rozvodnou skříňku lze vyklopit po sejmutí předního krytu a povolení upevňovacího šroubu, který se nachází vlevo nahoře. V rozvodné skříňce se nacházejí síťové přípojné svorky, výkonové stykače a jednotka pro jemný start. Konektory řídicího vedení se nacházejí na oplechování rozvodné skříňky v blízkosti bodu otáčení. www.dimplex.de CZ-3 Česky Během provozu je důležité, aby nedocházelo ke znečišťování tepelných výměníků, které by vedlo ke zvýšení teplotního rozdílu a zhoršení topného faktoru.

3.3 Česky 3.3 Manažer tepelného čerpadla Při provozu tepelného čerpadla vzduch-voda je nutné používat manažer tepelného čerpadla, který je součástí dodávky. Manažer tepelného čerpadla je komfortní elektronický regulační a řídicí přístroj. Řídí a sleduje celé topné zařízení v závislosti na venkovní teplotě, ohřevu teplé vody a bezpečnostně-technických zařízeních. Čidlo venkovní teploty pro přimontování na stavbě je součástí dodávky. Upevňovací materiál je přiložen k jednotce tepelného čerpadla i k manažeru tepelného čerpadla. Způsob fungování a ovládání manažeru tepelného čerpadla jsou popsány v přiloženém návodu k použití. 5 Instalace 5.1 Všeobecné informace Přístroj musí být zásadně nainstalován na trvale rovné, hladké a vodorovné ploše. Po instalaci by měl rám kolem dokola těsně přiléhat k podlaze, aby byla zaručena vhodná zvuková izolace a aby se zabránilo vychlazování částí vedoucích vodu. Není-li tomu tak, může být nutné provést dodatečná izolační opatření. Mimoto by mělo být tepelné čerpadlo nainstalováno tak, aby byl vzduch ventilátorem vyfukován příčně vůči hlavnímu směru větru, což umožní bezproblémové odmrazování výparníku. Údržbu musí být možné provádět bez jakýchkoli problémů. To lze zaručit dodržením níže znázorněného odstupu. 4 Přeprava Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do úhlu 45 stupňů (v jakémkoli směru). Přeprava na místo konečné instalace by se měla provádět na dřevěném roštu. Základní zařízení je možné přepravovat jednak pomocí zdvihacího vozíku, rudlu apod., nebo pomocí 3/4" trubek, vedených otvory v základové desce, resp. v rámu. Uvedené rozměry platí jen pro samostatnou instalaci. Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena. Dodržujte specifické stavební předpisy platné ve vaší zemi! Při instalaci v blízkosti stěny dejte pozor na stavebněfyzikální vlivy. V oblasti výfuku ventilátoru by se neměla nacházet okna ani dveře. Po přepravě je nezbytné na obou stranách odstranit přepravní pojistku na spodní straně přístroje. Při instalaci v blízkosti stěny může v důsledku proudění vzduchu v oblasti nasávání a výfuku docházet k silnějšímu usazování nečistot. Chladnější venkovní vzduch by měl být vyfukován tak, aby nezvyšoval tepelné ztráty přilehlých vytápěných místností. Instalace do koryt nebo do vnitřního dvora není přípustná ochlazený vzduch se hromadí u země a při delším provozu by byl opětovně nasáván tepelným čerpadlem. Před uvedením do provozu je nutné odstranit přepravní pojistku. CZ-4

6.2 5.2 Odvod kondenzátu Kondenzační voda vznikající při provozu musí být mrazuvzdorně odváděna. Aby byl zaručen bezproblémový odtok, musí se tepelné čerpadlo nacházet ve vodorovné poloze. Trubka kondenzační vody musí mít minimální průměr 50 mm a měla by být mrazuvzdorně zavedena do odpadního kanálu. Kondenzát neodvádějte přímo do čiřiče či příkopu. Agresivní výpary, stejně jako potrubí s kondenzátem vedené mimo nezámrznou hloubku mohou způsobit zničení výparníku. 6 Montáž 6.1 Všeobecně Na tepelném čerpadle je třeba provést následující připojení: Topná/vratná voda topného zařízení Odtok kondenzátu Řídící vedení k manažeru tepelného čerpadla Napájení proudem Přístup do vnitřku přístroje získáte sejmutím všech krycích plechů. Za tímto účelem povolte oba šrouby. Spodní plechy lze vyjmout lehkým naklopením dopředu a vytažením nahoru. 1. 3. 2. 1. 2. 1. 2. 3. 3. 2. 6.2 Připojení na stranu topení Přípojky topení na tepelném čerpadle se zhotovují uvnitř přístroje. Příslušné velikosti přípojek jsou uvedeny v informacích o zařízení. Připojované hadice se vedou dolů z přístroje. Jako volitelné příslušenství je k dispozici sada armatur, s níž lze přípojky vyvést do strany. Při připojování k tepelnému čerpadlu je třeba závity na přechodech kontrovat klíčem. Před připojením tepelného čerpadla na straně topné vody je nutné topné zařízení vypláchnout, aby se odstranila případná znečištění, zbytky těsnicího materiálu apod. Nahromadění zbytků v kondenzátoru může vést k úplnému výpadku tepelného čerpadla. Dodávaný lapač nečistot musí být zabudován do vratné vody topení před tepelné čerpadlo. Pokyny k čištění a údržbě najdete v návodu k montáži a obsluze lapače nečistot. Pro provedení instalace na straně topení se topné zařízení musí naplnit a odvzdušnit a musí se provést tlaková zkouška těsnosti. Při plnění zařízení dbejte na následující: Neošetřená voda použitá k plnění či doplňování musí kvalitou odpovídat pitné vodě (bezbarvá, čirá, bez usazenin) Voda použitá k plnění či doplňování musí být předem přefiltrována (šířka pórů max. 5 µm). Tvorbu vodního kamene nelze v teplovodních topných zařízeních nikdy zcela vyloučit. U zařízení s teplotou topné vody menší než 60 C je však zanedbatelná. Tepelná čerpadla pracující se střední a vysokou teplotou mohou dosáhnout i teplot přes 60 C. Voda použitá k plnění či doplňování by proto měla splňovat následující směrné hodnoty dle VDI 2035, list 1: Česky Otevření spodních krycích plechů Uzavření spodních krycích plechů Horní plechy jsou zaháknuty za krycí plech. Chcete-li je odmontovat, povolte oba šrouby a plechy vyvěste tahem zpět. 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 3. 2. Celkový výkon topení v [kw] Součet alkalických zemin v mol/m, resp. mmol/l Minimální hmotnostní průtok teplé vody Celková tvrdost v dh do 200 2,0 11,2 200 až 600 1,5 8,4 > 600 < 0,02 < 0,11 V každém provozním stavu topného zařízení musí být zajištěn minimální hmotnostní průtok teplé vody tepelným čerpadlem. Toho je možné dosáhnout např. instalací dvojitého hydraulického vyrovnávače nebo obtokového ventilu. Nastavení obtokového ventilu je vysvětleno v kapitole Uvedení do provozu. Výrazné podkročení minimálního průtoku může vést k úplnému zničení tepelného čerpadla, způsobeného zamrznutím deskového výměníku tepla v chladícím okruhu. Otevření horních krycích plechů Uzavření horních krycích plechů UPOZORNĚNÍ Použití obtokového ventilu doporučujeme pouze u plošných topných těles a při maximálním hmotnostním průtoku topné vody 1,3 m/h. Nedodržení těchto doporučení může vést k poruchám na zařízení. www.dimplex.de CZ-5

6.3 Česky Ochrana před mrazem Na ochranu před mrazem by mělo být naplánováno manuální vyprázdnění (viz obrázek). Jakmile jsou manažer tepelného čerpadla a oběhové čerpadlo topení připraveny k provozu, pracuje funkce manažeru tepelného čerpadla na ochranu před mrazem. V případě vypnutí tepelného čerpadla nebo výpadku proudu se zařízení musí vypustit. U zařízení s tepelnými čerpadly, u nichž není možné výpadek proudu zjistit (např. na chatách), se topný okruh musí provozovat s vhodnou ochranou před mrazem. Řídící vedení (nejsou součástí dodávky) mají na obou koncích pravoúhlé konektory. Jeden konec se připojuje k manažeru tepelného čerpadla, druhý k rozvodné skříňce tepelného čerpadla. Přípojky konektorů na tepelném čerpadle se nacházejí na spodní straně rozvodné skříňky. Jako řídící vedení se používají dvě oddělená vedení. Jedno z nich je určeno pro úroveň řídicího napětí 230 V, druhé je určeno pro úroveň signálů, resp. malého napětí. Přesnější pokyny jsou uvedeny v návodu k použití manažeru tepelného čerpadla. Podrobné informace viz přílohu Schémata zapojení. 6.3 Elektrické připojení Výkonové připojení tepelného čerpadla se provádí pomocí běžného kabelu se čtyřmi žilami. Kabel zajišťuje stavebník. Průřez vedení je nutno zvolit podle příkonu tepelného čerpadla (viz přílohu s informacemi o přístroji) v souladu s příslušnými předpisy VDE (EN) a předpisy provozovatele napájecí sítě. U napájení tepelného čerpadla proudem musí být zajištěna možnost odpojení všech pólů s minimální vzdáleností rozevření kontaktů 3 mm (např. blokovací stykač od dodavatele elektřiny, výkonový stykač), jakož i třípólový jistič, se společným rozpojením všech vnějších vodičů (spouštěcí proud podle informací o zařízení). Při připojení musí být zajištěno pravotočivé pole výkonového napájení. Sled fází: L1, L2, L3. Dbejte na pravotočivé pole: Chybné zapojení brání rozběhu tepelného čerpadla. V manažeru tepelného čerpadla se zobrazí příslušné výstražné upozornění (Upravte zapojení). Řídicí napětí se přivádí přes manažer tepelného čerpadla. Napájení manažeru tepelného čerpadla napětím 230 V AC, 50 Hz se provádí podle vlastního návodu k použití (pojistka max. 16 A). 7 Uvedení do provozu 7.1 Všeobecné informace Chcete-li si zajistit řádné uvedení do provozu, měla by je provést výrobcem autorizovaná služba pro zákazníky. Za určitých podmínek je s tím spojeno prodloužení záruční lhůty (viz záruční plnění). 7.2 Příprava Před uvedením do provozu je nutné zkontrolovat následující body: Všechny přípojky tepelného čerpadla musejí být namontovány tak, jak je to popsáno v Kapitola 6. V topném okruhu musejí být otevřena všechna šoupátka, která by mohla bránit správnému průtoku topné vody. Cesta nasávání/vyfukování vzduchu musí být volná. Směr otáčení ventilátoru musí odpovídat směrové šipce. Nastavení manažeru tepelného čerpadla musí být přizpůsobeno topnému zařízení v souladu s návodem k použití manažeru. Musí být zajištěn odtok kondenzátu. 7.3 Postup Uvedení tepelného čerpadla do provozu se provádí prostřednictvím manažeru tepelného čerpadla. Nastavení musejí být provedena podle jeho návodu. Je-li teplota topné vody nižší než 7 C, uvedení do provozu není možné. Voda ve vyrovnávacím zásobníku topné vody se musí 2. tepelným zdrojem ohřát nejméně na 18 C. Následně je třeba dodržet následující postup umožňující bezproblémové uvedení do provozu: 1) Zavřete všechny okruhy spotřebičů. 2) Zajistěte hmotnostní průtok vody tepelným čerpadlem. 3) Na manažeru zvolte druh provozu "Automatika". 4) V nabídce Zvláštní funkce spusťte program "Uvedení do provozu. 5) Vyčkejte, dokud není dosaženo teploty vratné vody minimálně 25 C. 6) Poté postupně pomalu otevírejte šoupátka topných okruhů tak, aby lehkým otevíráním příslušného topného okruhu plynule stoupal hmotnostní průtok topné vody. Teplota topné vody ve vyrovnávacím zásobníku topné vody přitom nesmí klesnout pod 20 C, aby bylo stále zajištěno odmrazování tepelného čerpadla. CZ-6

10 7) Uvedení do provozu je dokončeno, když jsou všechny topné okruhy plně otevřené a je udržována teplota vratné vody alespoň 18 C. 8 Čištění / ošetřování 8.1 Ošetřování Na ochranu laku na zařízení nestavte žádné předměty, ani je o ně neopírejte. Venkovní díly tepelného čerpadla je možné otírat vlhkým hadrem a běžnými čisticími prostředky. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyseliny nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch. Chcete-li zabránit poruchám způsobeným usazenými nečistotami ve výměníku tepla tepelného čerpadla, zajistěte, aby se výměník tepla v topném zařízení nemohl znečistit. Pokud by přesto došlo k poruchám kvůli znečištění, je třeba zařízení vyčistit tak, jak je uvedeno níže. 8.2 Čištění na straně topení Kyslík může v okruhu topné vody, především při použití ocelových dílů, vytvářet oxidační produkty (rez). Ty se přes ventily, oběhová čerpadla nebo plastové potrubí dostávají do topného systému. Proto byste měli především dbát na to, aby byla instalace celého potrubního systému provedena tak, aby znemožňovala difuzi. Chcete-li předejít vzniku usazenin (např. rzi) v kondenzátoru tepelného čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém na ochranu proti korozi. Topná zařízení umožňující difuzi doporučujeme vybavit elektrofyzikálním zařízením na ochranu proti korozi (např. zařízením ELYSATOR). Také zbytky maziv a těsnicích prostředků mohou znečistit topnou vodu. Je-li znečištění natolik velké, že se snižuje výkonnost kondenzátoru v tepelném čerpadle, musí zařízení vyčistit instalatér. Na základě současných znalostí navrhujeme provádět čištění 5% kyselinou fosforečnou nebo, pokud je třeba častěji, 5% kyselinou mravenčí. V obou případech by měla mít čisticí kapalina pokojovou teplotu. Výměník tepla doporučujeme vyplachovat proti normálnímu směru průtoku. Chcete-li zabránit proniknutí čisticího prostředku obsahujícího kyselinu do okruhu topného zařízení, doporučujeme vyplachovací zařízení připojit přímo na topnou a vratnou vodu kondenzátoru tepelného čerpadla. Potom je třeba provést důkladné vypláchnutí vhodnými neutralizačními prostředky, které zabrání poškození případnými zbytky čisticích prostředků. Kyseliny je třeba používat opatrně a dodržovat při tom předpisy profesních sdružení. V případě pochybností kontaktujte výrobce čisticího prostředku! 8.3 Čištění na straně vzduchu Výparník, větrák a odtok kondenzátu je před topnou sezonou nutné zbavit nečistot (listy, větve atd.). Za tímto účelem otevřete tepelné čerpadlo tak, jak je popsáno v Kapitola 6.1. Před otevřením zařízení zajistěte, aby byly všechny elektrické obvody odpojeny od napětí. Při čištění nepoužívejte ostré a tvrdé předměty, aby nedošlo k poškození výparníku a jímky na kondenzát. Při extrémních povětrnostních podmínkách (např. sněhových závějích) může ojediněle dojít ke tvoření ledu na nasávacích a vyfukovacích mřížích. Aby se zabezpečil minimální hmotnostní průtok vzduchu, je v tomto případě nutno oblast nasávání a výfuku zbavit ledu a sněhu. Chcete-li si zajistit bezvadný odtok z jímky na kondenzát, pravidelně ji kontrolujte a případně čistěte. 9 Poruchy / hledání závad Toto tepelné čerpadlo je kvalitní výrobek a mělo by pracovat bez poruch a nutnosti údržby. Pokud se přesto vyskytne porucha, zobrazí se na displeji manažeru tepelného čerpadla. V této souvislosti odkazujeme na stránku Poruchy a hledání závad v návodu k použití manažeru tepelného čerpadla. Nejste-li schopni poruchu odstranit sami, obraťte se na příslušnou službu pro zákazníky. Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaná a odborná služba pro zákazníky. 10 Vyřazení z provozu / likvidace Než tepelné čerpadlo odmontujete, musíte stroj odpojit od napětí a uzavřít všechny armatury. Je nutné dodržovat ekologické požadavky týkající se recyklace, opětovného použití a likvidace provozních látek a součástí v souladu s platnými normami. Přitom je třeba klást důraz na odbornou likvidaci chladiva a chladicího oleje. Česky www.dimplex.de CZ-7

11 11 Informace o zařízení 1 Typové a prodejní označení LA 9TU LA 12TU 2 Konstrukční provedení Česky 2.1 Regulátor externí externí 2.2 Výpočet teplotního množství integrovaný integrovaný 2.3 Místo instalace / krytí dle EN 60529 venku / IP24 venku / IP24 2.4 Ochrana jímky na kondenzát / topné vody před mrazem vyhřívaná / ano 1 vyhřívaná / ano 1 2.5 Výkonnostní úrovně 1 1 3 Limity použití 3.1 Topná voda přítok / vratná voda C do 58 ± 2 / od 18 do 58 ± 2 / od 18 3.2 Vzduch (zdroj tepla) C -20 až +35-25 až +35 4 Výkonnostní údaje / průtok 2 4.1 Průtok topné vody / interní tlakový rozdíl maximálně m³/h / Pa 1,6 / 7300 2,0 / 2900 minimálně m³/h / Pa 0,7 / 1600 0,9 / 600 4.2 Tepelný výkon / topný faktor 3 EN 14511 EN 14511 1. Oběhové čerpadlo topení a regulátor tepelného čerpadla musejí být stále připraveny k provozu. při A-7 / W35 kw / --- 5,5 / 2,8 7,6 / 2,9 při A2 / W35 kw / --- 7,5 / 3,7 9,4 / 3,7 při A7 / W35 kw / --- 9,2 / 4,2 11,6 / 4,3 při A7 / W55 kw / --- 7,1 / 2,7 9,8 / 2,5 při A10 / W35 kw / --- 10,2 / 4,5 11,7 / 4,6 4.3 Hladina akustického výkonu podle normy EN 12102 db(a) 60 61 4.4 Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 10 m (strana vyfukování) 4 30 32 db(a) 4.5 Hmotnostní průtok vzduchu m³/hod. 2500 4100 5 Rozměry, hmotnost, objemy náplní 5.1 Rozměry zařízení bez přípojek V Š D mm 1460 x 910 x 750 1810 x 1250 x 750 5.2 Přípojky zařízení pro topení couly G 1 1/4" plošně izolační G 1 1/4" plošně izolační 5.3 Hmotnost přepravní jednotky (jednotek) vč. obalu kg 208 280 5.4 Chladivo; celkové množství náplně typ / kg R404A / 3,4 R404A / 4,2 5.5 Mazivo; celkové množství náplně typ / litrů Polyolester (POE) / 1,3 Polyolester (POE) / 1,45 6 Elektrické připojení 6.1 Napětí při zatížení / jištění 3~/ PE 400 V (50Hz) / C16A 3~/ PE 400 V (50Hz) / C16A 6.2 Řídicí napětí / jištění - / - - / - 6.3 Rozběhový proud s jemným spouštěčem A 17 18 6.4 Jmenovitý příkon A2/ W35 / max. příkon 2 kw 2,04 / 3,5 2,52 / 3,8 6.5 Příkon ventilátoru W do 140 do 180 6.6 Jmenovitý proud A2 /W35 / cos A / --- 3,68 / 0,8 4,55 / 0,8 6.7 Max. příkon ochrany kompresoru (pro každý kompresor) 7 Odpovídá evropským bezpečnostním ustanovením 5 8 Ostatní prováděcí charakteristiky 2. Tyto údaje charakterizují velikost a výkonnost zařízení podle normy EN 14511 (5K při A7). V rámci ekonomických a energetických úvah je nutné zohlednit další veličiny, především chování při odmrazování, bivalentní bod a regulaci. Hodnot z těchto údajů dosáhnete výhradně při použití čistých tepelných vodičů. Pokyny k ošetřování, uvedení do provozu, stejně jako pokyny k provozu najdete v příslušných odstavcích návodu k montáži a návodu k použití. Přičemž např. označení A7/W35 znamená: teplota vnějšího vzduchu 7 C a teplota topné vody na přítoku 35 C. 3. Při maximálním průtoku topením 4. Uvedená hladina akustického tlaku odpovídá provoznímu hluku tepelného čerpadla v topném provozu s teplotou topné vody 35 C. 5. viz Prohlášení shody ES W --- 70; termostatická regulace Druh odmrazování (v závislosti na potřebě) zpátečka okruhu zpátečka okruhu 5 CZ-8

1 Rozměrové schéma... A-II 1.1 Rozměrové schéma LA 9TU...A-II 1.2 Rozměrové schéma coté LA 12TU...A-III 2 Diagramy... A-IV 2.1 Diagramy LA 9TU...A-IV 2.2 Diagramy LA 12TU...A-V 3 Schémata zapojení... A-VI 3.1 Řízení LA 9TU...A-VI 3.2 Zátěž LA 9TU...A-VII 3.3 Schéma připojení LA 9TU...A-VIII 3.4 Legenda LA 9TU...A-IX 3.5 Řízení LA 12TU...A-X 3.6 Zátěž LA 12TU...A-XI 3.7 Schéma připojení LA 12TU...A-XII 3.8 Legenda LA 12TU...A-XIII Pøíloha 4 Hydraulické schéma principu...a-xiv 4.1 Monoenergetické zařízení a dvojitý hydraulický vyrovnávač... A-XIV 4.2 Monoenergetické zařízení s obtokovým ventilem a ohřevem teplé vody... A-XV 4.3 Legenda... A-XVI 5 Prohlášení o shodě...a-xvii www.dimplex.de A-I

1 1 Rozměrové schéma 1.1 Rozměrové schéma LA 9TU X ( 1 : 5 ) X 4 2 1 5 55 43 0 90 160 250 330 0,4 m 750 910 693 853 3 1 2 849 30 240 52 70 30 130 2,0 m 0,5 m 0,85 m 0,03 m 95 689 Schéma připojení volitelné stavební sady trubek Instalační plocha a minimální odstupy Směr proudění vzduchu Hlavní směr větru při instalaci ve venkovním prostoru 0,24 m Není vyžadován žádný minimální odstup 0,03 m 0,13 m 0,69 m Strana ovládání 1460 490 1 Přítok topné vody Výstup z tepelného čerpadla Vnější závit G 1 ¼" 2 Vratná topná voda Vstup z tepelného čerpadla Vnější závit G 1 ¼" 3 Rozsah provedení Elektrické vedení / kondenzát 4 Volitelné provedení Elektrická vedení 5 Volitelné provedení Kondenzát Nutná ochrana před mrazem A-II

1.2 1.2 Rozměrové schéma coté LA 12TU X 750 693 1250 1193 X ( 1 : 5 ) 55 43 0 90 160 250 330 0,4 m 1810 689 2 m 0,5 m 1,19 m 0,03 m 0,18 m 0,03 m 0,27 m 120 2 1 0,69 m 90 90 270 30 1189 490 1 Přítok topné vody Výstup z tepelného čerpadla Vnější závit G 1 ¼" 2 Vratná topná voda Vstup z tepelného čerpadla Vnější závit G 1 ¼" 3 Rozsah provedení Elektrické vedení / kondenzát 4 Volitelné provedení Elektrická vedení 5 Volitelné provedení Kondenzát Nutná ochrana před mrazem 30 180 3 Schéma připojení volitelné stavební sady trubek 4 1 2 5 Instalační plocha a minimální odstupy Směr proudění vzduchu Hlavní směr větru při instalaci ve venkovním prostoru Není vyžadován žádný minimální odstup www.dimplex.de A-III

2 2 Diagramy 2.1 Diagramy LA 9TU A-IV

2.2 2.2 Diagramy LA 12TU www.dimplex.de A-V

3 3 Schémata zapojení 3.1 Řízení LA 9TU A-VI

www.dimplex.de A-VII 3.2 3.2 Zátěž LA 9TU

3.3 3.3 Schéma připojení LA 9TU A-VIII

3.4 3.4 Legenda LA 9TU E4 F4 F5 F7 F12 F23 K1 K2 M1 M2 N1 N7 R2 R7 R9 R25 R26 W1 W2 Vtokové kruhové topení ventilátor Presostat vysokého tlaku Presostat nízkého tlaku Termostat pro kontrolu horkého plynu Porucha N7 Porucha ventilátoru Stykač kompresoru Zátěžové relé ventilátor Kompresor Ventilator Manažer tepelného čerpadla Ovládání jemného startu kompresoru Čidlo vratné vody Kódovací odpor Čidlo topné vody Tlakové čidlo chladicího okruhu nízký tlak (p0) Tlakové čidlo chladicího okruhu vysoký tlak (pc) Spojovací vedení tepelné čerpadlo manažer 230 V Spojovací vedení tepelné čerpadlo manažer <25 V X1 X2 X3 X12 Svorkovnice: Zátěžové napájení Svorkovnice: vnitřní zapojení = 230 V Svorkovnice: vnitřní zapojení < 25 V Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo manažer = 230 V X13.1 Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo manažer < 25 V X13.2 Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo manažer < 25 V Y1 Čtyřcestný přepínací ventil # Číslo žíly zapojeno z výroby - - - - - - - připojení stavbou podle potřeby www.dimplex.de A-IX

3.5 3.5 Řízení LA 12TU A-X

www.dimplex.de A-XI 3.6 3.6 Zátěž LA 12TU

3.7 3.7 Schéma připojení LA 12TU A-XII

3.8 3.8 Legenda LA 12TU E1 E4 F4 F5 F7 F12 F23 K1 K2 M1 M2 N1 N7 R2 R7 R9 R25 R26 W1 W2 Olejové topení kompresoru Vtokové kruhové topení ventilátor Presostat vysokého tlaku Presostat nízkého tlaku Termostat pro kontrolu horkého plynu Porucha N7 Porucha ventilátoru Stykač kompresoru Zátěžové relé ventilátor Kompresor Ventilator Manažer tepelného čerpadla Ovládání jemného startu kompresoru Čidlo vratné vody Kódovací odpor Čidlo topné vody Tlakové čidlo chladicího okruhu nízký tlak (p0) Tlakové čidlo chladicího okruhu vysoký tlak (pc) Spojovací vedení tepelné čerpadlo manažer 230 V Spojovací vedení tepelné čerpadlo manažer <25 V X1 X2 X3 X12 Svorkovnice: Zátěžové napájení Svorkovnice: vnitřní zapojení = 230 V Svorkovnice: vnitřní zapojení < 25 V Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo manažer = 230 V X13.1 Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo manažer < 25 V X13.2 Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo manažer < 25 V Y1 # Číslo žíly Čtyřcestný přepínací ventil zapojeno z výroby - - - - - - - připojení stavbou podle potřeby www.dimplex.de A-XIII

4 4 Hydraulické schéma principu 4.1 Monoenergetické zařízení a dvojitý hydraulický vyrovnávač A-XIV

4.2 4.2 Monoenergetické zařízení s obtokovým ventilem a ohřevem teplé vody www.dimplex.de A-XV

4.3 4.3 Legenda Uzavírací ventil Obtokový ventil Kombinovaný bezpečnostní ventil Lapač nečistot Oběhové čerpadlo Expanzní nádoba Ventil řízený pokojovou teplotou Uzavírací ventil se zpětným ventilem Uzavírací ventil s odvodněním Spotřebič tepla Teplotní čidlo Pružná hadicová přípojka Zpětná klapka Tepelné čerpadlo vzduch/voda Manažer tepelného čerpadla Řadová vyrovnávací nádoba Zásobník teplé vody E9 Přírubové topné těleso teplá voda E10.1 Ponorné topné těleso K20 K21 M13 M16 M18 N1 R1 Stykač druhého výrobníku tepla Stykač přírubového topného tělesa Oběhové čerpadlo topení hlavního okruhu Doplňkové oběhové čerpadlo Čerpadlo pro teplou vodu Manažer tepelného čerpadla Čidlo na venkovní stěnu R2.1 Doplňkové čidlo vratné vody R3 Čidlo teplé vody A-XVI

5 5 Prohlášení o shodě Prohlášení o shod ES EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Podepsaný Glen Dimplex Deutschland GmbH The undersigned Geschäftsbereich Dimplex L entreprise soussignée, Am Goldenen Feld 18 D - 95326 Kulmbach tímto potvrzuje, že níže uvedené (á) zaízení odpovídá (odpovídají) následujícím píslušným smrnicím ES. Jakákoliv zmna i úprava tohoto (tchto) zaízení má za následek neplatnost tohoto prohlášení. hereby certifies that the following device(s) complies/comply with the applicable EU directives. This certification loses its validity if the device(s) is/are modified. certifie par la présente que le(s) appareil(s) décrit(s) ci-dessous sont conformes aux directives CE afférentes. Toute modification effectuée sur l (les) appareil(s) entraîne l annulation de la validité de cette déclaration. Oznaení: Designation: Désignation: Tepelná erpadla Heat pumps Pompes à chaleur Typ: Typ(y): Typ(y): LA 9TU LA 12TU Smrnice ES Smrnice o nízkém naptí 2006/96/ES Smrnice o EMC 2004/108/ES Smrnice pro tlaková zaízení 97/23/ES EC Directives Low voltage directive 2006/95/EC EMC directive 2004/108/EC Pressure equipment directive 97/23/EC Directives CEE Directive Basse Tension 2006/95/CE Directive CEM 2004/108/CE Directive Équipement Sous Pression 97/23/CE Aplikované normy Applied standards Normes appliquées EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-40:2003+A11+A12+A1+Corr.+A2:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 EN 378-1:2008, EN 378-2:2008+A1:2009, EN 378-3:2008, EN 378-4:2008 EN 14511-1:2007, EN 14511-2:2007, EN 14511-3:2007+EN 14511-3:2007/AC:2008, EN 14511-4: 2007 DIN 8901:2002 BGR 500 (D), SVTI (CH) Zpsob hodnocení shody podle smrnice pro tlaková zaízení: Modul A Oznaení CE udleno: 2009 Prohlášení o shod ES bylo vystaveno. Conformity assessment procedure according to pressure equipment directive: Module A CE mark added: 2009 EC declaration of conformity issued on. Procédure d évaluation de la conformité selon la directive Équipements Sous Pression: Module A Marquage CE: 2009 La déclaration de conformité CE a été délivrée le. www.dimplex.de A-XVII

Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Chyby a zmeny vyhrazeny. +49 (0) 9221 709 565 www.dimplex.de