easypocket Version 2 Uživatelská příručka www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant.



Podobné dokumenty
minipocket Uživatelská příručka Hearing Systems

Pure micon. Uživatelská příručka. Life sounds brilliant.

StreamLine TV. Uživatelská příručka. Hearing Systems

Uživatelská sluchadla

Motion M micon Motion P micon. Uživatelská příručka. Life sounds brilliant.

StreamLine Mic. Uživatelská příručka. Hearing Systems

Ace micon. Uživatelská příručka. Life sounds brilliant.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

Siemens Life micon. Uživatelská příručka. Life sounds brilliant.

Bezkontaktní čelní infračervený teploměr Návod k obsluze

Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ

RC3-2. Návod k použití Dálkový ovladač RC3-2

Orion 2 RIC312. Uživatelská příručka. Life sounds brilliant.

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Sirion IT/CT/CIC. Uživatelská příručka. Life sounds brilliant. iemens ITE micon_cs.indb

Návod k obsluze. testo 610

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Motion SX micon Motion PX micon. Uživatelská příručka. Life sounds brilliant.

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Návod k obsluze. stručný návod. Montážní pokyny. nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT

Návod k obsluze. testo 511

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

Intuis Life, Intuis S Dir/Pro S Dir, Intuis Dir/Pro S Dir, Intuis SP Dir/Pro SP Dir, Lotus Pro M, P, SP, 2SP.

Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody:

Orion S, Orion M, Orion P, Sirion S, Sirion M, Sirion P

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Silk primax, Prompt Click CIC/ITC. Uživatelská příručka

RC3-1. Návod k použití Dálkový ovladač RC3-1

SEIKO kompaktní metronom DM 90 Návod k použití

Uživatelská příručka. Mini mobilní telefon

easytek Uživatelská příručka Life sounds brilliant.

Dálkový Ovladač Magic

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Návod k obsluze. testo 510

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

Co můžete dělat s náhlavní soupravou: O HTC BH M500

Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony

Teploměr Meatmaster

Uživatelská příručka. Digitální videochůvička/baby Monitor/A99

Návod k obsluze. testo 410-2

Otáčkoměr MS6208B R298B

Aquaris micon. Uživatelská příručka. Life sounds brilliant.

Centronic EasyControl EC541-II

FULL DC INVERTER SYSTEMS

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7


Centronic EasyControl EC545-II

FITNESS NÁRAMEK 2 V 1

R224B Teploměr bezdotykový tělní UV Návod k obsluze

Hlavní znaky : 1. Bezdrátové řízení studiového blesku. 2. Bezdrátové řízení systémového blesku. 3. Bezdrátové ovládání spouště a závěrky fotoaparátu.

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

MĚŘIDLO TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod k obsluze

SEIKO Quartz metronom SQ70

SPY18 - RFID MOTO ALARM

Kalibrátor termon AX-C830. Návod k obsluze

Návod k obsluze. testo 540

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

PŘENOSNÉ RÁDIO DAB+ Art.-Nr Příručka

Centronic EasyControl EC513

Centronic SunWindControl SWC241-II

Boombastic. Portabler BT Speaker

Rollei Profesionální odpalovač blesků 2.4G Pro Canon a Nikon

Centronic MemoControl MC441-II

Trenér spánku a vstávání pro děti

Návod k obsluze. testo 606-2

Dálkový Ovladač Magic

Elektronický slovník. Návod k použití

T325C - Prostorový dotykový termostat programovatelný s čidlem

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic MemoControl MC415

BBP200 EU UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba

Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES

Solární fontána

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

VESTAVĚNÝ OVLADAČ MINI CHILLER

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

Návod k obsluze T098 - Meteostanice WS638PS

Návod na obsluhu. President BILL ASC

EasyStart T Návod k obsluze. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů.

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

Kosmetické zrcátko Návod k obsluze

Centronic MemoControl MC441-II

ë ohlášení čekajícího volání zapnuté

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení.

DiscoStar. Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k obsluze. testo 606-1

Pure 312 Nx, Pure 13 Nx

FM16 P/NO:MBM PŘENOSNÝ HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE

Dálkový Ovladač Magic

Dálkové ovládání Návod k použití

Výrobce nemůže být zodpovědný za škodu, která byla způsobena používáním Crescendo 50 v rozporu s níže uvedenými bezpečnostními pokyny.

A300. Mobilní telefon. Začínáme snadno a rychle

Tento symbol upozorňuje uživatele na části, kde je možnost dotyku s životu nebezpečným napětím uvnitř výrobku.

Centronic MemoControl MC415

Série NEP Uživatelský manuál

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111

Transkript:

easypocket Version 2 Uživatelská příručka www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant.

Obsah Vaše dálkové ovládání 4 Přehled 5 Displej 6 Ovládací tlačítka 8 Spínač pro zablokování tlačítek 10 Programování připojení 10 Baterie 11 Vkládání baterií 11 Kontrola stavu baterie 13 Každodenní použití 14 Nastavení hlasitosti 14 Změna naslouchacího programu 14 Zapínání a vypínání (ztlumení) 16 Nastavení úrovně potlačení hučení 18 Budík 19 Nastavení budíku 19 Ukončení alarmu 21 Deaktivování budíku 22 Nastavení a servisní funkce 23 Nastavení času 23 Nastavení data (jen pro naprogramované přístroje easypocket) 24 2 Obsah

Obnovení původní hlasitosti a naslouchacího programu (jen pro naprogramované jednotky easypocket) 26 Zobrazení údajů o kontaktu 27 Upozornění na termín servisu 28 Nastavení jazyka menu 29 Párování sluchadel s přístrojem easypocket (pouze pro nenaprogramované jednotky easypocket) 30 Reset jednotky easypocket na původní tovární nastavení 33 Údržba a péče 35 Odstraňování potíží 36 Důležité informace 37 Předpokládané použití 37 Vysvětlení symbolů 37 Podmínky pro dopravu a skladování 37 Informace týkající se likvidace 38 Informace o shodě 38 Důležité bezpečnostní informace 39 Bezpečnost osob 39 Bezpečnost produktů 42 Specifické informace pro danou zemi 45 Obsah 3

Vaše dálkové ovládání Vaše sluchadla jsou vybavena bezdrátovou technologií wireless, a proto mohou být ovládána dálkovým ovládáním. easypocket poskytuje základní funkce dálkového ovládání pro naslouchání a změny programu, ale i další komfortní funkce. Aby byly další komfortní funkce k dispozici, musí váš foniatr jednotku easypocket naprogramovat. Provozní vzdálenost, tedy vzdálenost, na kterou dálkové ovládání funguje, je přibližně 1 metr (40 palců). XXUjistěte se, že vzdálenost mezi Vaším dálkovým ovládáním a sluchadlem tuto provozní vzdálenost nepřekračuje. UPOZORNĚNÍ Pečlivě si prostudujte celou uživatelskou příručku a dodržujte bezpečnostní informace v tomto dokumentu, abyste předešli škodám nebo úrazu. 4 Vaše dálkové ovládání

Přehled ➊ Displej ➋ Spínač pro zablokování tlačítek ➌ Programování připojení ➍ Ovládací tlačítka ➎ Tlačítko pro změnu programu ➏ Tlačítka pro zvýšení/ snížení hlasitosti Další funkce jsou k dispozici v menu. Abyste se dostali do nebo z menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. Vaše dálkové ovládání 5

Displej Veškeré akce, které jsou spuštěny pomocí dálkového ovládání, jsou okamžitě signalizovány na displeji. Dálkové ovládání nepřijímá žádné informace z Vašich sluchadel. Veškeré akce, které spouštíte pomocí ovládacích prvků svých sluchadel, nejsou nijak signalizovány na displeji dálkového ovládání. Displej nenaprogramované jednotky easypocket. ➊ Signalizuje změnu hlasitosti ➋ Signalizuje změnu naslouchacího programu ➍ Baterie dálkového ovládání jsou vybité ➎ Funkce ovládacích tlačítek ➌ Budík je aktivován 6 Vaše dálkové ovládání

Displej naprogramované jednotky easypocket. ➊ Signalizuje změnu a nastavení hlasitosti ➋ Název programu ➌ Ikona programu ➍ Číslo programu ➎ Budík je aktivován ➏ Baterie dálkového ovládání jsou vybité ➐ Připomenutí servisního zákroku je aktivní ➑ Funkce programovatelných ovládacích tlačítek Energeticky úsporný režim Pokud se dálkové ovládání nějaký čas nepoužívá, displej automaticky zhasne. Dálkové ovládání je potom v energeticky úsporném režimu. XXStiskněte tlačítko pro změnu programu, abyste displej opět aktivovali. Vaše dálkové ovládání 7

Ovládací tlačítka Pomocí ovládacích tlačítek na pravé straně dálkového ovládání můžete rychle vyvolat dvě funkce. Funkce ovládacích tlačítek může být nastavena v konfiguraci podle vašich preferencí vaším foniatrem. Funkce jsou signalizovány malými ikonami na displeji. Předdefinované funkce Zapnutí nebo vypnutí sluchadla. Obnovení předdefinované hlasitosti a naslouchacího programu. 8 Vaše dálkové ovládání

Volitelné funkce (které může naprogramovat váš foniatr) Zvýšení úrovně potlačení hučení. Snížení úrovně potlačení hučení. Zvýraznění výšek nebo potlačení hloubek. Zvýraznění hloubek nebo potlačení výšek. Všechny ostatní ikony: Zkratka pro aktivování upřednostňovaného naslouchacího programu. Dostupné ikony a naslouchací programy závisejí na vašem osobním nastavení. Vaše dálkové ovládání 9

Spínač pro zablokování tlačítek XXAbyste zabránili nechtěnému aktivování nějakého tlačítka, když máte dálkové ovládání v kapse nebo v kabelce, nastavte tento přepínač do polohy, ve které jsou tlačítka zablokována (je vidět červená značka).. Pokud je přepínač pro zablokování tlačítek aktivován, jsou všechna tlačítka na dálkovém ovládání nefunkční. Zobrazuje se následující ikona. Programování připojení Toto připojení je určeno pouze pro Vašeho foniatra, aby jeho prostřednictvím dálkové ovládání naprogramoval. 10 Vaše dálkové ovládání

Baterie Dálkové ovládání využívá dvě baterie typu AAA. Vkládání baterií X XOdsuňte krytku oddělení pro baterie ve směru šipky. XXVložte baterie. Ujistěte se, že symboly "+" na baterii a na oddělení pro baterii si odpovídají. Baterie 11

XXKrytku opět upevněte nasunutím do dálkového ovládání. Zobrazí se nastavené údaje data a času. Pokud je přístroj easypocket delší dobu bez napájení z baterií, může se stát, že údaje data a času budou nesprávné. To je možno manuálně opravit. Viz kapitoly "Nastavení času" a "Nastavení data". 12 Baterie

Kontrola stavu baterie Když jsou baterie v dálkovém ovládání téměř vybité, je to signalizováno ve stavovém pruhu. Kromě toho můžete stav nabití baterií zkontrolovat kdykoli pomocí menu. XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu Info (Informace). XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Zobrazí stav nabití baterií: baterie nabitá baterie je vybitá XXAbyste se vrátili ke standardnímu zobrazení na displeji, stiskněte tlačítko pro změnu programu. Vybité baterie okamžitě vyjměte a zlikvidujte je v souladu s místními předpisy. Baterie 13

Každodenní použití Nastavení hlasitosti Pokud používáte dvě sluchadla, bude hlasitost nastavována pro oba přístroje současně. XXAbyste hlasitost změnili o jeden krok, stiskněte tlačítko pro zvýšení nebo pro snížení hlasitosti. Změna naslouchacího programu Pokud používáte sluchadla, bude naslouchací program změněn na obou přístrojích. Postup při změně naslouchacího programu se u naprogramovaných a nenaprogramovaných jednotek easypocket liší. Nenaprogramované jednotky easypocket XXBudete-li chtít přepnout na následující naslouchací program, stiskněte tlačítko pro změnu programu. 14 Každodenní použití

Naprogramované jednotky easypocket XXTlačítko pro změnu programu stiskněte opakovaně, dokud se nezobrazí ikona požadovaného naslouchacího programu. nebo XXStiskněte ovládací tlačítko vedle ikony pro přímý přístup k požadovanému naslouchacímu programu. Funkce ovládacích tlačítek musí být nastavena v konfiguraci Vaším foniatrem. Každodenní použití 15

Zapínání a vypínání (ztlumení) Máte několik možností, jak zapínat a vypínat svá sluchadla pomocí dálkového ovládání. Obě sluchadla jsou zapínána a vypínána současně. Když svá sluchadla vypnete prostřednictvím dálkového ovládání, zobrazí se následující ikona. Ta se pak zobrazuje, dokud svá sluchadla opět nezapnete. Po zapnutí se nastaví posledně používaná hlasitost a naslouchací program. Vypnutí pomocí ovládacího tlačítka XXPokud si budete přát svá sluchadla vypnout, stiskněte ovládací tlačítko vedle následující ikony. Funkce ovládacích tlačítek musí být nastavena v konfiguraci Vaším foniatrem. 16 Každodenní použití

Vypínání pomocí menu (jen pro naprogramované přístroje easypocket) XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu HI Mute / Unmute (Vypnout/zapnout sluchadla). XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Aktivování XXAbyste svá sluchadla opět zapnuli, stiskněte jakékoli tlačítko nebo spínač pro zablokování tlačítek nastavte do polohy, kdy jsou tlačítka odblokována (je vidět zelená značka). Každodenní použití 17

Nastavení úrovně potlačení hučení Tato funkce je k dispozici jen tehdy, pokud Váš foniatr nastavil potlačení hučení v konfiguraci pro obě Vaše sluchadla a pro ovládací tlačítka na dálkovém ovládání. Nastavení této funkce můžete poznat podle toho, zda se odpovídající ikony zobrazují vedle ovládacích tlačítek. XXPokud chcete úroveň potlačení hučení nastavit, stiskněte tlačítko se šipkou nahoru nebo dolů. 18 Každodenní použití

Budík Můžete nastavit budík, aby se každý den spouštěl opakující se tónový signál doprovázený ikonou budíku. Alarm se spouští dálkovým ovládáním, ale akustický signál je vysílán Vašimi sluchadly. XXSluchadla zapněte. XXSe svými sluchadly se pohybujte v rámci provozní vzdálenosti dálkového ovládání. Jinak nebudete schopni alarm slyšet. Nastavení budíku XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu Alarm. XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Vstupní pole pro nastavení hodin se zvýrazní. XXPomocí tlačítek pro zvýšení nebo snížení hlasitosti nastavte hodiny. Budík 19

XXNastavení potvrďte stisknutím tlačítka pro změnu programu. Vstupní pole pro nastavení minut se zvýrazní. XXPomocí tlačítek pro zvýšení nebo snížení hlasitosti nastavte minuty. XXNastavení potvrďte stisknutím tlačítka pro změnu programu. Nyní je zvýrazněno pole pro aktivování/deaktivování alarmu. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste nastavili kurzor vedle budíku na symbol pro jeho aktivování: XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Když je budík aktivován, je to signalizováno ve stavovém pruhu. 20 Budík

Ukončení alarmu Když budík zvoní, zobrazuje se na dálkovém ovládání odpovídající ikona. Pokud alarm nevypnete, bude se během následujících minut opakovat. XXAbyste alarm vypnuli, stiskněte jakékoli tlačítko. Budík bude zvonit následujícího dne ve stejnou dobu. Budík 21

Deaktivování budíku XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu Alarm. XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Vstupní pole pro nastavení hodin se zvýrazní. XXDvakrát stiskněte tlačítko pro změnu programu, abyste přeskočili vstupní pole pro zadávání hodin a minut. Nyní je zvýrazněno pole pro aktivování/deaktivování alarmu. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste nastavili kurzor vedle budíku na symbol pro jeho deaktivování: X X Potvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. 22 Budík

Nastavení a servisní funkce Nastavení času XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu Clock (Hodiny). XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Vstupní pole pro nastavení hodin se zvýrazní. XXPomocí tlačítek pro zvýšení nebo snížení hlasitosti nastavte hodiny. XXNastavení potvrďte stisknutím tlačítka pro změnu programu. Vstupní pole pro nastavení minut se zvýrazní. XXPomocí tlačítek pro zvýšení nebo snížení hlasitosti nastavte minuty. XXNastavení uložte stisknutím tlačítka pro změnu programu. Zobrazí se čas. Nastavení a servisní funkce 23

Čas se neustále vypisuje v záhlaví menu. Abyste se dostali do nebo z menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. Nastavení data (jen pro naprogramované přístroje easypocket) XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu Date (Datum). XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Vstupní pole pro nastavení dne se zvýrazní. XXPomocí tlačítek pro zvýšení nebo snížení hlasitosti nastavte den. XXNastavení potvrďte stisknutím tlačítka pro změnu programu. Vstupní pole pro nastavení měsíce se zvýrazní. 24 Nastavení a servisní funkce

XXPomocí tlačítek pro zvýšení nebo snížení hlasitosti nastavte měsíc. XXNastavení potvrďte stisknutím tlačítka pro změnu programu. Vstupní pole pro nastavení roku se zvýrazní. XXPomocí tlačítek pro zvýšení nebo snížení hlasitosti nastavte rok. XXNastavení uložte stisknutím tlačítka pro změnu programu. Datum se zobrazí. Nastavení a servisní funkce 25

Obnovení původní hlasitosti a naslouchacího programu (jen pro naprogramované jednotky easypocket) Pokud jste uskutečnili změny hlasitosti nebo programu a nyní nevíte, proč se sluchadla chovají tak, jak se chovají, můžete pro ně manuálně nastavit předem definovanou hlasitost a naslouchací program. XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu HI Restore (Obnovit nastavení sluchadel). XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Obnoví se původní nastavení sluchadel a zobrazí se odpovídající ikona. X X Původní nastavení sluchadel můžete obnovit také stisknutím ovládacího tlačítka vedle následující ikony. Funkce ovládacích tlačítek musí být nastavena v konfiguraci Vaším foniatrem. 26 Nastavení a servisní funkce

Zobrazení údajů o kontaktu Jestliže váš foniatr uložil do dálkového ovládání své kontaktní údaje, můžete si tyto informace vyvolat. XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu Contact (Kontakt). XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Zobrazí se kontaktní informace. X X Abyste se vrátili ke standardnímu zobrazení na displeji, stiskněte tlačítko pro změnu programu. Nastavení a servisní funkce 27

Upozornění na termín servisu Váš foniatr může aktivovat funkci servisního upozornění, která vám připomene datum následujícího servisního zákroku. Když termín servisního upozornění vyprší, na dálkovém ovládání se zobrazí odpovídající ikona a ozve se akustický signál. Pokud servisní upozornění nepotvrdíte, akustický signál a zobrazení ikony se za několik málo minut zopakují. XXAbyste servisní upozornění potvrdili, stiskněte jakékoli tlačítko. Kromě toho můžete kdykoli zkontrolovat datum, kdy má být servis proveden, pomocí menu: XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu Service (Servis). Tato položka menu je k dispozici jen tehdy, pokud váš foniatr aktivoval funkci servisního upozornění. 28 Nastavení a servisní funkce

XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Zobrazí se datum následujícího servisu spolu s kontaktními údaji vašeho foniatra. XXAbyste se vrátili ke standardnímu zobrazení na displeji, stiskněte tlačítko pro změnu programu. Nastavení jazyka menu XXObraťte se na svého foniatra. Nastavení a servisní funkce 29

Párování sluchadel s přístrojem easypocket (pouze pro nenaprogramované jednotky easypocket) Tato kapitola je určena pro foniatry. Sluchadla musí být jedenkrát spárována s přístrojem easypocket. Váš foniatr to uskuteční pomocí speciálního softwaru. V případě vybraných modelů sluchadel mohou být nenaprogramované jednotky easypocket spárovány i bez tohoto softwaru. Jednotky easypocket Version 2 jsou konstruovány tak, aby byly kompatibilní s dřívější verzí sluchadel, které byly podporovány jednotkami easypocket Version 1. Kromě toho ale, aby byla zajištěna podpora nové generace sluchadel, musíte uskutečnit níže uvedený proces párování (jen jednou), a to ještě než začnete používat novou jednotku easypocket s nejnovější generací sluchadel. XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu Info (Informace). XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Zobrazí stav nabití baterií. 30 Nastavení a servisní funkce

XXStisknutím tlačítka pro snížení hlasitosti procházejte menu směrem dolů. Zobrazí se výrobní číslo a další informace. XXStiskněte spodní ovládací tlačítko a tlačítko pro snížení hlasitosti a podržte je stisknuté po dobu 5 sekund. Jednotka easypocket vás vybídne, abyste svá sluchadla restartovali (viz obrázek). XXAbyste svá sluchadla restartovali, na obou otevřete oddělení pro baterii a zase je zavřete. Počkejte, dokud se sluchadla nezapnou a dokud nedohraje úvodní melodie. XXUjistěte se, že sluchadla byla restartována. Najeďte na zelený znak zatržení a stiskněte tlačítko pro změnu programu. Pokud jednotka easypocket vstoupila do energeticky úsporného programu, stiskněte tlačítko pro volbu programu, abyste displej opět aktivovali. XXUjistěte se, že akustický signál byl přehrán oběma sluchadly. Najeďte na zelený znak zatržení a stiskněte tlačítko pro změnu programu. Nastavení a servisní funkce 31

Když je párování úspěšně dokončeno, objeví se odpovídající symbol. Nyní můžete přístroj easypocket použít. Pokud sluchadla nemohla být spárována, máte k dispozici následující možnosti: Ujistěte se, že se sluchadla nacházejí v provozní vzdálenosti. Zkontrolujte, že máte vhodný model sluchadel. Přesvědčte se, že obě sluchadla a jednotka easypocket fungují správně (stav baterie,...). Jednotku easypocket resetujte, aby byla obnovena tovární nastavení, a zkuste to znovu. 32 Nastavení a servisní funkce

Reset jednotky easypocket na původní tovární nastavení XXAbyste se dostali do menu, současně stiskněte tlačítka pro zvýšení a snížení hlasitosti. XXStiskněte tlačítko pro zvýšení nebo snížení hlasitosti, abyste se dostali na položku menu Info (Informace). XXPotvrďte svou volbu stisknutím tlačítka pro změnu programu. Zobrazí stav nabití baterií. XXStisknutím tlačítka pro snížení hlasitosti procházejte menu směrem dolů. Zobrazí se výrobní číslo a další informace. XXStiskněte současně obě ovládací tlačítka a podržte je stisknutá po dobu 5 sekund. Jednotka easypocket vás vybídne, abyste reset potvrdili (viz obrázek). X X Potvrďte, že sluchadla mají být resetována.. Najeďte na zelený znak zatržení a stiskněte tlačítko pro změnu programu. Nastavení a servisní funkce 33

Když je jednotka easypocket resetována, objeví se odpovídající symbol. 34 Nastavení a servisní funkce

Údržba a péče POZNÁMKA XXDálkové ovládání se nesmí dostat do vody! XXPro čištění dálkového ovládání nepoužívejte alkohol ani benzín. X XDálkové ovládání čistěte dle potřeby měkkým hadříkem a používejte běžné mýdlo bez abrazivních účinků. XXNepoužívejte abrazivní čistící kapaliny s přísadami, jako je kyselina citrónová, čpavek atd. Údržba a péče 35

Odstraňování potíží Problém a možná řešení Dálkové ovládání nepracuje. Zkontrolujte, zda není aktivováno zablokovací tlačítek. V případě potřeby je deaktivujte. Vyměňte baterie. Vaše sluchadla jsou ovlivňována jiným dálkovým ovládáním. Dálkové ovládání a sluchadla vraťte svému foniatrovi. Aby se zabránilo rušení, může Váš foniatr změnit adresu pro bezdrátovou komunikaci. Pokud se budete potýkat s jakýmikoli dalšími problémy, obraťte se na svého foniatra. 36 Odstraňování potíží

Důležité informace Předpokládané použití Toto dálkové ovládání je určeno pro obsluhu sluchadel. Dálkové ovládání používejte jedině způsobem, který je popsán v tomto návodu k použití. Vysvětlení symbolů Poukazuje na situaci, která by mohla mít za následek vážná, střední nebo lehká ublížení na zdraví. Upozorňuje na hrozící hmotné škody. Rady a tipy, jak se zařízením zacházet co možno nejlépe. Prostudujte si pokyny v této uživatelské příručce a postupujte podle nich. Podmínky pro dopravu a skladování V průběhu déletrvajících časových intervalů pro přepravu a skladování dodržujte prosím následující podmínky: Skladování Přeprava Teplota 10 až 40 C -20 až 60 C Relativní vlhkost vzduchu 10 až 80 % 5 to 90% Na jiné součásti, jako jsou baterie, se mohou vztahovat jiné podmínky. Důležité informace 37

Informace týkající se likvidace V rámci Evropské unie se na toto zařízení vztahuje "Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/EC z 27. ledna 2003 o elektrických a elektronických zařízeních, doplněná "Směrnicí 2003/108/EC" (WEEE). POZNÁMKA X XSluchadla, příslušenství a obaly recyklujte s souladu s národními předpisy. POZNÁMKA X XAbyste zabránili znečištění životního prostředí, neodhazujte baterie do komunálního odpadu. XXBaterie recyklujte nebo zneškodňujte v souladu s národními předpisy nebo je vraťte svému foniatrovi. Informace o shodě Prostřednictvím značky CE firma Sivantos potvrzuje shodu s evropskou směrnicí 93/42/EEC týkající se zdravotnických prostředků a evropskou směrnicí 99/5/EC (R&TTE) týkající se vysokofrekvenčních a telekomunikačních koncových zařízení. 38 Důležité informace

Důležité bezpečnostní informace Bezpečnost osob VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! Váš přístroj obsahuje malé součástky, které je možné spolknout. XXSluchadla, baterie a příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí a mentálně postižených osob. XXJestliže byly nějaké součástky spolknuty, neprodleně vyhledejte lékaře nebo nemocnici. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu! XXNepoužívejte zařízení, na nichž je zřejmé, že jsou poškozená, a vraťte je na místo prodeje. VÝSTRAHA Mějte na paměti, že neoprávněné úpravy produktu mohou mít za následek jeho poškození nebo mohou způsobit újmu na zdraví. XXPoužívejte jedině schválené součásti a příslušenství. Obraťte se s prosbou o pomoc na svého foniatra. Důležité bezpečnostní informace 39

VÝSTRAHA Nebezpečí uškrcení! XXZajistěte, aby se nemohlo stát, že se šňůra někde zachytí, např. v pohybujících se mechanických součástech strojů. XXPoužívejte pouze dodávanou šňůru. Pokud se do něčeho zaplete, automaticky se odpojí. XXŠňůru okolo krku nepoužívejte pro děti do dvanácti let věku. VÝSTRAHA Nebezpečí nepříznivého vlivu na elektronická zařízení! XXV oblastech, kde je použití elektronických nebo bezdrátových zařízení omezeno a kde musí být Vaše zařízení vypnuto, zkontrolujte, že se tak skutečně stalo. VÝSTRAHA Bezdrátové systémy mohou způsobovat rušení měřicích přístrojů a elektronických zařízení. X X Nepoužívejte svůj přístroj v nemocnicích nebo v letadlech. 40 Důležité bezpečnostní informace

VÝSTRAHA Nebezpečí rušení aktivních implantátů nebo systémů na podporu života! Pokud používáte kardiostimulátor: XXDálkové ovládání noste v bezpečné vzdálenosti přibližně 30 cm (12 palců) od kardiostimulátoru. XXDálkové ovládání nenoste: - v náprsní kapse - na šňůrce okolo krku - nebo přímo na kůži nad aktivním implantátem Pro všechny ostatní aktivní implantáty nebo systémy na podporu života platí: XXPřed použitím zajistěte verifikaci elektromagnetické slučitelnosti. VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu! X X Své dálkové ovládání nepoužívejte v prostorech, kde by se mohly vyskytnout výbušné plyny (např. v oblastech dolování). Důležité bezpečnostní informace 41

Informace o expozici vysokofrekvenčnímu záření Vyzařovaný výstupní výkon přístroje je výrazně nižší, než jsou mezní hodnoty expozice vysokofrekvenčnímu záření stanovené FCC. Přesto všechno se ale přístroj musí používat takovým způsobem, aby byl potenciální kontakt s člověkem při normálním provozu minimalizován. Bezpečnost produktů POZNÁMKA XXChraňte své přístroje před extrémním horkem. Nevystavujte je přímému slunečnímu záření. POZNÁMKA XXChraňte své přístroje před vysokou vlhkostí. POZNÁMKA XXNesušte své přístroje v mikrovlnné troubě. 42 Důležité bezpečnostní informace

POZNÁMKA Různé typy silného záření, např. v průběhu rentgenových nebo MRI vyšetření hlavy, mohou zařízení poškodit. XXV průběhu těchto nebo podobných procedur přístroje nepoužívejte. Slabší záření, např. od vysokofrekvenčních zařízení nebo bezpečnostních zařízeních na letištích, přístroje nepoškozuje. V některých zemích existují omezení týkající se používání bezdrátových zařízení. XXPokud budete potřebovat další informace, obraťte se na místní úřady. POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou konstruována tak, aby vyhovovala mezinárodním normám, jež se týkají elektromagnetické slučitelnosti; přesto by se však mohlo vyskytnout rušení elektronických přístrojů v jejich blízkosti. V takovém případě se musíte vzdálit od zdrojů rušení. Důležité bezpečnostní informace 43

POZNÁMKA Pro přístroje s možností bezdrátového připojení platí: Jestliže je aktivní program telecoil, může dálkové ovládání způsobovat nepříjemný pulzující zvuk. XXDálkové ovládání používejte ve větší vzdáleností než 10 cm (4 palce). POZNÁMKA X X Vaše dálkové ovládání je naprogramováno tak, aby komunikovalo výlučně s Vašimi sluchadly. Jestliže zpozorujete problémy s dálkovým ovládáním jiné osoby, obraťte se na svého foniatra. 44 Důležité bezpečnostní informace

Specifické informace pro danou zemi Specifické informace pro danou zemi 45

Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. Legal Manufacturer Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 Document No. A91SAT-02036-99T02-2D00 CS Order/Item No. 108 215 53 Master Rev03, 08.2014 Siemens AG, 09.2014 www.bestsound-technology.com