Instalace Provoz Údržba
|
|
- Gabriela Musilová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Instalace Provoz Údržba Nástřešní jednotky Voyager II Pouze chlazení TKD-TKH Tepelné čerpadlo WKD-WKH Pouze chlazení s plynovým ohřevem YKD-YKH Tepelné čerpadlo s plynovým ohřevem DKD/DKH Chladivo R40A RT-SVX9F-CS Původní instrukce
2 Obsah Všeobecné informace 4 Slovo úvodem 4 Varování a upozornění 4 Bezpečnostní doporučení 4 Přejímka 4 Záruka 4 Smlouva o údržbě 5 Skladování 5 Školení 5 Instalace 6 Přejímka jednotek 6 Instalace střešního rámu (příslušenství typů TKD - WKD -YKD) 7 Rozměry/Hmotnosti/Volný prostor 8 Instalace jednotky Připojení vzduchovodu 2 Odváděcí potrubí kondenzátu 3 Energetický rekuperační modul 3 Instalace plynového potrubí 4 Instalace filtrů 5 Nastavení tlačného ventilátoru 5 Ztráta tlaku vzduchu na komponentech 27 Elektrické připojení 28 Spirálové kompresory 29 Ovládání 30 Zapojení řídicích obvodů 30 Čidla CO 2 32 Dálkový potenciometr 34 Požární termostat 35 Detektor zanesení filtru 36 Detektor kouře 36 Bezpečnostní vysokoteplotní termostat 36 Relé pro dálkovou diagnostiku poruch 36 Termostaty 36 Komunikační rozhraní 37 2 Trane 204 RT-SVX9F-CS
3 Obsah Volitelné doplňky jednotky 38 Teplovodní výměník 38 Elektrický ohřívač 39 Měkké spouštění % frekvenční měnič pro tlačný ventilátor % krytka přívodu čerstvého vzduchu 43 Barometrická přetlaková klapka 43 Energetický rekuperační modul 43 Výfukový ventilátor 44 Provoz 45 Provoz s konvenčním termostatem 45 Nastavení ekonomizéru nebo motorem ovládané regulační klapky 0-50 % (volitelné příslušenství) 47 Testovací postupy 48 Testovací režimy 49 Spuštění jednotky 50 Chlazení bez ekonomizéru 54 Souprava pro provoz při nízkých okolních teplotách 54 Chlazení s ekonomizérem 54 Nastavení ekonomizéru 55 Provoz řízení topení ReliaTel 55 Zapalovací modul 55 Co je třeba zkontrolovat po skončení instalace 56 Údržba 57 Běžná údržba prováděná uživatelem 57 Údržba prováděná servisním technikem 57 Odstraňování problémů 58 RT-SVX9F-CS 3
4 Všeobecné informace Slovo úvodem Tyto pokyny poskytují návod pro správnou uživatelskou instalaci, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu jednotek Trane TKD/TKH, WKD/WKH a YKD/YKH,YKD/YKH a DKD/DKH Nejsou zde obsaženy kompletní servisní postupy nezbytné pro trvalý a úspěšný provoz tohoto zařízení Uživatel zařízení by si měl zajistit řádný servis prováděný kvalifikovaným technikem, nejlépe na základě smlouvy o údržbě, uzavřené se zavedenou servisní společností Před spuštěním jednotky si tuto příručku pozorně pročtěte Jednotky TKD/TKH jsou určeny jen pro provoz v režimu chlazení, s volitelným pomocným ohřevem (elektrický ohřev nebo teplovodní výměník) Jednotky WKD/WKH mohou pracovat v režimu chlazení nebo topení reverzací chladicího cyklu, s pomocným ohřevem nebo bez něj Jednotky YKD/YKH jsou určeny pro provoz v režimu chlazení a jsou vybaveny modulem plynového ohřevu Jednotky DKD/DKH jsou určeny pro provoz v režimu chlazení nebo topení reverzací chladicího cyklu, s pomocným modulem plynového ohřevu Jednotky TKD/TKH, WKD/WKH, YKD/YKH a DKD/DKH se dodávají smontované - před odesláním byly tlakově odzkoušeny, vysušeny, naplněny a provozně otestovány Varování a upozornění Na příslušných místech této příručky jsou uvedena varování a upozornění V zájmu vaší vlastní bezpečnosti a řádného provozu zařízení je nezbytné, abyste se jimi plně řídili Výrobce nepřebírá odpovědnost za instalaci nebo servis provedený nekvalifikovaným personálem VAROVÁNÍ: Upozorňuje na možné nebezpečné situace, které, nebude-li jim zabráněno, mohou mít za následek smrtelné nebo těžké zranění POZOR: Upozorňuje na možné nebezpečné situace, které, nebude-li jim zabráněno, mohou mít za následek lehké nebo středně těžké zranění Může se také použít jako varování před rizikovým chováním nebo věcnými nehodami na zařízení nebo majetku VAROVÁNÍ R-40A! Chladivo je pod vyšším tlakem než R-407C! Jednotka popsaná v tomto manuálu používá chladivo R-40A, které pracuje při vyšším tlaku než chladivo R407C U této jednotky používejte VÝHRADNĚ servisní vybavení nebo komponenty předepsané pro chladivo R-40A Konkrétní informace k manipulaci s R-40A vám poskytne váš místní zástupce společnosti Trane Nepoužití servisního vybavení nebo komponent dimenzovaných pro R-40A může způsobit explozi vybavení nebo komponent vystavených vysokému tlaku R-40A, což může mít za následek smrt, vážné zranění nebo škody na vybavení Bezpečnostní doporučení Aby se během údržby a servisních prohlídek zabránilo smrtelným úrazům, zraněním nebo poškození zařízení nebo budovy, musí být dodržovány následující rady: Maximální povolené tlaky pro testování těsnosti systému na nízkotlaké a vysokotlaké straně jsou uvedeny v kapitole Instalace Vždy používejte regulátor tlaku 2 Před každým servisním zásahem na jednotce odpojte její napájení 3 Servisní práce na chladicím systému a elektroinstalaci smí být prováděny pouze kvalifikovanými a zkušenými pracovníky Přejímka Před podpisem dokladu o převzetí dodaného zboží jednotku zkontrolujte V případě viditelného poškození: příjemce (nebo odpovědný zástupce) musí zapsat všechna poškození do dodacího listu, uvést datum a podepsat jej Dodací list musí být podepsán také řidičem Příjemce (nebo odpovědný zástupce) je dále povinen zaslat kopii dodacího listu do provozního a reklamačního oddělení společnosti Trane Epinal Do 3 dnů od doručení musí zákazník (nebo odpovědný zástupce) zaslat poslednímu přepravci doporučený dopis Přejímka (pouze Francie): Při přejímce musí být zkontrolován stav zařízení, zda neobsahuje skryté vady, které musí být ihned hlášeny jako viditelné poškození Přejímka (všechny země kromě Francie): V případě skryté vady: do 7 dnů od doručení musí příjemce (nebo odpovědný zástupce) zaslat poslednímu přepravci doporučený dopis, obsahující prohlášení o zjištěných vadách Kopii tohoto dopisu zašlete také do provozního a reklamačního oddělení společnosti Trane Epinal Záruka Záruka vychází ze všeobecných předpisů a podmínek výrobce Ztrácí platnost v případě, že dojde k jakýmkoli opravám nebo úpravám na zařízení bez písemného souhlasu výrobce, jestliže provozní podmínky přesáhnou provozní limity nebo jestliže dojde k jakýmkoli úpravám řídicího systému nebo elektrického zapojení Na škody způsobené nesprávným používáním, nedostatečnou údržbou nebo nedodržením instrukcí či doporučení výrobce se záruky nevztahují Nebude-li se uživatel řídit pokyny uvedenými v této příručce, může to mít za následek zrušení záruky a závazků výrobce 4 RT-SVX9F-CS
5 Všeobecné informace Smlouva o údržbě Důrazně doporučujeme sepsat smlouvu o údržbě s místní servisní agenturou Na základě této smlouvy bude prováděna pravidelná údržba instalace odborníkem na naše zařízení Pravidelná údržba zaručuje včasné rozpoznání jakékoli nesprávné funkce a její opravu, a tak imalizuje možnost vzniku vážné škody Pravidelná údržba v neposlední řadě zajišťuje maximální životnost zařízení Vezměte, prosím, na vědomí, že nerespektování těchto pokynů k instalaci a údržbě má za následek okamžité zrušení záruky Skladování Má-li být jednotka před instalací skladována po dobu delší než jeden měsíc, dodržujte následující opatření: Jednotky, které jsou naplněny chladivem, nesmí být skladovány na místech, kde teploty přesahují 68 C Alespoň jednou za tři měsíce zkontrolujte ručně manometrem tlak v chladicím okruhu Je-li tlak chladiva při 20 C nižší než 3 bar (nebo 0 bar při 0 C), obraťte se na odbornou servisní organizaci a příslušné obchodní zastoupení společnosti Trane Dbejte na prevenci vzniku kondenzátu uvnitř elektrických prvků jednotky a motorů v následujících případech: Před instalací byla jednotka skladována 2 Jednotka je nainstalována na střešním rámu a budova je vybavena přídavným vytápěním Dokud jednotka nebude připravena ke spuštění, odizolujte servisní vstupy na všech stranách panelu a otvory na základní vaně (např otvory pro elektrická vedení, otvory pro přívod a odvod vzduchu a otvory pro odvětrávání), abyste zabránili přístupu okolního vzduchu Bez dokončení spouštěcích procedur popsaných v kapitole Uvedení jednotky do provozu" nepoužívejte ohřívač jednotky jako provizorní topení Společnost Trane není zodpovědná za škody na zařízení, vzniklé nashromážděním kondenzátu v elektrických komponentech jednotky Školení Ve snaze pomoci vám při nejvhodnějším využívání a údržbě tak, abyste měli zařízení dlouhodobě ve výborném stavu, má výrobce k dispozici školicí středisko pro servis chladicích a klimatizačních jednotek Jeho hlavním cílem je poskytovat pracovníkům obsluhy a údržby znalosti o zařízení, se kterým pracují a za které odpovídají Důraz je zejména kladen na důležitost pravidelných kontrol provozních parametrů jednotek, a také na preventivní údržbu, která snižuje provozní náklady jednotky a díky níž se předchází vážným závadám a nákladným opravám RT-SVX9F-CS 5
6 Instalace Všeobecné informace: instalace musí vyhovovat všem místním normám a předpisům Přejímka jednotek Nástřešní jednotka Jednotka je dodávána na dřevěné paletě Doporučujeme při přejímce zkontrolovat stav stroje Existují dva způsoby pro manipulaci s jednotkou: Pomocí vysokozdvižného vozíku, jehož vidlice se zasune do otvorů v dřevěné paletě, v souladu s platnými bezpečnostními předpisy 2 Pomocí zvedacího nosníku, který je správně přizpůsoben jednotce (obrázek a) Manipulace s jednotkou Jednotky se dopravují na nákladních autech, ale není zajištěno jejich vyložení V každém rohu základny dolní části jednotky se nalézá otvor, který usnadňuje manipulaci s ní Pro zvedání jsou zapotřebí čtyři závěsná oka a čtyři lanové závěsy Při zvedání použijte zvedací nosník, který zabrání, aby kabely při zvedání tlačily na horní část jednotky příliš velkou silou Na obrázku a je vyznačena poloha těžiště a doporučení pro zvedání Důležité: Aby jednotka zapadla do střešního rámu, je nutné odstranit kapsy pro vidlici zvedacího vozíku Obrázek a - Manipulace s jednotkou 55 mm 35 mm = Třmen 2 = Základová lišta 3 = Rozpěrná tyč Hmotnosti a těžiště, viz tabulky 3a a 3b 6 RT-SVX9F-CS
7 Instalace Instalace střešního rámu (příslušenství typů TKD - WKD -YKD) Střešní rámy jsou dodávány jako příslušenství k uchycení spádových" jednotek a zabezpečení utěsnění vody mezi jednotkou a střechou K dispozici jsou dva typy střešních rámů: standardní verze pro instalaci jednotky na plochou střechu a stavitelná verze pro instalaci na šikmou střechu (maximální nastavení rámu pro korekci sklonu střech viz obrázek b) Nastavitelné střešní rámy jsou dodávány již předem smontované na dřevěných trámcích Samostatně jsou dodávány dva typy samolepicích těsnění (V šířce 40 mm pro utěsnění obvodu, 20 mm pro příčky) Pro zajištění správného zatěsnění mezi rámem a jednotkou dbejte na jejich správnou instalaci v určených místech Instrukce pro montáž a instalaci střešního rámu jsou, společně s rozměry, dodávány v každé sadě střešního rámu Tabulka - Délky závěsů a maximální hmotnost jednotky Maximální hmot- Velikost A B jednotky nost (kg) Obrázek b - Maximální nastavení rámu pro korekci sklonu MAX 5 (9 %) MAX 3 (5 %) Obrázek 2 - Utěsnění proti vodě = Střešní rám 2 = Střešní fólie 3 = Těsnění 4 = Střecha RT-SVX9F-CS 7
8 Instalace Rozměry/Hmotnosti/Volný prostor Obrázek 3 - Minimální odstupné vzdálenosti Tabulka 2 - Minimální volný prostor (mm) Minimální volný prostor (mm) JEDNOTKA TK* / YK* TK* / YK* TK* / YK* TK* / YK* TK* TK* TK* WK* / DK* WK* / DK* WK* / DK* WK* / DK* WK* / DK* WK* / DK* Konstrukce pro uložení jednotky (jednotek) musí být navržena imálně tak, aby unesla zařízení v plném provozu Viz tabulka 3 8 RT-SVX9F-CS
9 Instalace Tabulka 3 - Hmotnosti a těžiště (obrázek 4) Rozměry jednotky Maximální hmotnost Hmotnost (v rozích) () Těžiště X Y Z Netto Přeprava A B C D Délka Šířka JEDNOTKA (mm) (mm) (mm) (kg) (kg) (kg) (kg) (kg) (kg) (mm) (mm) YKD / YKH YKD / YKH YKD / YKH YKD / YKH TKD / TKH TKD / TKH TKD / TKH TKD / TKH TKD / TKH TKD / TKH TKD / TKH WKD / WKH WKD / WKH WKD / WKH WKD / WKH WKD / WKH WKD / WKH DKD / DKH DKD / DKH DKD / DKH DKD / DKH DKD / DKH DKD / DKH Hmotnosti jsou pouze informativní Všechny modely musí být neustále podepřeny rámem nebo ekvivalentní rámovou výztuží RT-SVX9F-CS 9
10 Instalace Tabulka 4 - Vlastní hmotnosti volitelných doplňků instalovaných ve výrobním závodě (kg) Standardní střešní rám Střešní rám se sklonem Ekonomizér JEDNOTKA WKD / DKD WKD / DKD / TKD / YKD TKD / YKD WKD / DKD / TKD / YKD TKD / YKD WKD / DKD / TKD WKD / DKD / TKD WKD / DKD / TKD WKH / DKH WKH / DKH/ TKH / YKH TKH / YKH WKH / DKH / TKH / YKH TKH / YKH WKH / DKH / TKH WKH / DKH / TKH WKH / DKH / TKH Ručně ovládaná regulační klapka venkovního vzduchu Motorem ovládaná regulační klapka venkovního vzduchu Elektrický ohřívač Teplovodní výměník Odsávací ventilátor s přímým pohonem Poznámky: Při objednávání příslušenství montovaného při výrobě se jeho čistá hmotnost připočítává ke hmotnosti jednotky Při odhadování přepravní hmotnosti připočtěte k čisté hmotnosti hodnotu 2,3 kg Obrázek 4 (Pohled shora) 0 RT-SVX9F-CS
11 Instalace Instalace jednotky ) Montáž jednotky na střechu Střešní rám připevněte k vaznému trámu konstrukce budovy Pomocí rohových konzol, nastavovaných pomocí šroubů a umístěných po obvodu střešního rámu, vyrovnejte jeho dosedací plochu Na dosedací plochu rámu (po obvodu a na příčky) nalepte samolepicí těsnění Před instalací nástřešní jednotky ji s ohledem na platné stavební normy kolem rámu utěsněte Obrázek 5a Upozornění: jednotka musí být instalována dokonale vodorovně, aby byl zajištěn odtok kondenzátu z misky Nástřešní jednotka se vkládá do rámu a je tímto rámem držena Jednotku orientujte tak, aby si vyznačené směrové značky odpovídaly: výstupní a vstupní otvory jednotky musí souhlasit s odpovídajícími otvory v rámu 2) Instalace jednotky na zem Při instalaci jednotky na zem musí být její základna vodorovná a musí být spolehlivě podepřena Pro jednotky s vodorovným výstupem je vyžadována kovová nebo betonová nosná deska, jejíž výška musí být stanovena s ohledem na výšku sněhové pokrývky, aby se zabránilo problémům s odvodem kondenzátu a zanesením vnějšího výměníku V případě potřeby vložte mezi základnu nástřešní jednotky a nosnou desku materiál tlumící vibrace Upozornění: instalace jednotky musí vyhovovat místním zákonným předpisům = Rám Obrázek 5b = Betonová deska RT-SVX9F-CS
12 Instalace Připojení vzduchovodu ) Jednotky se spádovým prouděním (TKD,WKD,YKD, DKD) S využitím střešního rámu Střešní rám musí být na vnější straně u výstupního a vstupního otvoru izolovaný, aby se zabránilo kondenzaci ve vzduchovodech Obruby kolem vstupního a výstupního otvoru umožňují připevnit na konce vzduchovodů příruby Používáte-li pevná zakončení vzduchovodů doporučovaná na výkresu střešního rámu, je důležité, abyste tyto komponenty připevnili před instalací jednotky Při navrhování rozvodu vzduchu se řiďte momentálně platnými doporučeními, zejména: Instalace pružných trubkových částí omezuje přenos vibrací jednotky Používejte pohyblivé lopatky nebo vychylovače, abyste snížili hlučnost 2) Jednotky s horizontální výtlakem (TKH,WKH,YKH, DKH) Vstupní a výstupní vzduchovody musí být izolované (tepelnou izolací) Venkovní část vzduchovodu musí být utěsněná Abyste zabránili přenosu vibrací jednotky, použijte pružnou přípojku Tento pružný vzduchovod musí být nainstalován uvnitř budovy Upozornění: v případě použití jednotek TKH, WKH, YKH nebo DKH s volitelným ekonomizérem je nutné do zpětného vzduchovodu nainstalovat teplotní a vlhkostní čidla Zapojení ekonomizéru je provedeno ve výrobním závodě, avšak pozice regulačních klapek musí být nastavena na místě Obrázek 6 - Umístění odvodu kondenzátu = Přípojky pro odvod kondenzátu A = TKH / YKH / WKH / DKH B = TKD / YKD / WKD / DKD 2 RT-SVX9F-CS
13 Instalace Odváděcí potrubí kondenzátu Každá nástřešní jednotka Voyager II je vybavena závitovou přípojkou s vnitřním závitem Sifon a prodlužovací trubka se dodávají a musí být připojeny k odpadu tak, jak je znázorněno na obr 7 Odtoková trubka musí mít sklon alespoň %, aby bylo zajištěno odpovídající odvádění kondenzátu Zkontrolujte, zda všechny fitinky (tvarovky) v potrubí pro odvod kondenzátu splňují příslušné stavební předpisy a normy pro likvidaci odpadu Energetický rekuperační modul Ohledně instalace volitelného energetického rekuperačního modulu, viz dokument RT-SVX42 dodaný s jednotkou Obrázek 7 - Připojení odváděcího potrubí kondenzátu = Miska na kondenzát se statickým tlakem 2 = Krycí panel 3 = Prodlužovací trubka RT-SVX9F-CS 3
14 Instalace Instalace plynového potrubí Instalace musí vyhovovat všem normám a předpisům Přívodní plynové potrubí a uzavírací plynový ventil, nainstalovaný poblíž jednotky, je nutné dimenzovat tak, aby byl zajištěn dostatečný tlak plynu na vstupu jednotky, když tato pracuje při plném zatížení POZOR! Má-li být tlak na vstupním plynovém ventilu jednotky vyšší než 0,035 bar, je nutné nainstalovat expanzní ventil Potrubí musí být samonosné a jeho připojení k hořáku musí být provedeno pomocí ohebné trubky Před přípojku k jednotce nainstalujte prachový filtr POZOR! Plynové potrubí nesmí způsobovat namáhání plynové přípojky hořáku Upozornění: expanzní ventil je nutné přizpůsobit druhu používaného plynu: G 20: 20 mbar G 25: 25 mbar G 3: (propan): 37 nebo 50 mbar Postup kontroly těsnosti plynového potrubí Odvzdušněte plynové potrubí 2 Tlaková zkouška plynové přípojky: uzavřete ventil 4 a otevřete ventil 2 3 Zkontrolujte těsnost plynového potrubí Netěsnosti plynového potrubí hledejte pomocí přípravků Typol, 000 bulles nebo podobných výrobků Nepoužívejte mýdlovou vodu VAROVÁNÍ! Nikdy nepoužívejte ke kontrole těsnosti plynového potrubí otevřený plamen Požadovaný tlak plynu na vstupní přípojce jednotky je uveden v tabulce plynových hořáků Upozornění: pro použití propanu je hořák vybaven omezovačem tlaku (dodávaným firmou Trane) Viz tabulka výkonnosti hořáku Obrázek 8 - Typické přívodní plynové potrubí = Výparníková část 2 = Část s plynovým hořákem 3 = Kondenzátorová část 4 = Přípojka pro přívod plynu 5 = Přívodní potrubí plynu 6, 8 = Uzavírací plynový ventil (dodávaný zákazníkem) 7 = Expanzní ventil (dodávaný zákazníkem) 9 = Filtr (dodávaný zákazníkem) 4 RT-SVX9F-CS
15 Instalace Instalace filtrů Abyste získali přístup k filtrům, odmontujte u jednotek s vertikálním výstupem přístupový panel tlačného ventilátoru a u jednotek s vodorovným výstupem přístupový panel filtrů Všechny jednotky se dodávají s filtry o tloušťce 40 nebo 50 mm Počet a velikost filtrů určuje velikost a konfigurace jednotky POZOR! Nespouštějte jednotku bez nainstalovaných filtrů Maximální přípustná tlaková ztráta na filtrech je: EU2/G2: 20 Pa EU4/G4: 50 Pa Tabulka 5 - Uspořádání filtrů JEDNOTKA EU2 EU4 Počet Velikost Počet Velikost TKH / TKD / YKH / YKD x (508 x 508 x 50) 2x (498 x 498 x 40) WKH / WKD / DKD / DKH x (508 x 635 x 50) 4x (500 x 625 x 50) TKH / YKH TKH / WKH / DKH x (508 x 635 x 50) 8x (500 x 625 x 50) TKD / YKD x (508 x 508 x 50) 4x (498 x 498 x 40) TKD / WKD / DKD x (508 x 635 x 50) 4x (500 x 625 x 50) Nastavení tlačného ventilátoru Ke stanovení správného nastavení tlačného ventilátoru pro danou aplikaci použijte následující postup Určete celkový externí statický tlak systému včetně příslušenství a Zjistěte jmenovitý průtok vzduchu a projektovanou ztrátu externího statického tlaku v rozváděcím systému b Přičtěte ztráty statického tlaku na příslušenství nainstalovaném na jednotce (tabulka 8) c Přičtěte celkovou ztrátu statického tlaku (z kroku b) ke jmenovitému externímu statickému tlaku (z kroku a) Součet těchto dvou hodnot dává celkový externí statický tlak systému 2 Pomocí tabulky 6b nebo 9 nalezněte vnější statický tlak, který se nejvíce blíží celkovému vnějšímu statickému tlaku systému Potom vyhledejte příslušnou hodnotu průtoku vzduchu pro vaši jednotku Získaná hodnota představuje výkon motoru tlačného ventilátoru a počet otáček ventilátoru za utu 3 U ventilátoru s řemenovým pohonem nastavte řemenici motoru podle tabulky 6a U ventilátoru s přímým pohonem se otáčky ventilátoru nastavují pomocí parametru [205] na měniči otáček Výkony ventilátoru s přímým pohonem jsou uvedeny v tabulce 6b RT-SVX9F-CS 5
16 Instalace Tabulka 6a - Řemenice motoru / otáčky ventilátoru Otáčky ventilátoru () Standardní pohon JEDNOTKA 6 otáček 5 otáček 4 otáčky 3 otáčky 2 otáčky otáčka Otevřený Otevřený Otevřený Otevřený Otevřený Otevřený Uzavřený TK* / YK* Žádný TK* / YK* Žádný TK* / YK* Žádný TK* / YK* Žádný TK* Žádný TK* 290 Žádný TK* 340 Žádný WK* / DK* Žádný WK* / DK* Žádný WK* / DK* Žádný WK* / DK* Žádný WK* / DK* 290 Žádný WK* / DK* 340 Žádný Otáčky ventilátoru () Předimenzovaný pohon JEDNOTKA 6 otáček 5 otáček 4 otáčky 3 otáčky 2 otáčky otáčka Otevřený Otevřený Otevřený Otevřený Otevřený Otevřený Uzavřený TK* / YK* Žádný TK* / YK* Žádný TK* / YK* Žádný TK* / YK* Žádný TK* 265 Žádný TK* 290 Žádný TK* 340 Žádný WK* / DK* Žádný WK* / DK* Žádný WK* / DK* Žádný WK* / DK* 265 Žádný WK* / DK* 290 Žádný WK* / DK* 340 Žádný RT-SVX9F-CS
17 Instalace Tabulka 9 - Výkon tlačných ventilátorů s řemenovým pohonem Externí statický tlak jednotek WK 25 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h , , ,9 790, ,7 66 0,8 679,0 739, 797, ,9 638,0 696,2 753,3 807, , 66,2 76,4 768,6 89, ,3 688,5 738,7 787, Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku Externí statický tlak jednotek TK/WK 55 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h , ,9 689, 747,2 802,4 856, ,0 654,2 70,3 763,5 85,6 865, ,3 686,5 736,6 785, , , ,6 72, ,0 82 2, , , , , , Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku Externí statický tlak jednotek TK 75 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,6 89,7 868,9 96 2, 962 2, , , , , 887 2, , ,7 08 2, , , ,4 87 2,6 93 2, , , , , ,5 83 2, , , , ,6 09 3, , , 88 3,3 94 3, ,8 98 4, 05 4, Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku RT-SVX9F-CS 7
18 Instalace Externí statický tlak jednotek TK/WK 200 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,3 592,5 643,7 692, , 78 2, , ,6 60, , , , , , , ,0 63 2, ,5 78 2, , , , 65 2, , , , ,5 83 3, , , ,2 72 3, , , 829 4, Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku Externí statický tlak jednotek TK 250 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,0 64 2, , , , 808 3, , , , ,0 78 3, , , , , ,3 72 3, ,9 78 4,2 85 4, , , , , ,8 85 5, 846 5, , , , , Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku Externí statický tlak jednotek TK/WK 265 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,7 73 2,9 77 3,2 8 3, , , ,0 78 3, , , , , , , , 788 4,4 82 4, , 889 5, , , , , , , , , , 86 5, , , , Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku 8 RT-SVX9F-CS
19 Instalace Externí statický tlak jednotek TK/WK 290 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h , , 897 4, , ,3 06 5, , , ,9 96 5, , , , ,2 87 5, ,9 94 6, ,7 00 7, , , , , , , , ,3 83 6,6 86 7,0 89 7, , , , , Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku Externí statický tlak jednotek TK/WK 340 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h , 834 4, ,8 9 5, , , , , , ,9 94 6, , , ,4 86 5, , 880 6,5 92 6, , , , , , , , , 957 8, ,9 06 9, , , , 95 9, , , Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku Externí statický tlak jednotek DK 25 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h , ,8 73 0,9 792, , ,8 685,0 745, 802, ,9 649,0 707,2 762,3 86, , 679,3 732,4 784, ,4 74,6 763,7 8, Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku RT-SVX9F-CS 9
20 Instalace Externí statický tlak jednotek YK/DK 55 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h , ,9 697, 755,2 80,4 863, , 670,2 725,4 778,5 829,7 879, ,4 7,6 76,7 809, , , , ,2 85 2, , , , Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku Externí statický tlak jednotek YK 75 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,5 785,6 835,8 884,9 93 2, 977 2,3 02 2, ,7 779, , 872 2,3 96 2, , , , 796 2, , , , , 003 3, , ,0 93 3,2 95 3, , , , , , , Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku Externí statický tlak jednotek YK/DK 200 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,3 593,5 644, , , , , ,4 564,7 63, , 706 2, ,6 79 2, , ,8 59 2, 636 2, , , , 804 3, ,2 62 2, , , 742 3,4 78 3,7 89 4, , , 694 3, , , , Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku 20 RT-SVX9F-CS
21 Instalace Externí statický tlak jednotek YK 250 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h , 646 2, ,7 73 3, ,2 82 3, , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,0 80 5, , Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku Externí statický tlak jednotek DK 265 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h , , 775 3,4 85 3, ,9 89 4, , , , , , , , , , , , 868 5, , , ,0 84 5, , , ,3 87 5, , ,7 89 7, Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku RT-SVX9F-CS 2
22 Instalace Externí statický tlak jednotek DK 290 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h , , , , , , , , ,0 93 5, , , , , 862 5, , , ,6 00 7, , , , 885 6,5 97 6, ,3 98 7,7 03 8, , , , ,2 98 8,6 00 9, Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku Externí statický tlak jednotek DK 340 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h , , , , ,7 00 6, , ,0 86 5, ,8 93 6, , , , , ,3 89 6, , , ,9 08 8, , , , , , , , Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: údaje zahrnují pokles tlaku na standardních filtrech a vodním výměníku 22 RT-SVX9F-CS
23 Instalace Tabulka 6b - Výkony ventilátorů s přímým pohonem WK*25 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,6 0, ,2 0, ,7 0, , 0, ,3 0, ,3, ,, ,8, ,5, ,0, ,4, ,9 0, ,2 0, ,5 0, ,6, ,6, 85 44,5, ,2, ,8, ,5, ,0, ,4 2, ,3 0, ,3 0, ,4, ,3, ,, ,9, ,5, ,0, ,6, , 2, ,5 2, ,7, ,6, 76 37,4, ,, ,8, ,4, ,9, ,2 2, ,7 2, ,2 2, ,6 2, ,3, ,9, ,5, ,, ,6, ,0 2, ,4 2, 97 33,5 2, ,0 2, ,4 2, ,8 2,8 TK*/WK*55 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,6 0, ,8 0, ,0, ,0, 802 4,9, ,7, ,4, ,9, ,5, ,0 2, ,5 2, ,3 0, ,2, 70 37,, ,9, ,6, ,2, ,7, ,, ,7 2, , 2, ,6 2, ,2, ,8, ,5, ,0, ,5, ,0, ,4 2, ,5 2, ,0 2, ,4 2, ,8 2, ,3, ,7, ,4, ,0 2, ,5 2, 899 3,0 2, ,5 2, ,9 2, ,4 2, ,8 3, ,2 3, ,8, ,2 2, ,6 2, , 2, ,4 2, ,8 2, ,2 2, ,6 3, ,9 3, ,3 3, ,6 3,7 TK*75 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,8, ,6, 76 37,4, ,, ,8, ,4, ,9, ,2 2, ,7 2, ,2 2, ,6 2, ,0, ,5, ,, ,5, ,0, ,6 2, , 2, ,6 2, , 2, ,5 2, ,9 3, ,, ,6, , 2, ,6 2, ,0 2,4 93 3,5 2, ,9 2, ,3 2, ,7 3, , 3,3 4 38,4 3, ,0 2, ,3 2, ,7 2, ,0 2, ,3 2, ,6 3, ,8 3, , 3, ,4 3, ,7 3,9 3 39,0 4, , 2, ,2 2, ,4 3,0 94 3,5 3, ,7 3, ,8 3, TK*/WK*200 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,9 0, ,9, ,7, ,4, ,9, ,3, ,6 2, ,7 2, ,7 2, ,6 2, ,4 2, ,5, 56 29,,3 60 3,7, ,, ,5, ,8 2, 789 4,0 2, , 2, , 2, ,0 2, ,8 3, ,0, ,4, ,8, , 2, 78 37,3 2, ,4 2, ,5 2, ,5 2, ,5 3, ,4 3, ,3 3, ,7,7 65 3,9 2, ,0 2, , 2, ,2 2, ,2 2, ,2 3, , 3, ,0 3, ,9 3, ,7 4, ,6 2, ,6 2, ,5 2, ,4 2, ,3 3, ,2 3, ,0 3, ,9 4, ,7 4, ,5 4, Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: Uvedené údaje platí pro jednotky se standardními filtry a bez volitelných doplňků BHP = Výkon na hřídeli motoru = nastavená referenční frekvence otáček měniče TR-2800 RT-SVX9F-CS 23
24 Instalace TK*250 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,9, ,5, ,0, ,5 2, ,9 2, ,3 2, ,7 2, ,0 3, ,3 3,3 92 3,6 3, ,8 3, ,7 2, ,0 2, ,3 2, ,6 2, ,9 3, ,2 3, ,5 3, ,7 3, ,9 4, ,2 4, ,4 4, ,0 2, ,2 2, ,4 3, ,6 3, ,8 3, ,9 3, , 4, ,3 4, ,6 4, ,4 4, ,8 3, ,8 3, ,9 3, ,7 4, ,3 4, ,9 4, ,5 4, , 5, ,0 3, ,3 4, ,6 4, ,0 4, TK*/WK*265 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,2, ,7, ,2 2, ,6 2, ,0 2, ,4 2,7 8 27,8 2, , 3, ,4 3, ,6 3, ,9 3, ,7 2, ,0 2, ,3 2, ,6 2, ,9 3, ,2 3, ,5 3, ,7 3, ,9 4, ,2 4, ,4 4, ,4 2, ,5 2, ,7 3, ,8 3, ,0 3, , 4, ,3 4, , 4, ,8 4, ,6 5, ,3 3, ,2 3, ,2 3, ,2 4, ,7 4, ,3 4, ,9 3, , 4, ,3 4, TK*/WK*290 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,8 2, ,0 2, ,3 2, ,6 2, ,8 3, 84 42,0 3, ,2 3, ,3 4, ,4 4, ,5 4, ,9 5, ,0 2, ,2 2, ,3 3, ,3 3,5 80 4,3 3, ,3 4, ,3 4, ,3 4, ,2 5, ,0 5, ,2 5, ,8 3, ,6 3, ,5 4, ,3 4, , 4, ,9 5, ,7 5, ,5 5, ,5 6, 00 34,6 6, ,8 6, ,6 4, ,2 4,8 8 4,8 5, ,5 5, ,2 5, ,8 6, ,5 6, ,3 6, ,4 7, ,5 7, ,6 8, ,3 5, ,9 6, ,4 6, ,0 6, ,5 7, ,6 7, ,6 7, ,6 8, ,6 8, ,6 8, ,6 9,4 TK*/WK*340 Externí statický tlak (Pa) Proudění vzduchu výparníkem m 3 /h ,9 2, ,9 2, ,9 3, ,0 3, ,0 3, , 4, , 4,3 9 47,0 4, ,0 5, ,9 5, , 5, ,8 3, ,6 3, ,5 4,0 80 4,3 4, ,2 4, ,0 5, ,8 5, ,5 5, ,5 6, ,6 6, ,8 6, ,6 4, ,4 4, , 5, ,8 5, ,4 5, , 6, ,7 6, ,5 6, ,6 7, ,6 7, ,7 8, ,0 5, ,4 6, ,9 6, ,8 6, ,8 7, ,8 7, ,8 8, ,9 8, ,9 8, ,9 9, ,9 9, ,8 7, ,8 7, ,7 8, ,6 8, ,6 9, ,5 9, ,4 9, Standardní pohon Předimenzovaný pohon Upozornění: Uvedené údaje platí pro jednotky se standardními filtry a bez volitelných doplňků BHP = Výkon na hřídeli motoru = nastavená referenční frekvence otáček měniče TR RT-SVX9F-CS
25 Instalace Chcete-li zvýšit průtok vzduchu Povolte stavěcí šroub řemenice a pootočte ji ve směru chodu hodinových ručiček Chcete-li snížit průtok vzduchu Povolte stavěcí šroub řemenice a otočte ji proti směru chodu hodinových ručiček Chcete-li zvětšit napnutí řemenu Povolte matici, která napínací kladku zajišťuje Vnější maticí (se zaoblenou hlavou) pootáčejte klíčem ve směru chodu hodinových ručiček, dokud nedosáhnete požadovaného napnutí Napínací matici v této poloze přidržte a utáhněte zajišťovací matici Předepsané napnutí řemenu, viz tabulka 7 Tabulka 7 - Napnutí řemenu Jednotka Velikost Výkon motoru Typ/prům řemenice ventilátoru (mm) Typ/prům řemenice motoru (mm) Typ/délka řemenu (mm) Průhyb řemenu (mm) Minimální síla vychýlení kg Maximální síla vychýlení kg Minimální napnutí řemenu N Maximální napnutí řemenu N STD WKD/DKD 25 2,2 BK90 / 222 VP44 / 05 BX62 / 575 5,9 2,4 2, STD TKD / YKD / WKD / DKD 55 2,2 BK85 / 20 VP44 / 05 BX62 / 575 6,0 2,4 2, STD TKD / YKD 75 3 BK30 / 324 VP44 / 05 BX68 / 727 6, 2,4 2, STD TKD / YKD / WKD / DKD BK60 / 400 VL40 / 95 BX75 / 905 7,0 2,4 2, STD TKD / YKD 250 4,6 BK90 / 467 VP50 / 2 BX8 / ,9 2,4 2, STD TKD / WKD / DKD 265 4,6 BK90 / 467 VP56 / 36 BX8 / ,3 2,4 2, STD TKD / WKD / DKD 290 7,5 BK90H / 467 PVA-56A / 38 BX85 / ,0 2,4 2, STD TKD / WKD / DKD 340 7,5 BK90H / 467 PVA-56A / 38 BX85 / ,0 2,4 2, OVR TKD / WKD / DKD 25 3 BK30 / 324 VP44 / 05 BX68 / 727 5,9 2,4 2, OVR TKD / YKD / WKD / DKD 55 3 BK40 / 349 VP44 / 05 BX70 / 778 6,2 2,4 2, OVR TKD / YKD 75 4,6 BK20 / 300 VP44 / 05 BX68 / 727 5,5 2,4 2, OVR TKD / YKD / WKD / DKD 200 4,6 BK90 / 467 VP56 / 36 BX8 / ,9 2,4 2, OVR TKD / YKD 250 4,6 BK90 / 467 VP56 / 36 BX8 / ,3 2,4 2, OVR TKD / WKD / DKD 265 5,5 BK90 / 467 PVA-56A / 38 BX8 / ,3 2,4 2, OVR TKD / WKD / DKD BK90H / 467 PVA-78B / 55 BX85 / ,0 2,4 2, OVR TKD / WKD / DKD BK90H / 467 PVA-78B / 55 BX85 / ,0 2,4 2, STD TKH / WKH / DKH 25 2,2 BK90 / 222 VP44 / 05 BX68 / 727 5,9 2,4 2, STD TKH / YKH / WKH / DKH 55 2,2 BK85 / 20 VP44 / 05 BX68 / 727 6,0 2,4 2, STD TKH / YKH 75 3 BK30 / 324 VP44 / 05 BX75 / 905 6, 2,4 2, STD TKH / YKH / WKH / DKH BK60 / 400 VL40 / 95 BX90 / ,0 2,4 2, STD TKH / YKH 250 4,6 BK90 / 467 VP50 / 2 BX96 / ,9 2,4 2, STD TKH / WKH / DKH 265 4,6 BK90 / 467 VP56 / 36 BX96 / ,3 2,4 2, STD TKH / WKH / DKH 290 7,5 BK90H / 467 PVA-56A / 38 BX90 / ,3 2,4 2, STD TKH / WKH / DKH 340 7,5 BK90H / 467 PVA-56A / 38 BX90 / ,3 2,4 2, OVR TKH / WKH / DKH 25 3 BK30 / 324 VP44 / 05 BX75 / 905 5,9 2,4 2, OVR TKH / YKH / WKH / DKH 55 3 BK40 / 349 VP44 / 05 BX77 / 955 6,2 2,4 2, OVR TKH / YKH 75 4,6 BK20 / 300 VP44 / 05 BX75 / 905 5,5 2,4 2, OVR TKH / YKH / WKH / DKH 200 4,6 BK90 / 467 VP56 / 36 BX96 / ,9 2,4 2, OVR TKH / YKH 250 4,6 BK90 / 467 VP56 / 36 BX96 / ,3 2,4 2, OVR TKH / WKH / DKH 265 5,5 BK90 / 467 PVA-56A / 38 BX96 / ,3 2,4 2, OVR TKH / WKH / DKH BK90H / 467 PVA-78B / 55 BX96 / ,3 2,4 2, OVR TKH / WKH / DKH BK90H / 467 PVA-78B / 55 BX96 / ,3 2,4 2, RT-SVX9F-CS 25
26 Instalace Obrázek 9 - Typická sestava ventilátoru, motoru a řemenice Obrázek 0 - Typická sestava ventilátoru s přímým pohonem, motoru a řemenice A = Skříň ventilátoru B = Řemenice ventilátoru C = Šroub pro nastavení napnutí řemenu D = Napínací kladka A = Skříň ventilátoru B = Přímé spojení C = Motor D = Měnič otáček 26 RT-SVX9F-CS
27 Instalace Ztráta tlaku vzduchu na komponentech Tabulka 8 - ztráty statického tlaku na příslušenství WKD / WKH DKD / DKH 25 TKD / TKH YKD / YKH WKD / WKH DKD / DKH 55 TKD / TKH YKD / YKH 75 TKD YKD WKD DKD 200 TKH YKH WKH DKH 200 TKD YKD 250 TKH YKH 250 TKD WKD DKD 265 TKH WKH DKH 265 TKD WKD DKD 290 TKH WKH DKH 290 TKD WKD DKD 340 TKH WKH DKH 340 Průtok vzduchu Filtr EU2 Filtr EU4 Ekonomizér 00% venkovního vzduchu Ekonomizér 00% zpětného vzduchu Elektrický ohřívač (pouze TK*/WK*) Teplovodní výměník * (pouze TKD/WKD) Plynový hořák (pouze YK*/DK*) *Přičítejte, jen když přesahuje tlakovou ztrátu vratného vzduchu RT-SVX9F-CS 27
28 Instalace VAROVÁNÍ! Pokud je instalovaný měnič otáček, musí být nakonfigurován podle zdroje napájení v síti Více informací o invertorovém napájení naleznete na straně 40 Elektrické připojení Elektrický panel se nachází v kompresorové části jednotky Odmontujte přístupový panel kompresoru Jednotka je konstruována pro napájení třífázovým napětím 400 V ± 5 % / 50 Výrobcem dodávaný hlavní vypínač (volitelný doplněk u velikostí 25 až 250 Standardní vybavení u velikostí ) Hlavní vypínač je montován ve výrobním závodě Je umístěn u elektrického panelu a standardně vybaven pojistkami Ochrana proti proudovému přetížení Ochrana napájení jednotky musí být v souladu se státními nebo místními předpisy a musí odpovídat maximálním proudům jednotek, uvedeným v tabulkách elektrických údajů na následujících stranách Napájecí vodiče K napájení jednotky je nutné použít 4žilový kabel s průřezy vodičů odpovídajícími předpisům Napájecí kabely musí být uloženy v utěsněných trubkách a procházet spodkem elektrického panelu Kabely nesmí být napnuté Je nutné zajistit vhodné konektory Pro zabránění přenosu hluku v budově je zapotřebí instalace pružných držáků trubek Dbejte, aby všechny spoje byly utažené Upozornění: uzemnění je nutné provést v souladu s místními předpisy 2 stroje jsou konstruovány na zkratový proud 0 ka U vyšších hodnot kontaktujte obchodní zastoupení firmy Trane Obrázek - Napájení TKD/TKH Jednotky WKD/WKH: YKD/YKH Jednotky DKD/DKH: = Připojení napájení ze spodní nebo z boční strany 28 RT-SVX9F-CS
29 Instalace Spirálové kompresory Sled fází kompresoru Správný sled fází napájecího napětí je pro správnou činnost a spolehlivost spirálových kompresorů a ventilátorů nesmírně důležitý Dříve, než spustíte jednotku, musíte zajistit správný směr otáčení spirálového kompresoru To zajistíte tak, že zkontrolujete správnost sledu fází napájecího napětí Motor je interně zapojený tak, aby se otáčel ve směru hodinových ručiček při sledu fází napájecího napětí A-B-C Jednotka je chráněna proti opačné rotaci relé pro kontrolu sledu fází, které monitoruje ztrátu fáze a přehození fází Směr otáčení lze obrátit záměnou libovolných dvou fázových vodičů POZOR! Po zapojení všech vodičů zkontrolujte všechny elektrické spoje a přesvědčte se, že jsou všechny svorky dobře utažené Než od jednotky odejdete nebo než zapnete napájení, nasaďte na všechny elektrické skříně kryty a zajistěte je POZOR! Jednotky se spirálovými kompresory nejsou vybaveny ohřívačem klikové skříně VAROVÁNÍ! Před prováděním oprav odpojte veškerá napájení, včetně dálkově ovládaných, a vybijte všechny kondenzátory Dodržujte příslušné postupy pro blokování napájení a označení pracoviště, abyste zabránili nežádoucímu zapnutí Po odpojení elektřiny vyčkejte 4 uty, než se vybijí kondenzátory Vhodným voltmetrem zkontrolujte, že byly všechny kondenzátory vybity Opomenutí odpojit před údržbou elektřinu a/nebo vybít kondenzátory může být příčinou smrti nebo vážného úrazu Další informace o bezpečném vybití kondenzátorů naleznete v Servisním bulletinu PROD-SVB06A společnosti Trane Řízení Kompresor /2 Vnitřní ventilátor Řemenový pohon Standardní pohon Předimenzovaný pohon Vnitřní ventilátor Přímý pohon Předimen- Standardní pohon zovaný pohon Odsávací ventilátor Venkovní ventilátor Elektrické vytápění Jednotka Max proud Max proud Spouštěcí proud Max proud Max proud Max proud Počet Max proud Max proud TK* / YK* 55 0,5 8,5 /,2 42 / ,4 5,4 8,5 3,0 2,2 36 TK* / YK* 75 0,5 20,0 / 3,9 42 / 87 6,4 9 5,4 9,8 3,0 2,2 36 TK* / YK* 200 0,5 8,5 / 8,5 42 / 42 6,4 9 9,4 2,4 3,0 2 2,5 54 TK* / YK* 250 0,5 20,0 / 20,0 42 / ,3 3,3 3,0 2 2,5 54 TK* 265 0,5 23,0 / 23,0 47 / 47 9,3 3,5 3,0 2 2,5 54 TK* 290 0,5 25,2 / 25,2 58 / ,3 6,4 23,3 3,0 3 2,5 54 TK* 340 0,5 29,0 / 29,0 97 / ,3 6,6 22,9 3,0 3 2,5 54 WK* / DK* 25 0,5 3,9 / 3,9 87 / ,4 5,5 7,9 3,0 2,2 36 WK* / DK* 55 0,5 5,2 / 5,2 98 / ,4 5,4 8,5 3,0 2,2 36 WK* / DK* 200 0,5 20,0 / 20,0 42 / 42 6,4 9 9,4 2,4 3,0 2 2,5 54 WK* / DK* 265 0,5 23,0 / 23,0 47 / 47 9,3 3,5 3,0 2 2,5 54 WK* / DK* 290 0,5 25,2 / 25,2 58 / ,3 6,4 23,3 3,0 4,2 54 WK* / DK* 340 0,5 29,0 / 29,0 97 / ,3 6,6 22,9 3,0 4,2 54 Data pro jmenovité napětí 400 V / 3 / 50 Data se mohou měnit bez upozornění Relevantní jsou údaje na typovém štítku jednotky RT-SVX9F-CS 29
30 Ovládání Zapojení řídicích obvodů Řídicí obvod pracuje se střídavým napětím 24 V Jednotka obsahuje transformátor 400/24 V VAROVÁNÍ! Hlavní vypínač jednotky je nutné vypnout a zamknout ve vypnuté poloze Nebezpečí zranění a usmrcení elektrickým proudem POZOR! 24V transformátor jednotky nesmí napájet jiné příslušenství instalované u zákazníka, než které dovoluje společnost Trane Jednotka řízená termostatem Termostaty Trane THS0, THS02 athp0 se připojují přímo k desce RTRM (konektor J7) Termostaty TRANE THS02 athp03 se připojují přímo k desce RTRM (konektor J6) V souladu se zapojovacím schématem nainstalujte elektrické propojení mezi termostatem (svorkovnicí termostatu) a jednotkou (konektorem J6 nebo J7) Nízkonapěťové vodiče nesmí být vedeny ve stejných trubkách s napájecími kabely Průřezy a délky kabelů termostatu jsou uvedeny v následující tabulce Celkový odpor těchto řídicích kabelů nesmí přesáhnout 5 Ω Překročíte-li tuto hodnotu odporu, termostat nemusí pracovat se stejnou přesností Obrázek 2 - Zapojení termostatu SR6 2 THP03, modul programovatelného zónového čidla 7 THP03 8 S2 9 S J RTRM Tabulka - Průřez a maximální délka vodiče zónového čidla Průřez vodiče (mm²) Maximální délka vodiče (m) THS/THP 03 0, ,5 76 0,75 5, SR THS THS03, mechanický 8 8 (neprogramovatelný) modul 9 9 zónového čidla 0 0 (WH) (GN) (RD) J RTRM Konvenční termostat 0,33 0 0,5 5 0,75 23, THA0 (BK) 4 Konvenční termostat WK* / DK* THS W G 3J7 0 W G RTRM THP Y Y2 R 24V 24V(C) Y Y2 R COM Konvenční termostat TK* / YK* THS THP W W2 G Y Y2 R 24V 24V(C) 3J7 W W2 G Y Y2 R COM RTRM 30 RT-SVX9F-CS
31 Ovládání Jednotka řízená systémem BAS Všechny jednotky musí být vybaveny kartou TCI-R Komunikační sběrnice (stíněná kroucená dvojlinka) musí spojovat jednotlivé karty TCI-R s řídicí jednotkou nástřešních jednotek Trane (RTM) nebo s komunikační bránou (v případě externího systému BAS) Ke každé jednotce připojte jedno teplotní čidlo Deska komunikačního rozhraní LTCI-R LonTalk umožňuje komunikaci ICS mezi jednotkou ReliaTel a komunikačními aplikacemi LonTalk Obrázek 3 - karta RTRM Jednotka řízená řídicím systémem Tracker Tyto jednotky musí být rovněž vybaveny komunikačními kartami TCI-R Každá jednotka pracující se stálým průtokem vzduchu vyžaduje jedno dálkové čidlo V případě jednotek pracujících s proměnným průtokem vzduchu (VariTrac ) nesmí být tato čidla nainstalována Pro účely komunikace musí být použita stíněná kroucená dvojlinka Hlavními funkcemi řídicího systému Tracker je řízení požadovaných hodnot, časové řízení (programování) a zobrazování chybových stavů Bližší informace naleznete v dokumentaci k řídicímu systému Dálkové zapínání/vypínání (ON/OFF) s volitelným doplňkovým modulem ReliaTel (RTOM) Nástřešní jednotky Voyager mají mikroprocesorové řízení Spouštění a zastavování jednotky (ventilátorů, kompresoru, přepínání atd) je normálně řízeno termostatem, řídicím systémem Tracker nebo řídicím zařízením připojeným k jednotce Někdy chce mít klient ještě jednoduchý spínač, kterým by spouštěl a zastavoval jednotku: doplňkové vybavení dálkovým zapínáním/vypínáním (ON/OFF) To lze provádět volitelným doplňkovým modulem ReliaTel (RTOM) Zapojte kontakt AUTO/OFF na doplňkový modul ReliaTel (RTOM), svorky J6- a J V AC CPR2 VYPNOUT CPR VYPNOUT NOUZOVÉ VYPNUTÍ TESTOVACÍ VSTUP TESTOVACÍ VSTUP 2 24 V AC TEPLOTA VZDUCHU OD (0-5 V DC) SPOLEČNÝ PRODLEVA ZAVÁDĚNÍ VENTILÁTOR OD 24 V AC CPR2 KONTROLNÍ CPR2 VENTILÁTOR OD 2 PŘEPÍNACÍ VENTIL TOPENÍ TOPENÍ 2 SPOLEČNÝ TEPLOTA VÝMĚNÍKU 24 V AC VENTILÁTOR 24 V AC SPOLEČNÝ 24 V AC CPR KONTROLNÍ CPR Svorka nouzového vypnutí Svorka nouzového vypnutí je normálně sepnutý kontakt mezi špičkami X20 a X2 (viz obrázek níže) KOMUNIKAČNÍ VÝSTUP MODEBUS SPOLEČNÝ 24 V AC = X20 a X2 RT-SVX9F-CS 3
32 Ovládání Čidla CO 2 Tabulka 2 - Technické údaje Nástěnná Do vzduchovodu Měřicí rozsah CO ppm Přesnost při 25 C <+/- [40 ppm CO % pro odečtení] (včetně nepřesnosti a nespolehlivosti kalibrace) <+/- [30 ppm CO 2 + 2% pro odečtení] (včetně nepřesnosti a nespolehlivosti kalibrace) Nelinearita Teplotní závislost výstupu Dlouhodobá stabilita Doporučený interval kalibrace <,0 % plného rozsahu 0,3 % plného rozsahu/ C <5,0 % plného rozsahu/5 let 5 let Reakční doba uta (0-63 %) Provozní teplota 5-35 C C Skladovací teplota C Rozsah vlhkosti Relativní vlhkost 0-85 % Rozsah průtoku vzduchu Výstupní signály (volitelné pomocí propojky) 0-0 m/s 0-0 V DC Rozlišení analogových výstupů 0 ppm CO 2 Doporučená externí zátěž Napájení Příkon Doba ohřevu Min 000 Ω Jmenovité 24 V AC <5 VA <5 ut Rozměry (mm) 08 x 80 x x 80 x 200 Požadavky na napájení POZOR! Dejte pozor, abyste napájecí vodič připojili pouze ke svorce 24 V Připojení vodiče k výstupní svorce může mít za následek poškození zařízení Čidlo CO 2 je konstruováno na napájení jmenovitým napětím 24 V AC Napětí napájecího zdroje se musí udržovat mezi 20 a 26 V AC Tabulka 3 - Průřez vodiče čidla CO 2 Průřez Maximální délka vodiče (mm2) (m) 0, , Zapojení nástěnného čidla CO 2 Potenciometr požadované hodnoty DVC na modulu ekonomizéru lze nastavit následujícím způsobem: 0 % ppm 50 % ppm 00% = 500 ppm Regulační klapka venkovního vzduchu bude měnit své nastavení od imální polohy do 00 % a snažit se udržovat nastavenou hodnotu CO 2 Připojení na snímač CO 2 namontovaný na stěně Viz schéma zapojení dodávané s jednotkou Zapojení čidla CO 2 do vzduchovodu Vodič signálu DCV připojte ke konektoru DCV na RTEM 2 Připojte napájení podle pokynů v Požadavcích na napájení Pokyny k montáži nástěnného čidla CO 2 naleznete v zapojovacím schématu dodávaném společně s jednotkou Obrázek 4 - Nastavení propojek 24V GND OUT VÝSTUP VÝBĚROVÉ PŘEPÍNAČE ZVOLENO 0-0 V 32 RT-SVX9F-CS
33 Ovládání Montáž nástěnného čidla Zvolte v místnosti vhodné místo pro montáž čidla CO 2 Vhodná je vnitřní stěna s dobrou cirkulací vzduchu kolem ní, výška přibližně,4 m nad podlahou 2 Sejměte z čidla zadní kryta protáhněte otvorem v něm napájecí vodiče a vodič výstupního signálu V případě, že vedete vodiče po omítce, udělejte v tenčí části na horní nebo dolní hraně zadního krytu pomocí kleští výřezy a protáhněte jimi vodiče 3 Pomocí šroubků připevněte zadní kryt na stěnu Dávejte pozor, aby šipka za zadním krytu ukazovala směr montáže Montáž čidla CO 2 do vzduchovodu Zvolte ve vzduchovodu vhodné místo pro montáž čidla CO 2 2 Vyvrtejte do montážní plochy otvor o velikosti mm pro zasunutí čidla (obrázek 3) 3 Čtyřmi šrouby přišroubujte montážní desku na stěnu vzduchovodu (viz následující obrázek) 4 Zasuňte přes montážní destičku čidlo a nastavte hloubku jeho zasunutí pro optimální měření vzduchu Údržba čidla CO 2 Toto čidlo CO 2 má vynikající stabilitu a nevyžaduje žádnou údržbu U většiny prostředí je doporučený interval mezi kalibracemi pět let K ověření kalibrace čidla může vyškolený servisní technik použít přenosné měřidlo CO 2 Jestliže se při kontrole čidla jeho hodnota příliš liší od referenční hodnoty, čidlo lze na místě překalibrovat K tomu je zapotřebí kalibrační souprava, software a kalibrační plyny Je-li vyžadována certifikovaná přesnost, čidlo je nutné kalibrovat pomocí přesných a sledovatelných kalibračních plynů v laboratoři Bližší informace vám sdělí Trane BAS Obrázek 5 - Nastavení modulu RTEM pro čidlo CO 2 Čidlo CO 2 Výstup 0-0 V DC Kontakty odsávání Společný vstup čidla teploty smíšeného vzduchu Společný vstup OHS Nepoužívá se - čidlo teploty okolního vzduchu (OAT) je připojeno k RTRM Společný vstup RA Společný vstup RHS Společný vstup čidla CO2 ExF 2 2 MAT 2 OAH OAT RAT DCV B A DCV DESIGN C LL RAH (vlhkost vstupního vzduchu) RTRM VERZE 8 nebo novější UL E D DCV MODE (Režim) MIN POLOHA BOD NASTAVENÍ ENTALPIE BOD NASTAVENÍ DCV POZICE REGULAČNÍ KLAPKY 2-0 V DC POTLAČENÍ REGULAČNÍ KLAPKY 2-0 V DC Zelená LED dioda Pre-RTRM V Zkrat - vynucené vypnutí Zapnuté = potenciometr na desce 270 Ω = 50 % Vzdálený imální potenciometr P P MBUS XFMR 24 V AC 24 V AC WHT (BÍLÝ) RED (ČERVENÝ) BLUE (MODRÝ) Otevření regulační klapky čerstvého vzduchu Min poloha 0% 50% pro Design Úroveň CO 2 v prostoru 0% 40% Min poloha pro DCV Poloha regulační klapky čerstvého vzduchu Nastavený spodní limit CO 2 DCV Úroveň CO 2 Nastavený horní limit CO 2 DCV 300 ppm 900 ppm 000 ppm ppm RT-SVX9F-CS 33
34 Ovládání Dálkový potenciometr Chcete-li nainstalovat dálkový potenciometr, zrušte propojku WL na desce ekonomizéru RTEM a připojte vodiče k P a P Upozornění: Tento potenciometr umožňuje nastavení stálého vstupu čerstvého vzduchu od 0 do 50 % 0 W odpovídá uzavřené regulační klapce čerstvého vzduchu 270 W odpovídá regulační klapce čerstvého vzduchu otevřené na 50 % Upozornění: Tento potenciometr umožňuje nastavení stálého vstupu čerstvého vzduchu od 0 do 50 % 0 W odpovídá uzavřené regulační klapce čerstvého vzduchu 270 W odpovídá regulační klapce čerstvého vzduchu otevřené na 50 % Obrázek 6 - Rozměry dálkového potenciometru Obrázek 7 - Zapojení dálkového potenciometru P P = Dálkový potenciometr 2 = Deska RTEM WH = Bílý vodič RD = Červený vodič BU = Modrý vodič Zapojení z výroby Zapojení provedené u zákazníka 34 RT-SVX9F-CS
35 Ovládání Požární termostat V soupravě požárního termostatu jsou dvě čidla: u čidla X je z výroby nastaveno rozepnutí při 57 C U čidla X je při výrobě nastavena hodnota otevření na 5 C Čidla jsou montována přímo do vzduchovodu Měla by být nainstalována tam, kde mohou rychle reagovat na změny teploty vzduchu Není-li to možné, lze čidlo nainstalovat na vhodný držák tak, aby kolem něj proudil vzduch Čidlo X musí být umístěno ve vzduchovodu zpětného vzduchu Čidlo X musí být umístěno ve vzduchovodu pro přívod vzduchu Poznámka: Kryt prvku se nesmí dotýkat vnitřních částí Čidlo nedávejte na místa, kde je cirkulace vzduchu omezena přepážkami Propojení požárního termostatu s deskou TCI: viz schéma zapojení dodávané s jednotkou Spojení bez použití desky TCI Proveďte zapojení podle standardního zapojovacího schématu, dodaného společně s jednotkou Odstraňte kryt čidla a pomocí šroubů řídicí jednotku pevně utáhněte Připojené zátěže nesmí být vyšší než 2 A, 30 V AC Obrázek 8 - Montáž požárního termostatu do vzduchovodu = Požární termostat 2 = Otvor ve vzduchovodu RT-SVX9F-CS 35
36 Ovládání Detektor zanesení filtru Toto zařízení se nachází ve filtrové části Měří rozdíl tlaků před filtrem a za ním Tuto informaci vysílá do termostatu THP03, do systému Tracker nebo do BMS Detektor kouře Zařízení se používá k detekci kouře v proudu vzduchu Obsahuje zabudovaný detektor, který je připojen k centrálnímu panelu Obě tato zařízení jsou umístěna ve ventilátorové části Při zjištění kouře zařízení vypne jednotku Vzdálené nastavení je na ovládacím panelu možné bezpotenciálovým kontaktem Bezpečnostní vysokoteplotní termostat Jedná se o doplňkové bezpečnostní zařízení - ručně resetovatelný termostat pro jednotky s plynovým ohřevem (YKD/YKH), vyžadovaný hlavně francouzskými předpisy ERP Nachází se v části plynového hořáku Jakmile teplota přiváděného vzduchu stoupne na 20 C, zastaví plynový hořák a ventilátor přiváděného vzduchu Relé pro dálkovou diagnostiku poruch Jedná se o továrně instalované relé používané k předávání signálů výstrahy (bezpotenciálový kontakt) do místního BMS nebo ovládacího panelu Pomocí tohoto relé jsou předávány údaje výstrahy z regulátorů kompresoru, topení, ventilátoru a dodávky proudu do bezpotenciálového kontaktu Termostaty Jsou k dispozici dva termostaty: THS03/THP03 THS jsou neprogramovatelné termostaty, THP jsou programovatelné Tabulka 4 - Charakteristiky programovatelných a konvenčních termostatů THS03 THP03 Programovatelný - Elektronický - Typ konstrukce řízení Elektromechanický ReliaTel Jednotky pouze s chlazením (TS*/TK*) Jednotky s tepelným čerpadlem (WS*/WK*) Jednotky s plynovým vytápěním (YS*/YK*) Počet chladicích stupňů Stupně pomocného vytápění (elektrický ohřívač, horkovodní výměník) 2 2 / modulovatelný Displej z tekutých krystalů - K dispozici - Není k dispozici 36 RT-SVX9F-CS
37 Ovládání Ostatní volitelné doplňky Vzdálené teplotní čidlo, které se používá u modulů THS 03 / THP 03 TZS0: vzdálené čidlo pokojové teploty se používá se systémy THS/THP 03, Tracker nebo VariTrac DTS: Teplotní čidlo vzduchovodu se používás THS/THP 03 TZS02: vzdálené čidlo pokojové teploty s nastavováním hodnoty ručním kolečkem se používá se systémy Tracker nebo VariTrac Více informací naleznete ve zvláštní dokumentaci Komunikační rozhraní Deska komunikačního rozhraní TRANE (TCI-R) Jedná se o továrně zabudovanou elektronickou desku na hlavním ovládacím panelu, která se používá pro komunikaci mezi integrovaným komfortním systémem TRANE (VariTrac CCP3) a jednotkou (COM3-COM4) Deska komunikačního rozhraní LON (LCI-R) Jedná se o továrně zabudovanou elektronickou desku na hlavním ovládacím panelu, která zajišťuje komunikaci na síti LonTalk na úrovni jednotky LonTalk Deska komunikačního rozhraní LonTalk (LCI-R) Tato deska komunikačního rozhraní umožňuje jednotkám Voyager komunikovat po síti LonTalk na úrovni jednotek Síťové proměnné vycházejí z LonMark Funkční profilové šablony systémů řízení komfortu v prostoru LCI-R využívá vysílač s přijímačem s volnou topologií FTT-0A Vysílač s přijímačem FTT-0A umožňuje na polaritě nezávislé zapojení volné topologie, takže montér systému může využít hvězdicovou, uzlovou a smyčkovou architekturu LCI-R může být také připojen k volitelnému spínači horní mezní teploty - pokud byl nainstalován s nástřešní jednotkou Více informací naleznete v přiložené příručce LTCI- IN- LCI-R je povinný, pokud je nástřešní jednotka řízena centralizovanou řídící jednotkou Tracker Komunikace přes rozhraní Modbus (mikrokontrolér PIC) Toto rozhraní vyžaduje funkční diagnostické komunikační rozhraní TCI-R Mikrokontrolér PIC je branou umožňující komunikaci mezi zařízením Trane a systémy řízení budov (BMS - Building Management Systems) pomocí protokolu Modbus přes linku RS232 nebo RS-485 Mikrokontrolér PIC komunikuje se vzdálenou terálovou jednotkou RTU Modbus podle referenční příručky: Modicon PI-MBUS-300 rev D Modicon je ochrannou známkou firmy Modicon, Inc Podrobné informace, viz příručka BAS-SVX08C RT-SVX9F-CS 37
38 Volitelné doplňky jednotky Teplovodní výměník (Pouze pro jednotky s vertikálním výstupem) Aby se zabránilo zamrznutí vody ve výměníku v době, kdy budova není obsazena, nebo během krátkodobého vypnutí, termostat se v případě, když hrozí zamrznutí, otevře V případě, že používaná voda může způsobovat usazování vodního kamene nebo erozi, doporučujeme vám využít služeb odborníka na úpravu vody Abyste zabránili zamrznutí výměníku a tepelným ztrátám, tepelně zaizolujte všechno vodní potrubí, které může být vystaveno teplotě tuhnutí Rozváděcí vodní potrubí musí být v místech, kde se může hromadit vzduch, opatřeno odvzdušňovacími ventily Teplovodní výměník se instaluje ve výrobě do výstupní části K připojení teplovodního výměníku slouží dva otvory Nalézají se v podstavci jednotky Pomocí 8mm klíče odmontujte střední panel pro přístup k výměníku (šrouby se nalézají na spodní části panelu) Potrubí vstupní a výstupní vody je opatřeno konektorem s vnitřním závitem Přívod/odtok vody: ¼ ISO R7 Teplovodní výměník: instalace a zapojení Abyste zabránili zamrznutí vody ve výměníku v době, kdy budova není obsazena, nebo během krátkodobého vypnutí, doporučujeme používat etylenglykol V případě, že používaná voda může způsobovat usazování vodního kamene nebo erozi, doporučujeme vám využít služeb odborníka na úpravu vody Abyste zabránili zamrznutí výměníku a tepelným ztrátám, tepelně zaizolujte všechno vodní potrubí, které může být vystaveno teplotě tuhnutí Rozváděcí vodní potrubí musí být v místech, kde se může hromadit vzduch, opatřeno odvzdušňovacími ventily Tabulka 5 - Procentní podíl etylenglykolu Koncentrace etylenglykolu Bod tuhnutí (%) ( C) Obrázek 9 - Napojení teplovodního výměníku 38 RT-SVX9F-CS
39 Volitelné doplňky jednotky Elektrický ohřívač Elektrické ohřívače jsou umístěny na výstupu ventilátoru Ohřívače mají dva stupně topení a jsou vybaveny dvěma typy termostatů: Termostaty s automatickým resetem, které zastaví elektrický ohřívač, jakmile teplota vzduchu stoupne na 76 C Automatický reset při 60 C Ve vybavení není k dispozici výstraha Termostat s manuálním resetem, který zastaví jednotku, jakmile teplota vzduchu stoupne na 20 C Ve vybavení není k dispozici výstraha Měkké spouštění Měkké spouštění se používá pro dosažení postupného startu tlačného ventilátoru, k omezení spotřeby elektrického proudu u startu a také pro získání počátečního točivého momentu motoru Tento volitelný doplněk je dobře uzpůsoben i pro aplikace s textilním vedením Je montován při výrobě do hlavního ovládacího panelu Měkké spouštění postupně zvyšuje přiváděné napětí do motoru tlačného ventilátoru, dokud nedosáhne plného výkonu Čas startu může být nastaven od 0 do 64 sekund, ale tovární nastavení měkkého spouštění je nastaveno na maximum startovacího času 64 sekund Obrázek 20 - Měkké spouštění 6 Přívod Start / Potrubí Stop / Zatížení 5 0 V Nucený Stop Řízení Měkký spouštěč motoru 4 Obtok Diagnost Vyrobeno ve Francii Čas(y) Počáteční točivý moment 3 2 = Přípojky k třífázové síti 2 = Přípojky k motoru 3 = Nastavení 4 = Nastavení výstupů 5 = Řízení 6 = LED RT-SVX9F-CS 39
40 Volitelné doplňky jednotky 80-00% frekvenční měnič pro tlačný ventilátor 80-00% frekvenční měnič je volitelný doplněk montovaný, programovaný a testovaný při výrobě, který se používá především ke snížení provozních nákladů a nákladů na údržbu Může být využíván také pro nastavení průtoku vzduchu a pro aplikace s textilním potrubím Měniče nastavují výkon motorů tlačného ventilátoru při 80% nebo 00% noální rychlosti podle výkonnostních stupňů chlazení a topení Měniče jsou podřízené kompresorům a stykačům plynového hořáku Čas spouštění je při výrobě nastaven na 60 sekund, ale může být upraven na místě pomocí parametru č 207 Při zařazení obou volitelných doplňků 2rychlostní měnič otáček a spínač poruchy ventilátoru najednou, nesmí čas spouštění přesáhnout 90 sekund Jmenovité otáčky motoru mohou být nastaveny na místě pomocí parametru č 205 Pokyny pro nastavení jmenovitých otáček (parametr [205]) a doby rozběhu (parametr [207]) naleznete v tabulce 37 POZOR! Měnič otáček jednotky nebude pracovat při venkovní teplotě okolí vyšší než 46 C Vysoké napětí POZOR! Napětí na frekvenčním měniči je nebezpečné vždy, jakmile je připojen k elektrické síti Je proto nezbytné řídit se instrukcemi v příručce pro měniče V zájmu vaší bezpečnosti si uvědomujte níže uvedená pravidla: Frekvenční měnič musí být během oprav odpojen od hlavní sítě Před vyjmutím motoru a hlavních přípojek zkontrolujte, zda byla opravdu hlavní síť odpojena a že uplynul předepsaný čas 2 Klávesa [STOP/RESET] na hlavním ovládacím panelu frekvenčního měniče neodpojuje zařízení ze sítě, proto nemůže být používána jako bezpečnostní vypínač 3 Únik proudu uzemněním je větší než 3,5 ma 4 Jestliže je frekvenční měnič zapojen do sítě, nevytahujte přípojky mezi motorem a sítí Před vyjmutím motoru a hlavních přípojek zkontrolujte, zda byla opravdu hlavní síť odpojena a že uplynul předepsaný čas 5 Při použití svorek sběrnice pro stejnosměrný proud nezapomeňte, že frekvenční měnič má více vstupů napětí než L, L2 a L3 Před zahájením opravných prací zkontrolujte, zda byly odpojeny všechny elektrické přívody a že uplynul předepsaný čas Pokud byly hlavní přívody elektřiny odpojeny, může být extrémně nebezpečné dotýkat se elektrických součástí Přesvědčte se také, že byly odpojeny ostatní přívody elektrického napětí ze součástí sdílených sběrnicí pro stejnosměrný proud Po odpojení vyčkejte alespoň 4 ut, než začnete s opravami pohonu VAROVÁNÍ! Pravidla proti nechtěnému spuštění Motor může být zastaven pomocí digitálního ovládání, ovládání sběrnice nebo manuálně, zatímco je frekvenční měnič stále připojen k síti Pokud si z důvodů osobní bezpečnosti chcete být jisti, že nemůže nastat nechtěné spuštění, pak tyto stop funkce nemohou být dostačující 2 Při změnách nastavení může dojít ke spuštění motoru Proto musí být při úpravách dat vždy aktivována stop klávesa [STOP/ RESET] 3 Zastavený motor se může spustit i při poruše v elektronice frekvenčního měniče, při náhlém výskytu přepětí, poruše na přípojce nebo při přerušení kontaktů motoru Pokud je jednotka připojena k síti, nesmí s ní obsluha v žádném případě manipulovat 40 RT-SVX9F-CS
41 Volitelné doplňky jednotky Tabulka 6 - Údaje s přímým pohonem - Jmenovité otáčky a doba rozběhu Referenční nastavení : parametr [205] Jednotka Velikost Výkon motoru kw Počet pólů Otáčky motoru Nastavení z výrobního závodu Jmenovité otáčky / Minimální otáčky / Maximální otáčky / Nastavení z výrobního závodu Nastavená doba rozběhu pro efektivní 60s rozběh [207] WK* / DK* 25 2,2 6 pólů , , , ,0 s TK* / YK* / WK* / DK* 55 2,2 6 pólů , , , ,0 s TK* / YK* 75 2,2 6 pólů , , , ,0 s TK* / YK* / WK* / DK* pólů , , , ,0 s TK* / YK* 250 7,5 4 póly , , , ,2 s TK* / WK* / DK* 265 7,5 4 póly , , , ,2 s TK* / WK* / DK* 290 7,5 6 pólů 970 4, , , ,0 s TK* / WK* / DK* 340 7,5 6 pólů 970 4, , , ,0 s WK* / DK* 25 5,5 4 póly , , , ,9 s TK* / YK* / WK* / DK* 55 5,5 4 póly , , , ,9 s TK* / YK* 75 5,5 4 póly , , , ,9 s TK* / YK* / WK* / DK* 200 5,5 6 pólů , , , ,0 s TK* / YK* 250 5,5 6 pólů , , , ,0 s TK* / WK* / DK* 265 5,5 6 pólů , , , ,0 s TK* / WK* / DK* póly , , , ,0 s TK* / WK* / DK* póly , , , ,0 s Chcete-li změnit dobu rozběhu, použijte následující vzorec: Parametr [207] = požadovaná doba rozběhu (s) x 50 Maximální otáčky () Chcete-li například nastavit dobu rozběhu na 75 s u standardního pohonu YKD250, nastavte parametr [207] = 0 RT-SVX9F-CS 4
42 Volitelné doplňky jednotky Uzemněný RFI spínač hlavního přívodu elektrické energie: Pokud je frekvenční měnič napájen z izolovaného zdroje elektrické energie (IT sít), pak může být RFI spínač vypnut (OFF) V pozici vypnuto (OFF) jsou interní kondenzátory RFI (kondenzátory filtru) mezi kostrou a mezilehlým okruhem odpojeny, aby nedošlo k poškození mezilehlého okruhu a také aby došlo k omezení zemního proudu (dle norem IEC ) UPOZORNĚNÍ: RFI spínač nesmí být v provozu, pokud je jednotka zapojena do elektrické sítě Před spuštěním RFI spínače zkontrolujte, zda je jednotka odpojena od sítě UPOZORNĚNÍ: RFI spínač galvanicky odpojuje kondenzátory od uzemnění Chcete-li odpojit RFI filtr, musí být odpojen spínač Mk9, umístěný vedle svorky 96 RFI spínač je k dispozici pouze u typu TR (,00 a 5,00 kw) U IT sítí je doporučeno chránit nástřešní jednotky rozdílovým řadičem 300 mm Řídicí jednotka Na přední straně frekvenčního měniče je ovládací panel QUICK MENU (Rychlá nabídka) STOP (Zastavení) RESET (Vynulování) CHANGE DATA (Změna dat) ALARM WARNING (Varování) ON (Zap) START (Spuštění) Ovládací panel je rozdělen do čtyř funkčních skupin: Šestimístný LED displej 2 Klávesy pro změnu parametrů a změnu funkce zobrazení 3 Indikační kontrolky 4 Klávesy pro lokální obsluhu Veškerá data jsou zobrazena na šestimístném LED displeji, který může při normálním provozu plynule zobrazovat jednu položku z provozních dat Jako doplněk displeje jsou dále tři indikační kontrolky s informací o napájení ze sítě (ZAPNUTO), varování (WARNING) a výstraha (ALARM) Většinu nastavení parametrů frekvenčního měniče lze měnit bezprostředně prostřednictvím ovládacího panelu, pokud daná funkce není naprogramovaná jako Uzamčená [] parametrem 08 Uzamčení změn dat Ovládací klávesy Klávesa [QUICK MENU] umožňuje přístup k parametrům použitým v Rychlém menu (Quick menu) Klávesa [QUICK MENU] je také použita, pokud nemá být implementována rychlá změna parametru Viz také [QUICK MENU] + [+] [CHANGE DATA] slouží pro změnu nastavení Klávesa [CHANGE DATA] je také používána pro potvrzení změny nastavení parametrů [+] / [-] jsou používány pro výběr parametrů a pro změnu hodnot parametrů Tyto klávesy jsou také použity v režimu zobrazení pro volbu zobrazení provozní hodnoty Klávesy [QUICK MENU] + [+] musí být stisknuty zároveň pro přístup ke všem parametrům Viz Režim Menu [STOP/RESET] slouží pro zastavení připojeného motoru nebo resetování frekvenčního měniče po rozpojení Může být nastaveno jako Aktivní [] nebo Neaktivní [0] prostřednictvím parametru 04 Lokální stop/reset V režimu zobrazení bude displej při aktivované funkci zastavení blikat UPOZORNĚNÍ: Je-li klávesa [STOP/RESET] nastavena na Neaktivní [0] parametrem 04 Lokální stop/reset a na digitálních vstupech nebo sériové komunikaci nejsou žádné příkazy stop, lze motor zastavit pouze odpojením síťového napětí do frekvenčního měniče Klávesa [START] slouží pro spuštění frekvenčního měniče Je vždy aktivní, ale klávesa [START] nemůže vyřadit příkaz stop 42 RT-SVX9F-CS
43 Volitelné doplňky jednotky 0-25% krytka přívodu čerstvého vzduchu 0-25 % krytka přívodu čerstvého vzduchu umožňuje přístup čerstvého vzduchu do jednotky Jedná se o ručně ovládané zařízení umístěné na zadní straně jednotky, dimenzované maximálně pro 25 % jmenovitého průtoku vzduchu Tento volitelný doplněk obsahuje samotnou krytku, drátěnou síťku a posuvnou klapku Posuvná klapka se po odšroubování šroubů nastavuje ručně posunutím nahoru nebo dolů (viz následující obrázek) Objem čerstvého vzduchu je pak pevně daný Barometrická přetlaková klapka Barometrická přetlaková klapka umožňuje imalizovat přetlak v budově způsobený přívodem čerstvého vzduchu Tento volitelný doplněk se běžně instaluje za situace, kdy hodnota vstupu čerstvého vzduchu je pod 25 % jmenovitého průtoku vzduchu a kdy ztráta tlaku zpětného vzduchu je pod hranicí 25 Pa Tento volitelný doplněk obsahuje krytky odsávání a gravitační regulační klapky umístěné v okruhu zpětného vzduchu (viz následující obrázek) Jakmile vzroste tlak v budově, otevřou se gravitační regulační klapky a vzduch vypustí Jestliže je ztráta tlaku zpětného vzduchu v potrubí vyšší než přetlak v budově, gravitační regulační klapky se neotevřou Jestliže je ztráta tlaku zpětného vzduchu v potrubí nižší než přetlak v budově, gravitační regulační klapky se otevřou a vypustí vzduch z budovy Energetický rekuperační modul Volitelný energetický rekuperační modul se připojuje na straně čerstvého vzduchu jednotky a využívá teplo odsávaného vzduchu k předehřívání / předchlazování čerstvého vzduchu Instalační / provozní a servisní pokyny najdete v dokumentu RT-SVX42 Obrázek % ruční krytka přívodu Obrázek 22 - Průtokový diagram ekonomizéru s barometrickou přetlakovou klapkou čerstvého vzduchu = Přívodní krytka 2 = Drátěná síťka 3 = Posuvná klapka Verze s vertikálním výstupem R = zpětný S = výstupní F = čerstvý vzduch E = odsávání Verze s horizontálním výstupem RT-SVX9F-CS 43
44 Volitelné doplňky jednotky Odsávací ventilátor Toto příslušenství se využívá k imalizaci přetlaku v budově způsobenému přívodem čerstvého vzduchu, když je klapka čerstvého vzduchu ekonomizéru nastavena na % venkovního vzduchu (stálá hodnota), a/nebo když úbytek tlaku ve zpětném vzduchovodu leží mezi přetlakem v budově, akceptovaným zákazníkem (2-25 Pa), a 200 Pa (maximální statický tlak ventilátoru) Pokud jsou odsávací ventilátory vypnuty, gravitační regulační klapky se s rostoucím tlakem v budově otevřou, aby jej snížily Pokud jsou odsávací ventilátory zapnuty, lze vyfouknout asi 50 % vzduchového proudu, v závislosti na úbytku tlaku ve vratném vzduchovodu Zapínají se, kdykoliv poloha regulační klapky čerstvého vzduchu ekonomizéru dosáhne nebo překročí nastavenou hodnotu odsávacího ventilátoru (když je přívodní ventilátor zapnut) Stavěcí potenciometr je umístěn na doplňkovém modulu ReliaTel (RTOM) (požadovaná hodnota PWX) Obrázek 23 - Výkonový vyfukovací ventilátor 964 = Odsávací ventilátor Obrázek 24 - Potenciometr pro nastavení výkonového vyfukovacího ventilátoru na kartě doplňkového modulu ReliaTeF (RTOM) Tabulka 7 - Výkonnost odsávacích ventilátorů Voyager II - # = Potenciometr pro nastavení odsávacího ventilátoru 44 RT-SVX9F-CS
45 Provoz Provoz s konvenčním termostatem Modul ReliaTel má přípojky pro konvenční termostat a přípojky pro ZSM Při převzetí řízení jednotky konvenčním termostatem, se provoz následovně liší Funkce temperování přiváděného vzduchu není dostupná Pokud je zařízením přiváděn venkovní vzduch, může být vzhledem k absenci vytápění teplota výstupního vzduchu nízká Proporcionální integrační regulace (PI) není dostupná Diagnostiky zónového čidla jsou dostupné pouze na modulu RTRM na svorkách J6, namísto na zónovém čidle v prostoru Inteligentní nouzový provoz není dostupný V případě, že se na řídicím zařízení objeví chyba, bude chod přerušen Inteligentní obnovení tepelného čerpadla a inteligentní nastavení není dostupné Chod tepelného čerpadla je nákladnější pokud není použit generický systém řízení U většiny mechanických termostatů není dostupná funkce vzdáleného měření U většiny mechanických termostatů není dostupná funkce průměrování teploty v prostoru 27½ až 50 V AV - Svorky vstupů konvenčního termostatu nejsou aktivní S konvenčním mechanickým termostatem pracují vestavěné funkce nočního nastavení a nepřítomnosti osob jinak Vestavěný algoritmus, který umožňuje automatický reset teploty výstupního vzduchu při činnosti ekonomizéru, není dostupný Svorkovnice pro připojení vodičů termostatu je umístěna na modulu RTRM v řídicí části Účel jednotlivých svorek je vysvětlen v další kapitole COM T X2 Y2 W2 G W/0 Zákazníci někdy upřednostňují provoz s konvenčním termostatem před zónovým čidlem V některých případech dávají přednost určitému modelu termostatu, jindy se setkáváme s neochotou přijmout novější technologie, které mohou být složitější k pochopení než konvenční termostaty Řídicí systém budov od jiných firem navíc k zařízení HVAC běžně poskytují rozhraní, které je založené na rozhraní konvenčního termostatu Jednotky dodané k tomuto typu řídicího systému musí akceptovat vstupy konvenčního termostatu Signály konvenčního termostatu přímo komunikují s funkcemi jednotky V nejjednodušších aplikacích termostat přímo komunikuje s ovládacími stykači nebo dalšími zařízeními pro řízení chodu Tato funkce poskytuje vstupy pro signály termostatu a jejich zpracování pro zvýšení spolehlivosti a výkonu Funkce ochrany kompresoru a zvýšení spolehlivosti (HPC, LPC, časovače pro imální dobu zapnutí / vypnutí atd) Všechny pracují stejně ať už v použití se zónovými čidly nebo s konvenčním termostatem Je také zabezpečena řídicí logika, která zajišťuje správné funkce jednotky při nesprávných signálech termostatu Souběžné požadavky na topení a chlazení budou ignorovány a ventilátor bude zapnut při požadavku na topení nebo chlazení, i když by nebyl zjištěn požadavek na spuštění ventilátoru V případě, že termostat okamžitě po požadavku na chlazení vyšle požadavek na topení nebo naopak, nastane před zahájením nového požadavku pětiutové zpoždění Signály termostatu: R Napětí 24 V AC k termostatu Y Požadavek na spuštění kompresoru nebo první stupeň chlazení Y2 Požadavek na spuštění kompresoru 2 nebo druhý stupeň chlazení G Požadavek na spuštění tlačného ventilátoru W Požadavek na topení W2 Požadavek na topení 2 Pouze tepelné čerpadlo: X2 Požadavek na nouzové topení O Přepínací ventil Zapnuto = chlazení, Vypnuto = topení T Předpětí pro předpoklad topení u mechanických termostatů, které tuto funkci používají Konvenční termostat Plynový / elektrický, elektrický ohřívač: Y R Vstup/připojení G (ventilátor) Y (kompresor nebo ekonomizér) Y2 (kompresor 2 nebo kompresor během činnosti ekonomizéru) W (první stupeň plynového / elektrického topení) W2 (druhý stupeň plynového / elektrického topení) Funkce po zapnutí: pracuje nepřetržitě kromě režimu nepřítomnosti osob (viz další strana) Kompresor č běží nebo je v chodu ekonomizér Kompresor č 2 také pracuje nebo kompresor č pracuje během činnosti ekonomizéru První stupeň topení Druhý stupeň topení (pokud je k dispozici) RT-SVX9F-CS 45
46 Provoz Konvenční termostat Tepelné čerpadlo Vstup/připojení Režim chlazení: G (ventilátor) O (reverzní ventil během chlazení) Y + O (první stupeň chlazení) Y + Y2 + O (druhý stupeň chlazení) Režim topení: G (ventilátor) Y (oba kompresory stupeň topení) Y2 (během topení žádná aktivita) W2 (druhý stupeň elektrického topení) X2 (pouze elektrické topení) Funkce po zapnutí pracuje nepřetržitě kromě režimu nepřítomnosti osob (viz další strana) Reverzní ventil v režimu chlazení Kompresor č běží nebo je v chodu ekonomizér Kompresor č 2 také pracuje nebo kompresor č pracuje během činnosti ekonomizéru pracuje nepřetržitě kromě režimu nepřítomnosti osob (viz níže) Oba kompresory pracují Žádná změna Druhý stupeň (elektrického) topení Pouze elektrické topení není spuštěn žádný kompresor T přivádí anticipační signál topení pro ty mechanické termostaty, které tuto funkci využívají Pokud použitý termostat nemá T svorku, ignorujte tuto svorku Nepřítomnost osob: V případě, že je použitý termostat programovatelný, bude mít vlastní koncepci pro režim nepřítomnosti osob a bude jednotku přímo řídit Pokud byl použit mechanický termostat a reléové kontakty jsou připojeny k J6- a J6-2, mohou režim nepřítomnosti osob uvést do činnosti hodiny: Kontakty rozepnuté: normální režim přítomnosti osob Kontakty sepnuté: následující režim nepřítomnosti osob - ventilátor je v automatickém režimu, bez ohledu na pozici vypínače ventilátoru Ekonomizér nepracuje kromě případu, kdy pracuje bez ohledu na imální nastavenou pozici Chod chlazení/ekonomizér: V případě, že jednotka neobsahuje ekonomizér, pak chlazení/ ekonomizér stupně a stupně 2 vyšle požadavek přímo na nastavení mechanického chlazení (kompresoru) Pokud jednotka ekonomizér obsahuje, budou stupně chlazení/ekonomizéru pracovat následovně Tabulka 8 - Chlazení / ekonomizér - činnost s termostatem, 2 Činnost ekonomizéru povolena? Termostat Y Termostat Y2 Požadavek na chlazení s ekonomizérem Požadavek na nastavení kompresoru Ne Zap Vyp Neaktivní Kompresorový výstup Ne Vyp Zap Neaktivní Kompresorový výstup 2 Ne Zap Zap Neaktivní Výstupy kompresoru a 2 Ano Zap Vyp Aktivní Vyp Ano Vyp Zap Aktivní Kompresor vypnut Ano Zap Zap Aktivní Kompresor 46 RT-SVX9F-CS
47 NESVÍTÍ TRVALE SVÍTÍ TRVALE BLIKÁ BLIKÁ NENÍ NAPÁJENÍ NORMÁLNÍ STAV - ČINNOST EKONOMIZÉRU JE POVOLENA NORMÁLNÍ STAV, ČINNOST EKONOMIZÉRU NENÍ POVOLENA ZÁVADA OVLADAČE ZÁVADA ČIDLA CO2 ZÁVADA ČIDLA RAH ZÁVADA ČIDLA RA T ZÁVADA ČIDLA OAH ZÁVADA ČIDLA OAT ZÁVADA ČIDLA MAT PORUCHA KOMUNIKACE Provoz Nastavení ekonomizéru nebo motorem ovládané regulační klapky 0-50 % (volitelné příslušenství) Deska RTEM se montuje na ovladač regulační klapky Chcete-li se dostat k desce RTEM na ekonomizérech: Odmontujte přístupový panel umístěný v sekci ekonomizéru Chcete-li nastavit imální polohu a zkontrolovat ekonomizér, musí být elektrické napájení vypnuté Vypněte napájení, přepněte přepínač termostatického ventilátoru do polohy ON (zapnuto) a přepínač topení/ chlazení HEAT/COOL do polohy OFF (vypnuto) Tím se regulační klapka nastaví do imální ventilační polohy Chcete-li nastavit požadovanou imální ventilační polohu, otáčejte otočným ovladačem na desce RTEM ve směru hodinových ručiček, jestliže chcete ventilaci zvýšit, a proti směru hodinových ručiček, jestliže chcete ventilaci snížit Vždy, když se zapne ventilátor, regulační klapka se otevře s tímto nastavením Když šipka na nastavovacím šroubu otočného ovladače ukazuje na 8 hodin, imální poloha je zhruba 0 % Když ukazuje na 2 hodin, je to zhruba 25 %, a když ukazuje na 4 hodiny, je to zhruba 50 % Aby bylo možné zkontrolovat správnost funkce regulační klapky, nachází se uprostřed desky RTEM indikační kontrolka Tato kontrolka funguje podle následující tabulky Tabulka 9 - LED dioda na desce RTEM VYP: Není napájení nebo došlo k poruše ZAP: Normální stav, činnost ekonomizéru povolena Pomalu bliká: Normální stav, činnost ekonomizéru není povolena Rychle bliká: Porucha komunikace Pulzně bliká: Chybový kód: bliknutí: Závada ovladače 2 bliknutí: Čidlo C02 3 bliknutí: Čidlo vlhkosti vstupního vzduchu 4 bliknutí: Teplotní čidlo RA 5 bliknutí: Čidlo kvality venkovního vzduchu 6 bliknutí: Čidlo vlhkosti venkovního vzduchu 7 bliknutí: Teplotní čidlo OA 8 bliknutí: Teplotní čidlo MA 9 bliknutí: Porucha RAM 0 bliknutí: Porucha ROM bliknutí: Porucha EEPROM Při nastavování imální polohy se regulační klapka může v několika malých krocích přesouvat na nové nastavení Když regulační klapka zůstává po dobu 0 až 5 sekund ve stejné poloze, lze předpokládat, že je to její nová poloha Obrázek 25 - Nastavení imálního přívodu čerstvého vzduchu DCV MODE (Režim) Kontakty odsávání 2 ExF DCV Zelená LED dioda Společný vstup čidla teploty smíšeného vzduchu Smíšený vstup OHS Nepoužívá se - čidlo teploty okolního vzduchu (OAT) je připojeno k RTRM Společný vstup RA MAT OAT RAT OAH B A DESIGN C E D MIN POLOHA BOD NASTAVENÍ ENTALPIE POZICE REGULAČNÍ KLAPKY 2-0 V DC POTLAČENÍ REGULAČNÍ KLAPKY 2-0 V DC LL Společný vstup RHS 2 RAH RTRM VERZE 8 nebo novější Společný vstup čidla CO2 2 DCV UL BOD NASTAVENÍ DCV POPIS BLIKÁNÍ LED DIODY Pre-RTRM V Zkrat - vynucené vypnutí Zapnuté = potenciometr na desce 270 Ω = 50 % Vzdálený imální potenciometr P P MBUS XFMR 24 V AC 24 V AC WHT RED BLUE = Deska RTEM RT-SVX9F-CS 47
48 Provoz Testovací postupy Co je třeba před spuštěním zkontrolovat Jednotka je umístěná vodorovně a je všude kolem ní dostatek volného místa Vzduchovody mají správné rozměry odpovídající konfiguraci jednotky, jsou izolované a vodotěsné Odváděcí potrubí kondenzátu má správné rozměry, je opatřené sifonem a je vyspádované Filtry jsou na místě, mají správné rozměry, je jich správný počet a jsou čisté Elektrické vodiče mají správné rozměry a jsou zapojené v souladu se zapojovacími schématy Napájecí obvody jsou chráněné doporučenými pojistkami a správně uzemněné Termostat je správně připojený a umístěný Je provedena kontrola množství chladiva v jednotce a její těsnost Vnitřní i venkovní ventilátory se volně otáčejí a jsou připevněny na hřídelích Je nastavená rychlost otáček tlačného ventilátoru Krycí panely a dvířka jsou na svých místech, brání vstupu vzduchu a nebezpečí zranění Plynové topení je zkontrolováno v souladu s výše uvedeným postupem VAROVÁNÍ! Je-li třeba některý z provozních testů provést za provozu jednotky, je na technikovi, aby rozeznal všechna možná nebezpečí a postupoval bezpečným způsobem Pokud tak neučiní, může to mít za následek vážné zranění osob nebo usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem nebo pohyblivými částmi Inicializace při zapnutí napájení POZOR! Než přistoupíte k jakémukoliv testovacímu postupu nebo činnosti, ujistěte se, že ohřívače klikové skříně byly zapnuté po dobu alespoň 8 hodin Jednotky vybavené spirálovými kompresory nemají ohřívače klikové skříně Upozornění: Při zapnutí napájení RTRM provede testy automatické diagnostiky, aby zkontroloval, zda jsou všechny interní řídicí systémy funkční Kontroluje také konfigurační parametry a porovnává je s komponentami připojenými k systému Je-li interní činnost v pořádku, do sekundy po zapnutí se rozsvítí LED dioda na modulu RTRM Postup testování z řídicí desky ReliaTel Ovládání jednotky ze střechy pomocí testovacího režimu z řídicí desky ReliaTel POZOR! Než přistoupíte k následujícím testovacím postupům, ujistěte se, že termostat nebo zónové čidlo je vypnuté POZOR! Chcete-li zabránit některým časovým prodlevám a spustit jednotku z ovládacího panelu, použijte některý z následujících testovacích postupů Každý krok činnosti jednotky lze individuálně aktivovat dočasným zkratováním testovacích svorek na dvě až tři sekundy Po inicializaci testovacího režimu bude blikat LED dioda na modulu RTRM Jednotku lze ponechat v kterémkoliv testovacím kroku po dobu až jedné hodiny, poté se tento režim automaticky ukončí nebo jej lze ukončit vypnutím hlavního síťového vypínače Po ukončení testovacího režimu bude LED dioda nepřetržitě svítit a ovládání jednotky bude předáno systému 48 RT-SVX9F-CS
49 Provoz Testovací režimy Existují dvě metody, mezi kterými může být testovací režim testovacím tlačítkem přepínán: Krokový testovací režim Tato metoda zapíná krátkodobým zkratováním dvou testovacích svorek na dvě až tři sekundy různé součásti jednotky, jednu po druhé Při prvním spuštění jednotky tato metoda umožňuje technikovi komponent zapnout a získat až hodinu na dokončení kontroly 2 Automatický testovací režim Tato metoda se kvůli krátkým časovým intervalům mezi jednotlivými kroky nedoporučuje pro spouštění Když je na testovacích svorkách nainstalovaná propojka, tato metoda zapíná různé součásti jednotky jednu po druhé Jednotka začne prvním krokem a každých 30 sekund přejde k dalšímu kroku Na konci testovacího režimu se řízení jednotky automaticky vrátí na použitou metodu řízení systému Kroky testu jednotky, testovací režimy a hodnoty pro cyklické zkoušení různých součástí jsou uvedené v následující tabulce Tabulka 20 - Návod pro testování činnosti komponentů u jednotek s plynovým topením TK* / YK* Krok Režim Kompr Kompr 2 Venkovní ventilátor Venkovní ventilátor 2 TOPE- NÍ TOPE- NÍ 2 SOV Ekonomizér Odsávací ventilátor Vnitřní ventilátor VENTILÁ- TOR Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp - Min (2) ZAP 2 Ekon Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp - 00 % (2) ZAP 3 4 CHLAZE- NÍ CHLAZE- NÍ 2 ZAP Vyp ZAP ZAP () Vyp Vyp - Min (2) ZAP ZAP ZAP ZAP ZAP () Vyp Vyp - Min (2) ZAP 5 TOPENÍ Vyp Vyp Vyp Vyp Zap Vyp - Min (2) ZAP 6 TOPENÍ 2 Vyp Vyp Vyp Vyp ZAP ZAP - Min (2) ZAP WK* / DK* Krok Režim Kompr Kompr 2 Venkovní ventilátor Venkovní ventilátor 2 TOPE- NÍ TOPE- NÍ 2 SOV Ekonomizér Odsávací ventilátor Vnitřní ventilátor VENTILÁ- TOR Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp ZAP Min (2) ZAP 2 Ekon Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp ZAP 00 % (2) ZAP CHLAZE- NÍ CHLAZE- NÍ 2 TOPENÍ (3) ZAP Vyp ZAP ZAP () Vyp Vyp ZAP Min (2) ZAP ZAP ZAP ZAP ZAP () Vyp Vyp ZAP Min (2) ZAP ZAP Vyp ZAP Vyp Vyp Vyp - Min (2) ZAP 6 TOPENÍ 2 ZAP ZAP ZAP ZAP ZAP Vyp - Min (2) ZAP 7 TOPENÍ 3 ZAP ZAP ZAP ZAP ZAP ZAP - Min (2) ZAP 8 TOPENÍ 4 ZAP ZAP ZAP ZAP ZAP ZAP - Min (2) ZAP 9 Odmrazování ZAP ZAP Vyp Vyp ZAP Vyp ZAP Min (2) ZAP 0 Nouzový Topení Vyp Vyp Vyp Vyp ZAP ZAP - Min (2) ZAP Upozornění: Venkovní ventilátor je řízen podle stavu kompresoru a venkovní teploty 2 Odsávací ventilátor se ZAPÍNÁ, když poloha regulační klapky čerstvého vzduchu přesáhne požadovanou hodnotu EXF, definovanou v doplňkovém modulu ReliaTel (RTOM) 3 Jen velikosti RT-SVX9F-CS 49
50 Provoz Spuštění jednotky Ověření nastavení plynového ventilu (svěřte kvalifikovanému plynaři) VAROVÁNÍ! Nesprávné nastavení plynového ventilu může vést ke zničení hořáku a zranění osob Upozornění: Jednotka je z výroby nastavena na plyn G20 Upozornění: Jednotka jen pro venkovní instalaci Upozornění: expanzní ventil je nutné přizpůsobit druhu používaného plynu: G 20: 20 mbar G 25: 25 mbar G 3 (propan): 37 nebo 50 mbar Obrázek 26 - Plynový ventil = Regulátor negativního tlaku 2 = Bezpečnostní elektromagnetický ventil 3 = Vstřikovací ventil plynu 4 = Přívody vzduchu 5 = K hořáku 6 = 7 = Plynová jednotka 8 = Nízkotlaký vypínač přívodu plynu 50 RT-SVX9F-CS
51 Provoz Tabulka 2 - Kategorie plynu podle EU pro plynové hořáky nástřešních jednotek Trane CAT G 20 G 25 G 3 II2E+3P II2H3P II2H3+ II2L3P I2E+ I2E I2H I3P FR mbar CH - CZ - ES - GB - GR - IE - PT mbar IT mbar / 37 NL mbar BE mbar DE - LU - PL mbar AT - DK - EE - FI - LT - LV - NO - SE - SI - SK - TR mbar HU mbar BE - CZ - PL - SI - SK - TR mbar AT - DE - HU - LU - SK mbar AT BE CH CZ DE DK EE ES FI FR GB GR Rakousko Belgie Švýcarsko Česká republika Německo Dánsko Estonsko Španělsko Finsko Francie Velká Británie (UK) Řecko HU IE IT LT LU LV NL NO PL PT SE SI SK TR Maďarsko Irsko Itálie Litva Lucembursko Lotyšsko Nizozemsko Norsko Polsko Portugalsko Švédsko Slovinsko Slovensko (Slovenská republika) Turecko RT-SVX9F-CS 5
52 Provoz Tabulka 22 - Údaje teplovodního výměníku a plynového hořáku Plynový hořák G250 G350 G400 YK* DK* 25 DK* DK* Hořák G250 G350 G400 Zemní plyn G20 (20 mbar) 34,02 MJ/m3 (5 C- 03) Průtok plynu (m 3 /h) Jmenovitý průtok 5,6 8, 9 (5 C 03 mbar) Snížený průtok 5,08 8,3 8,47 Tepelný výkon Intenzita vytápění Účinnost Analýza kouře Jmenovitý průtok 48,2 69,3 77,4 Snížený průtok 43,7 69, 72,8 Jmenovitý průtok Snížený průtok 48 76,8 80 % Jmenovitý průtok 90,9 90,0 9, Snížený průtok G20-20 mbar při 400 V-3-50 CO (v %) < 0,00 % < 0,00 % < 0,00 % Nox ppm 9 ppm 9 částic na jeden milion 46 ppm CO 2 (v %) 8,5 % 9,7 % 9,6 % Hořák G250 G350 G400 Zemní plyn G25 (20 nebo 25 mbar) 29,30 MJ/m3 (5 C- 03) Průtok plynu (m (5 C 03 mbar) Jmenovitý průtok 5,3 8,2 8,8 /h) Snížený průtok 5,5 8,02 8,2 Tepelný výkon Intenzita vytápění Účinnost % Analýza kouře G25-25 mbar při 400 V-3-50 Jmenovitý průtok 38,3 60,3 62,9 Snížený průtok 37,5 58,5 59,5 Jmenovitý průtok ,5 Snížený průtok 4,9 65,3 66,8 Jmenovitý průtok Snížený průtok CO (v %) 0,050 % < 0,00 % < 0,00 % Nox ppm CO 2 (v %) 7, % 7,0 % 7,4 % Hořák G250 G350 G400 Propan G3 (30, 37 nebo 50 mbar) 88,00 MJ/m3 (5 C- 03) Průtok plynu (m (5 C 03 mbar) Jmenovitý průtok 2,2 2,7 3,5 /h) Snížený průtok 2,7 2,56 3,9 Průtok plynu Jmenovitý průtok 4,2 5, 6,6 (kg/h) (5 C - 03 mbar) Snížený průtok 4, 4,9 6, Tepelný výkon Intenzita vytápění Účinnost % Průtok vzduchu pro spalování (při E = 25 %) Analýza kouře (m 3 /h) G3-37 mbar při 400 V-3-50 Jmenovitý průtok 48,6 57,5 78,2 Snížený průtok 47,7 55,3 7,8 Jmenovitý průtok 54 65,3 85 Snížený průtok 53 62,6 78 Jmenovitý průtok Snížený průtok 90 88,3 92 Jmenovitý průtok Snížený průtok CO (v %) < 0,00 % < 0,00 % 0,002 % Nox ppm CO 2 (v %) 9,3 % 8,9 % 2,0 % Teplovodní výměník JEDNOTKA TKD WKD Vodní přípojky na vstupu a výstupu výparníku (") ¼ ISO R7 52 RT-SVX9F-CS
53 Provoz Spuštění jednotky v režimu chlazení Před zapnutím se ujistěte, že jsou všechny napájecí kabely utažené Ověřte, že rychlost průtoku vzduchu jednotkou je nastavená podle informací uvedených v části Nastavení tlačného ventilátoru této příručky Chcete-li spustit jednotku v režimu chlazení: Přepněte systémový přepínač zónového čidla do polohy COOL (chlazení) Nastavte požadovanou teplotu pro chlazení přibližně 0 stupňů pod pokojovou teplotu a přepněte přepínač ventilátoru do polohy AUTO nebo ON (zapnuto) Zapněte hlavní vypínač jednotky Měl by se automaticky zapnout motor ventilátoru kondenzátoru, kompresor a motor tlačného ventilátoru výparníku Bude trvat asi 5 ut, než se jednotka spustí v režimu chlazení Pracovní tlaky Jakmile jednotka již chvíli pracuje v režimu chlazení, nainstalujte na měřicí výstupy ventilů ve výtlačném a sacím potrubí manometry Upozornění: Chcete-li obejít časová zpoždění a ověřit činnost této jednotky ze střechy, řiďte se pokyny z kapitoly Testovací postup této příručky Zkontrolujte tlaky na sání a na výtlaku Upozornění: Hadice s chladivem veďte vždy příslušným otvorem a dbejte, aby byl krycí panel kompresoru na svém místě Vypnutí chlazení Chcete-li ukončit testovací režim, vypněte napájení jednotky na 3-5 sekund, a pak je znovu zapněte Používáte-li k řízení jednotky zónové čidlo, nastavte přepínač do polohy OFF (vypnuto) Při tomto nastavení může trvat až 3 uty, než se kompresory vypnou, a další jednu utu, než se vypne ventilátor Nevypínejte hlavní vypínač jednotky s výjimkou případů, kdy má být prováděn servis jednotky K tomu, aby kliková skříň kompresoru zůstávala teplá a vyvařovalo se chladivo z oleje, je zapotřebí napájení (s výjimkou jednotek se spirálovými kompresory) Co je třeba zkontrolovat po skončení instalace Jsou všechny napájecí kabely dobře zapojené? Zkontrolujte utažení kontaktů napájecích kabelů! Pracuje ventilátor kondenzátoru a vnitřní ventilátor správně, tj otáčí se správným směrem a není neodůvodněně hlučný? Pracují kompresory správně, byla zkontrolována nepropustnost systému? Bylo zkontrolováno napětí a pracovní proudy, zda jsou v mezích? Byly mřížky pro výstup vzduchu nastaveny tak, aby byl systém vyvážený? Byly zkontrolovány vzduchovody, zda jsou vzduchotěsné a zda v nich nedochází ke kondenzaci? Byl zkontrolován nárůst teploty vzduchu? Byl zkontrolován vnitřní průtok vzduchu a v případě potřeby nastaven? Byla zkontrolována jednotka, zda potrubí a plechy nedrnčí, či zda nevydává nějaké neobvyklé zvuky? Jsou všechny kryty a panely na svých místech a náležitě upevněné? ReliaTel je mikroelektronický řídicí prvek, který zajišťuje provozní funkce, které jsou značně odlišné od funkcí běžných elektromechanických jednotek Hlavním modulem je modul chlazení ReliaTel Refrigeration Module (RTRM) Modul RTRM zajišťuje pomocí imálních dob zapnutí a vypnutí funkci ochrany proti krátkodobému zapínání a vypínání kompresorů a zvyšuje tak spolehlivost a výkon a maximalizuje účinnost jednotky Při zapnutí napájení RTRM provede testy automatické diagnostiky, aby zkontroloval, zda jsou všechny interní řídicí systémy funkční Kontroluje konfigurační parametry a porovnává je s komponentami, připojenými k systému V případě, že všechny interní funkce jsou v pořádku, rozsvítí se do jedné sekundy po zapnutí na modulu RTRM LED dioda RT-SVX9F-CS 53
54 Provoz Chlazení bez ekonomizéru Je-li přepínač systému nastavený do polohy Cool (chlazení) a teplota v zóně vzroste nad požadovanou teplotu pro chlazení, modul RTRM sepne cívku relé (K9), nalézajícího se na RTRM Když se sepnou kontakty relé K9, pak za předpokladu, že jsou sepnuté kontrolní spínače nízkého tlaku (LPC) a vysokého tlaku (HPC), se aktivuje cívka stykače kompresoru (CC) Když se sepnou kontakty CC, kompresor (CPR) a motor venkovního ventilátoru (ODM) začnou udržovat teplotu v zóně v rozmezí ±, C kolem teploty nastavené na čidle v hlídaném prostoru Jestliže první stupeň chlazení nedokáže uspokojit požadavek na chlazení, modul RTRM aktivuje cívku relé (K0), nalézajícího se na RTRM Když se sepnou kontakty relé (K0), pak za předpokladu, že jsou sepnuté kontrolní spínače nízkého tlaku (LPC2) a vysokého tlaku (HPC2), se aktivuje cívka stykače kompresoru (CC2) Když se sepnou kontakty CC2, kompresor (CPR2) začne udržovat teplotu v zóně v rozmezí ±, C kolem teploty nastavené na čidle v hlídaném prostoru Činnost ventilátoru výparníku Když je přepínač ventilátoru nastavený do polohy Auto, modul RTRM aktivuje v režimu chlazení přibližně jednu sekundu po aktivaci cívky stykače kompresoru (CC) cívku relé (K6) V režimu topení modul RTRM aktivuje cívku relé (K6) přibližně 45 sekund po zapálení plynu Sepnutí kontaktů K6 na modulu RTRM aktivuje cívku relé tlačného ventilátoru (F) a spustí motor tlačného ventilátoru (IDM) Aby modul RTRM zvýšil účinnost jednotky, vypne relé ventilátoru (F) přibližně 60 sekund po uspokojení požadavku na chlazení Po skončení topného cyklu se přibližně 90 sekund po požadavku na topení deaktivuje cívka relé tlačného ventilátoru (F) Je-li volicí přepínač ventilátoru v poloze On (zapnuto), modul RTRM udržuje cívku relé tlačného ventilátoru (F) v aktivovaném stavu, aby jeho motor mohl nepřetržitě pracovat Je-li jednotka vybavená doplňkovým spínačem zaneseného filtru, připojeným mezi svorkami J7-3 a J7-4 na modulu doplňků ReliaTel Options Module (RTOM), modul RTRM vyšle v případě, že se spínač signalizace zaneseného filtru (CFS) po požadavku na činnost ventilátoru na dvě uty sepne, analogový výstupní signál Je-li systém připojen k panelu dálkového ovládání, rozsvítí se v případě této poruchy LED dioda SERVICE Souprava pro provoz při nízkých okolních teplotách Během provozu při nízkých okolních teplotách pod 3 C bude modul RTRM po každých 0 utách sčítané provozní doby kompresoru vypínat asi na tři uty motor kompresoru a venkovního ventilátoru Motor tlačného ventilátoru (IDM) bude během tohoto odmrazovacího cyklu výparníku (EDC) pokračovat v činnosti a kompresor a venkovní ventilátor se vrátí k normální činnosti, když se odmrazovací cyklus ukončí a uplyne imální doba vypnutí kompresoru Chlazení s ekonomizérem Ekonomizér slouží k ovládání teploty v zóně za předpokladu, že jsou k tomu vhodné venkovní podmínky Venkovní vzduch je nasáván do jednotky přes regulační klapky Je-li vyžadováno chlazení a je možná činnost ekonomizéru, modul RTRM vyšle požadavek na chlazení do ovladače ekonomizéru jednotky (ECA), který otevře regulační klapku ekonomizéru Modul RTRM se snaží chladit zónu s využitím ekonomizéru na teplotu o něco málo nižší, než je požadovaná teplota v zóně Jestliže čidlo teploty smíšeného vzduchu (MAS) zjistí, že teplota smíšeného vzduchu je nižší než 2 C, regulační klapka se začne zavírat Pokud teplota v zóně nadále roste nad požadovanou teplotu v zóně a klapka ekonomizéru je už úplně otevřená, modul RTRM sepne stykač kompresoru (CC) Pokud teplota v zóně nadále roste nad požadovanou teplotu v zóně a klapka ekonomizéru je už úplně otevřená, modul RTRM sepne stykač kompresoru (CC2) RTEM nadále přivírá a otevírá regulační klapku ekonomizéru a udržuje teplotu smíšeného vzduchu, vypočítanou modulem RTRM Není-li činnost ekonomizéru možná, RTEM po sepnutí relé tlačného ventilátoru (F) nastaví regulační klapku do imální polohy a umožní činnost kompresorového chlazení Je-li jednotka vybavená volitelným spínačem poruchy ventilátoru, zapojeným mezi svorkami J7-5 a J7-6 na doplňkovém modulu ReliaTel (RTOM), a jestliže se tento spínač poruchy ventilátoru (FFS) do 40 sekund po požadavku na činnost ventilátoru nevypne, modul RTRM vypne všechny funkce chlazení a vyšle analogový výstupní signál Je-li systém připojen k panelu dálkového ovládání, rozsvítí se v případě této poruchy LED dioda SERVICE 54 RT-SVX9F-CS
55 Provoz Nastavení ekonomizéru Nastavením potenciometru imální polohy na ovladači ekonomizéru jednotky (ECA) se nastavuje požadované množství vzduchu pro ventilaci Pro stanovení vhodnosti venkovního vzduchu lze zvolit dvě ze tří metod, využívající níže popsaným způsobem potenciometr entalpie na RTEM: Teplota okolního vzduchu - řízení cyklu ekonomizéru pomocí měření teploty venkovního vzduchu suchým teploměrem V níže uvedené tabulce jsou teploty suchého teploměru, nastavitelné pomocí potenciometru 2 Referenční entalpie - řízení cyklu ekonomizéru na základě měření vlhkosti venkovního vzduchu V níže uvedené tabulce jsou hodnoty entalpie, nastavitelné pomocí potenciometru Je-li entalpie venkovního vzduchu menší než zvolená hodnota, ekonomizér může pracovat 3 Komparativní entalpie - s využitím čidla vlhkosti a čidla teploty jak v proudu vstupního vzduchu, tak v proudu venkovního vzduchu bude řídicí procesor jednotky (RTRM) schopen určit, jaké podmínky jsou nejvhodnější pro udržování teploty v zóně, tj zda vnitřní nebo venkovní Když je nainstalované čidlo vlhkosti i teploty, potenciometr na ECA bude nefunkční Tabulka 23 - Nastavení potenciometru Nastavení potenciometru Suchý teploměr ( C) Entalpie (kj/kg) A 23* 63 B 2 58 C 9 53 D 7 5 * Nastavení z výrobního závodu Provoz řízení topení ReliaTel Je-li přepínač systému nastavený do polohy Heat (topení), teplota v zóně klesne pod požadovanou teplotu pro topení a modul RTRM předá do zapalovacího modulu (IGN) pokyn k zapálení, spustí se topný cyklus Zapalovací modul Dvoustupňový modul (IGN) provede automatický test (včetně ověření, že plynový ventil je vypnutý) (IGN) zkontroluje spínače horní meze (TC0 a TC02), zda jsou kontakty zapnuty (normální poloha) Do zapalovacího modulu (IGN) je přiváděno napětí 5 V AC a po dobu asi 45 sekund předehřívá horký povrch zapalovací jehly (IP) Proces zapálení se zahájí aktivací plynového ventilu (GV) po dobu asi 7 sekund, čímž se zapálí hořák Po zapálení hořáku, zapalovací modul (IGN) deaktivuje se zapalovací jehlu (IP), která nyní slouží jako čidlo pro sledování plamenu Jestliže nedojde k zapálení hořáku, zapalovací modul učiní před zablokováním ještě další dva pokusy Zablokování bude indikováno zelenou LED diodou dvojím bliknutím v rychlém sledu Blokování zapalování může být resetováno: Vypnutím (na 3 sekundy) a zapnutím hlavního vypínače 2 Přepnutím spínače režimu na zónovém čidle na pozici OFF (vypnuto) a poté na požadovanou pozici 3 Po jedné hodině dojte k automatickému resetu řídicím modulem zapalování V kapitole diagnostika řídícího modulu zapalování naleznete popis diagnostiky pomocí LED diod Je-li přepínač ventilátoru v poloze Auto, RTRM asi po 30 sekundách po spuštění topného cyklu aktivuje cívku relé tlačného ventilátoru (F), která uvede do chodu motor tlačného ventilátoru (IDM) Čidlo pro horní mez s automatickým resetem (TCO) umístěné v pravém spodním rohu skříně hořáku zamezuje abnormálně vysoké teplotě výstupního vzduchu Čidlo poruchy ventilátoru s automatickým resetem (TCO2), umístěné v horní střední části desky tlačného ventilátoru brání akumulaci abnormálně vysokého výkonu, která může nastat z důvodů rychlého vypínání kvůli vysoké teplotě (TCO) nebo kvůli poruše motoru tlačného ventilátoru (IDM) Jakmile dojde k rozpojení TCO2, RTRM aktivuje relé tlačného ventilátoru (F), aby se pokusil spustit motor ventilátoru RTRM signalizuje poruchu topení blikáním diody LED pro topení Heat na zónovém čidle Na řídícím modulu zapalování se nachází zelená dioda LED V tabulce uvedené níže naleznete diagnostiky a stavy LED při různých provozních stavech RT-SVX9F-CS 55
56 Provoz Co je třeba zkontrolovat po skončení instalace Pracují ventilátor kondenzátoru a vnitřní ventilátor správně, tj otáčejí se správným směrem a nejsou nadměrně hlučné? Pracují kompresory správně byla zkontrolována náplň systému? Byl plynový modul nainstalován podle postupu uvedeného v této příručce? Bylo zkontrolováno napětí a pracovní proudy, zda jsou v mezích? Byly mřížky pro výstup vzduchu nastaveny tak, aby byl systém vyvážený? Byly zkontrolovány vzduchovody, zda jsou vzduchotěsné a zda v nich nedochází ke kondenzaci? Byl zkontrolován nárůst teploty topného vzduchu? Byl zkontrolován vnitřní průtok vzduchu a v případě potřeby nastaven? Byla zkontrolována jednotka, zda potrubí a plechy nedrnčí, či zda nevydává nějaké neobvyklé zvuky? Jsou všechny kryty a panely na svých místech a náležitě upevněné? Pro zachování bezpečného a účinného provozu jednotky výrobce doporučuje, aby kvalifikovaný servisní technik celý systém zkontroloval nejméně jednou do roka nebo častěji, jestliže to podmínky vyžadují Tabulka 24 - Stav LED diod Diagnostika Zelená LED dioda Červená LED dioda Zapojení bez požadavku na topení Vyp Vyp 2 Požadavek na topení bez závad Bliká Vyp 3 Při zapálení nezjištěn plamen nebo signál zjištěn a pak ztracen Vyp Bliká 4 Plynová jednotka nesprávně zapojená nebo při požadavku na topení zjištěn signál plamene Svítí Bliká 5 Vnitřní porucha Vyp Svítí 56 RT-SVX9F-CS
57 Údržba Pro zachování bezpečného a účinného provozu jednotky výrobce doporučuje, aby kvalifikovaný servisní technik celý systém zkontroloval nejméně jednou do roka nebo častěji, jestliže to podmínky vyžadují Běžná údržba prováděná uživatelem Některé periodické údržbářské práce na jednotce může provádět uživatel Jedná se o výměnu vzduchových filtrů na jedno použití nebo čištění permanentních vzduchových filtrů, čištění skříně jednotky, čištění kondenzátoru a provádění pravidelných celkových prohlídek jednotky VAROVÁNÍ! Před odstraněním krycích panelů za účelem provádění servisu jednotky vypněte napájení Pokud před servisem napájení nevypnete, může to mít za následek vážné zranění nebo usmrcení osob Vzduchové filtry Je velmi důležité, aby vzduchové filtry centrálního vzduchotechnického systému byly udržovány v čistotě Je-li systém v nepřetržitém provozu, měly by být prohlíženy alespoň jednou měsíčně (v nových budovách by filtry měly být během prvních čtyř týdnů kontrolovány každý týden) Filtry na jedno použití mohou být měněny pouze za filtry stejného typu a velikosti Pohon tlačného ventilátoru Při každé prohlídce údržby je nutné kontrolovat seřízení řemenového převodu Zkontrolujte napnutí řemenu Viz tabulka 6b s přímým pohonem Sestava ventilátoru s přímým pohonem a motoru je při výrobě namontována s dokonalým seřízením polohy motoru Pokud z jakéhokoli důvodu dojde k posunutí motoru nebo ventilátoru, je nutné motor a hřídel ventilátoru znovu seřídit Ohledně postupu seřízení se obraťte na vašeho místního zástupce firmy Trane Na obrázku 29 naleznete tolerance seřízení motoru/hřídele ventilátoru Obrázek 27 - Tolerance seřízení motoru/hřídele ventilátoru Poznámka: Nesnažte se čistit filtry na jedno použití Permanentní filtry lze čistit praním ve slabém saponátovém roztoku Dbejte, aby filtry byly před instalací do jednotky (nebo vzduchového systému) důkladně vysušeny Poznámka: Nelze-li permanentní filtry praním vyčistit nebo vykazují-li známky opotřebení, jednou za rok je vyměňte Dbejte na použití filtrů stejného typu a velikosti, jako byly původní Výměník kondenzátoru Nefiltrovaný vzduch, který cirkuluje kondenzátorem jednotky, může způsobit zanesení jeho povrchu prachem, špínou apod Kondenzátor čistěte kartáčováním jeho povrchu měkkým kartáčem ve směru lamel Odstraňte z blízkosti kondenzátoru všechny rostliny Teplovodní výměník (volitelný doplněk) Vypněte jednotku Neodpojujte ji od napájení To umožní, aby mohla dále fungovat ochrana proti zamrzání a nedošlo k zamrznutí vody ve výměníku Údržba prováděná servisním technikem Před zahájením sezony chlazení může servisní technik zkontrolovat následující části vaší jednotky: Filtry, zda nepotřebují vyčistit nebo vyměnit Motory a součásti hnacího systému Těsnění ekonomizéru, zda nepotřebují vyměnit Výměníky kondenzátorů, zda nepotřebují vyčistit Bezpečnostní prvky, zda nepotřebují mechanicky očistit Elektrické součástky a vodiče, zda nepotřebují vyměnit a dotáhnout spoje Odváděcí potrubí kondenzátu, zda nepotřebuje vyčistit Vzduchotechnické spoje jednotky, zda jsou fyzicky v dobrém stavu a zda těsní se skříní jednotky Montážní podstavec jednotky, zda je v pořádku Jednotku, zda nevykazuje zjevné zhoršení stavu Před zahájením topné sezóny může servisní technik zkontrolovat následující části vaší jednotky: Jednotku, zda výměník kondenzátoru může zvládnout požadovaný průtok vzduchu (zda mřížka ventilátoru kondenzátoru není zanesená) Elektrické zapojení ovládacího panelu, zda jsou všechny elektrické spoje utažené a zda je izolace vodičů neporušená Vyčistit prostor hořáku a zkontrolovat, zda systém plynového topení pracuje správně RT-SVX9F-CS 57
Instalace Provoz Údržba
Instalace Provoz Údržba Nástřešní jednotky Voyager I Pouze chlazení TSD/TSH 060 072 102 120 Reverzibilní WSD/WSH 060 072 090 Plynový ohřev YSD/YSH 060 072 090 102 120 RT-SVX20D-CS Původní pokyny Obsah
Instalace Provoz Údržba
Instalace Provoz Údržba Vzduchem chlazené chladicí jednotky se šroubovými rotačními kompresory řady R RTAD 085-180 (50 Hz) Modely standardní, s volným chlazením a zpětným získáváním tepla RTAD-SVX01F-CS
Instalace Provoz Údržba
Instalace Provoz Údržba Nástřešní jednotky Voyager III Pouze chlazení TKD-TKH 275-300-350-400-500-600 Tepelné čerpadlo WKD-WKH 400-500-600 Plynový ohřev YKD-YKH 275-300-350-400-500-600 Tepelné čerpadlo
Technické údaje LA 60TUR+
Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo
Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
Instalace Provoz Údržba
Instalace Provoz Údržba Rooftopové jednotky Airfinity Modely IC Jen chlazení IH Tepelné čerpadlo 40 135 kw Chladivo R410A RT-SVX056C-CS Původní pokyny Obsah Všeobecné informace...4 Slovo úvodem...4 Varování
Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory 500 ot./min tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C
Chladící výkon: 20 až 150 kw Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C POUŽITÍ Kondenzační jednotky CONDENCIAT
NIBE SPLIT ideální řešení pro rodinné domy
NIBE SPLIT ideální řešení pro rodinné domy Co je NIBE SPLIT? Je to systém, sestávající z 1 venkovní a 1 vnitřní jednotky Tepelný výměník je součástí vnitřní jednotky Vnitřní a venkovní jednotka je propojena
Technické údaje LA 18S-TU
Technické údaje LA 8S-TU Informace o zařízení LA 8S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční
Návod k instalaci. Myčka nádobí
Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít
Technické údaje LA 25TU
Technické údaje LA 25TU Informace o zařízení LA 25TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční
Instalace Provoz Údržba
Instalace Provoz Údržba Vodou chlazené kapalinové chladicí jednotky se šroubovými rotačními kompresory a kompresorové chladiče Series R Modely RTWD a RTUD RLC-SVX14G-CS Původní instrukce OBSAH Všeobecné
Technické údaje LA 40TU
Technické údaje LA 4TU Informace o zařízení LA 4TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční
Technické údaje LA 60TU
Technické údaje LA 6TU Informace o zařízení LA 6TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční
Uživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
MEC 25 85 - MEC 35 85 C
www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria
ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60
Charakteristika Nástěnná vertikální instalace Vzduchový a 5 m /h Diagonální rekuperátor s účinností až 9 % nebo křížový rekuperátor s účinností až Rozměry HR-A--V-G4-E-1-6 6 % Elektrický drátkový dohřev
Technické údaje LA 9S-TU
Technické údaje LA 9S-TU Informace o zařízení LA 9S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční
FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL
Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...
Technické údaje LA 11PS
Technické údaje LA 11PS Informace o zařízení LA 11PS Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace WPM 2006 montáž na stěnu - Místo instalace Zahraniční - Výkonnostní
Technické údaje SI 75TER+
Technické údaje SI 75TER+ Informace o zařízení SI 75TER+ Provedení - Zdroj tepla Solanky - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace WPM 2007 integrovaný - Místo instalace Indoor - Výkonnostní
Technické údaje LA 16TAS
Technické údaje LA 16TAS Informace o zařízení LA 16TAS Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace WPM 26 montáž na stěnu - Místo instalace Zahraniční - Výkonnostní
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II 2 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení
Rozměry Charakteristika Obsah balení Jednotka bez ohřevu obsahuje: na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení filtr G4, tloušťka 100 mm ventilátor provozní a bezpečnostní
Instalace Provoz Údržba
Instalace Provoz Údržba Vodou chlazené kapalinové chladicí jednotky se šroubovým rotačním kompresorem RTHF XE/HSE: 1 160 3 170 kw (R134a) RTWF/SE/HE/HSE: 945 1 870 kw (R134a R1234ze) RLC-SVX021B-CS Obsah
Komponenty VZT rozvodů
Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu
Filtry Vstupní a výstupní G4 vestavěné filtry zajišťují filtraci sání a odtahu vzduchu. U některých jednotek lze použít vstupní filtr F7.
Rekuperační jednotky VUT PE EC VUT PW EC Energeticky úsporné podstropní rekuperační jednotky s kapacitou až 4000 m 3 /h(vut PE EC) a 3800 m 3 /h(vut PW EC) a účinností rekuperace až 90 % v tepelně a zvukově
Tepelná čerpadla voda / voda POPIS
Chladící výkon: 5 až 18 kw Topný výkon: 6 až 20 kw Úspory energie Využití obnovitelné přírodní energie Jediná investice pro vytápění i chlazení Jednoduchá, spolehlivá a ověřená technologie POUŽITÍ Reverzní
Technické údaje LA 11TAS
Technické údaje LA 11TAS Informace o zařízení LA 11TAS Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace WPM montáž na stěnu - Místo instalace Zahraniční - Výkonnostní
Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,
Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna
ESSENSSE NEO BASIC. Instalace a Návod k obsluze
ESSENSSE NEO BASIC CZ Instalace a Návod k obsluze ZKONTROLUJTE DODÁVKU NEPŘEHLÉDNĚTE Po dodání ihned zkontrolujte, zda zabalený produkt není poškozen. V případě poškození obalu přizvěte dopravce. Nebude-li
Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G
Rozměry Charakteristika Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon 500 7000 m / h Velikosti: 10, 14, 19, 25, 30, 40, 50, 60 /BP (na objednávku) Integrovaný by-pass Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon
Technická specifikace
Technická specifikace Akce: Čerpací stanice MOL Troubsko bez vestavěné regulace Technický popis Nominální hodnoty strana 2 / 8 DUPLEX 2500 Multi Eco Specifikace: Fe.4 - Fi.4 - B.xxx - CHF.A - e.xxx - i.xxx
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,
VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby
Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto
Kompaktní a tiché Vhodné pro všechny typy výparníků Pro chlazení vzduchu i vody
Chladící výkon: 5 až 20 kw Kompaktní a tiché Vhodné pro všechny typy výparníků Pro chlazení vzduchu i vody POUŽITÍ Kondenzační jednotky CONDENCIAT řady CS se vzduchem chlazenými kondenzátory jsou kompaktní
Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu
Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)
VEKA INT 1000 W L1 EKO
Integrované klapky se servopohonem Instalován tlakový spínač pro sledování stavu filtru Vnitřní ohřívače Vyžaduje pouze doplnění dálkového ovládání Nízká výška, ideální pro montáž pod strop, servisní zásahy
NÁSTĚNNÁ DUO SPLIT KLIMATIZACE FUNAI AM-40 - AM-70 Návod k instalaci
1 NÁSTĚNNÁ DUO SPLIT KLIMATIZACE FUNAI AM-40 - AM-70 Návod k instalaci Děkujeme Vám, že jste si vybrali naši klimatizaci. - Pro správné a spolehlivé použití zařízení, pečlivě prostudujte návod a uschovejte
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
Manuál k pracovní stanici SR500
Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
Ventilační jednotky Řada CB29M
Ventilační jednotky Řada CB29M TECHNICKÁ DATA OBSAH strana 1. Vlastnosti 1 2. Příslušenství 2 3. Specifikace 3 4. Údaje ventilátoru 3 5. Údaje o elektrickém vyhřívání 4 6. Rozměry 6 7. Instalační vzdálenosti
PSK 550. Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem
PSK 550 Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem Popis Nádrž PSK slouží k akumulaci tepla. V nádrži je integrovaný ohřívač pro přípravu teplé vody. Ohřev nádrže
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
CLONY ScreenMaster LG NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátor a topné elementy vzduchové clony LG jsou montované do ocelového pláště s bílým práškovým nátěrem. Pro regulaci topného výkonu
SPLITOVÁ TEPELNÁ ČERPADLA NOVELAN AKČNÍ CENÍK 2015
novelan.cz SPLITOVÁ TEPELNÁ ČERPADLA AKČNÍ CENÍK 2015 platný pro Českou republiku od Splitová tepelná čerpadla vzduch/voda s plynulou regulací výkonu pro venkovní instalaci Vzduch/voda Split - venkovní
BAZÉNOVÉ SVĚTLO LED-P100 (12V/8W)
BAZÉNOVÉ SVĚTLO LED-P100 (12V/8W) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití 1. Přípravné kroky, které musí provést elektrikář před instalací světla: viz obrázek 1. 120 CM MIN. K NAPÁJECÍMU
Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1
Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň
Plný návod BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ VĚTRACÍCH JEDNOTEK
CZ Plný návod BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ VĚTRACÍCH JEDNOTEK 1 NA ÚVOD PŘED INSTALACÍ Vážený zákazníku, tato část návodu obsahuje veškerá opatření a pokyny pro bezpečnou instalaci, provoz a údržbu větracích jednotek.
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0
VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus
pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické patrony 5/4" a regulace (součástí IVAR.KIT DRAIN BACK 200): Pozn. Rozměry v mm. Technické charakteristiky: Max. provozní tlak zásobníku:
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Technické údaje SI 130TUR+
Technické údaje SI 13TUR+ Informace o zařízení SI 13TUR+ Provedení - Zdroj tepla Solanky - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace WPM EconR integrovaný - Výpočet teplotního množství integrovaný
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení
Kompaktní vzduch-voda
Kompaktní vzduch-voda AWX Technické parametry Technický popis TČ Tepelné čerpadlo vzduch-voda s označením AWX je kompaktní zařízení, které bude po instalaci ve venkovním prostředí napojeno na otopnou soustavu
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Rotační čistící stroj
Návod k instalaci a uvádění do provozu Rotační čistící stroj Zařízení je ve shodě s předpisy Výrobek Dodavatel název: Rotační čistící stroj typ: 200 / 300 / 400 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671,
Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9
VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý
Elektromotorické pohony
4 505 SQL36E.. ACVATIX Elektromotorické pohony pro škrtící klapky VKF46.. SQL36E.. Provozní napětí AC 230 V, 3 bodový řídící signál Jmenovitý úhel natočení 90 Pomocný spínač a potenciometr pro doplňkové
TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL
Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:
Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle
Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.
Kondenzační jednotky Řada HS29
Kondenzační jednotky Řada HS29 TECHNICKÁ DATA OBSAH strana 1. Vlastnosti 1/2 2. Příslušenství 2 3. Specifikace 3 4. Instalační vzdálenosti 3 5. Elektrické údaje 4 6. Jmenovitý výkon 4 7. Schéma 7 8. Rozměry
TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič
TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční
TECHNICKÁ DOKUMENTACE
Regulátor řady MST 510 v aplikaci pro vzduchotechniku TECHNICKÁ DOKUMENTACE 0 OBSAH 1. Úvod 2 2. Základní technické údaje 2 3. Hardwarová koncepce 3 4. Standardní funkce periférií 3 5. Doporučené příslušenství
Splitová tepelná čerpadla
NOVINKA Splitová tepelná čerpadla Akční nabídka - jaro 2014 www.novelan.cz Platnost od února 2014 Inteligentní vytápění a větrání! Splitová tepelná čerpadla vzduch/voda s plynulou regulací výkonu pro venkovní
Návod k použití PRODUKT: LED PANEL TYP: AE-IPAN
Návod k použití PRODUKT: LED PANEL TYP: AE-IPAN Vážení uživatelé, děkujeme Vám, že jste si vybrali produkt od společnosti Anadem Europe, která se zaměřuje na moderní LED osvětlovací techniku, LED světelné
Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw
Plynové teplovzdušné Monzun Plynové Monzun jsou určeny pro teplovzdušné vytápění, případně větrání místností a průmyslových hal. Z hlediska plynového zařízení se jedná o otevřené nebo uzavřené spotřebiče
VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C
PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je
Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku
Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je
RMB & RMB IVR kw
RMB & RMB IVR 22-37 kw Přímý pohon / Převodovka Olejem mazané šroubové kompresory s pevnou nebo proměnnou rychlostí Robustní, spolehlivé, efektivní RMB 22-37 Pohon pomocí převodovky RMB 22-37 IVR Přímý
Technická data Ohřívač vzduchu
Technická data Ohřívač vzduchu LH-EC LH Obsah Obsah... strana Základní zařízení: motory...3 Základní zařízení: skříň, ventilátory, rozměry...4 Základní zařízení LH: Elektrický topný registr...5 Základní
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-A TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datový list TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS VFBMA548 Datový list Danfoss Tepelné čerpadlo zajišťující vytápění i teplou vodu. Možnost účinného provozu až do -0 C. Systém ohřevu teplé
Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U
Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U Důležité bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE TYTO POKYNY- Tato část obsahuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat při instalaci
VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus
s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.
Škrticí klapky PN6, PN10, PN16
4 131 ACVATIX Škrticí klapky PN6, PN10, PN16 VKF41.. Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-2 DN 40 200 k vs 4000 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN 6, PN 10, PN 16 podle ISO 7005 Těsné uzavření
VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů
VIESMANN VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW List technických údajů Objednací čísla a ceny na vyžádání VITOMAX 100-LW Typ M148
Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h
Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Popis: Ovladatelný přívod, ohřev a filtrace vzduchu. Připojitelný ke kruhovému potrubí Ø 100 až 315 mm. Vzhled: Kompaktní dvoustěnný
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34
Klimatizační jednotka s kompresorovým chladícím zařízením pro volné chlazení vysoce tepelně namáhaných prostor. PRŮTOK VZDUCHU:
limatizační jednotka s kompresorovým chladícím zařízením pro volné chlazení vysoce tepelně namáhaných prostor Automaticky vybere nejefektivnější provozní režim! zusätzliche Geräteteilung - vereinfachte
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily
4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou
1. Technické parametry
1. Technické parametry MDV-V200W/DRN1 Kód 220095103380 Napájení V-f-Hz 380-415V-3N~50Hz Výkon kw 20,0 Chlazení Příkon kw 6,1 EER kw/ kw 3,28 Výkon kw 22,0 Topení Příkon kw 6,1 COP kw/ kw 3,61 Max. příkon
Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3
Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.
CADB/T-HE Ecowatt 40 a 54 podlahová montáž
12 MR Minireg DR Digireg V VV-V-OP typy regulace ErP 87% E W D/T-HE Ecowatt 4 až 21 podstropní montáž ErP conform D/T-HE Ecowatt 4 a 54 podlahová montáž max. účinnost rekuperace E motor ounterflow Technické
KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA
KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA NÁVOD ZAPOJENÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili zimní sadu pro klimatizační jednotky SINCLAIR, která Vám umožní bezpečný provoz klimatizace za nízkých teplot. Před zahájením používání
DPH 10. CZ Návod pro instalaci ohřívače odkapávací mísy venkovní jednotky NIBE SPLIT
DPH 10 CZ Návod pro instalaci ohřívače odkapávací mísy venkovní jednotky NIBE SPLIT 1 UPOZORNĚNÍ! Vypněte přívod el. energie před instalací ohřívače Ohřívač musí být instalován pouze kvalifikovanou osobou
Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4
Katalogový list H-2000-2244-05-B Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4 Změření nástroje a zjištění poškozeného nástroje kdekoli v dosahu paprsku Komponenty systému Systém ustavování nástrojů NC4
LG ART COOL Klimatizační jednotka Instalační příručka
LG ART COOL Klimatizační jednotka Instalační příručka Instalační příručka Bezpečnostní opatření Instalace Provoz Před zahájením provozu Elektrická bezpečnost Instalace Specifikace Výběr místa pro instalaci
Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).
OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného
Opláštění Opláštění je vyrobeno z aluzinku s 25mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny.
Rekuperační jednotky VUT EH VUT WH Vzduchotechnické rekuperační jednotky s kapacitou až 2200 m 3 /h (VUT EH) a 2100 m 3 /h (VUT WH) a účinností rekuperace až 85 % (VUT EH) a 78 % (VUT WH). Popis Vzduchotechnické
MĚNIČ NAPĚTÍ DC/AC VÝKON: 100 W 150 W 300 W 350 W 400 W 600 W. Návod k obsluze
MĚNIČ NAPĚTÍ DC/AC VÝKON: 100 W 150 W 300 W 350 W 400 W 600 W Návod k obsluze 1. POPIS 2. ZAPOJENÍ ZAŘÍZENÍ Červený kabel veďte z červené svorky (+) baterie do červené zdířky (+) v měniči napětí a černý
Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Obsah 1. Úvod...1 2. Instalace termostatu...2 3. Nastavení u v instalační nabídce...5 4. Technické parametry...9 1. Úvod Před spuštěním jednotky si tuto příručku
Myčky na nádobí Návod k instalaci CDI 45 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel
Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055
Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní
Jednostupňové hořáky na těžký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na těžký topný