Návod k pou ití PRESTIGE 1600 PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED SLP HYBRID PERFORMANCE LED

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k pou ití PRESTIGE 1600 PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED SLP HYBRID PERFORMANCE LED"

Transkript

1 PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED Návod k pou ití PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/ Internet: info@ergoline.de

2

3 Návod k použití Překlad originálního návodu k pou ití PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED / cz /

4 Impresum Impresum Výrobce: Služba zákazníkům / Technický servis (objednání náhradních dílů k součástkám): Objednání náhradních dílů ke spotřebnímu materiálu: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / JK-International GmbH, Division JK-Global Service Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / service@jk-globalservice.de JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / info@jk-licht.de NEBEZPEČÍ! Nedodržení tohoto návodu k použití: může mít za následek těžká poranění a smrt, může vést k poškození přístroje a škodit životnímu prostředí. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití než uvedete tento opalovací přístroj do provozu. Řiďte se pokyny a pravidly chování, která jsou nutná pro bezpečný provoz přístroje. Dejte návod k použití a další informace výrobce k dispozici personálu na pracovním místě. Autorské právo / copyright Autorské právo zůstává společnosti JK-Holding GmbH. Obsah nesmí být jako celek ani po částech rozmnožován, rozšiřován a za účelem hospodářské soutěže nepovoleně zhodnocován či sdělován dalším osobám. Technické změny týkající se zobrazení a údajů v tomto návodu na použití jsou vyhrazeny! 2/86

5 Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a varování Všeobecné informace Definice Vysvětlení symbolů Použití pro stanovený účel Předvídatelné chybné použití Bezpečnostní informace pro opalování Zákazy použití Důležité pokyny Popis typů pokožky Doby opalování EN (UV typ 2) Všeobecné bezpečnostní pokyny a varování Povinnosti provozovatele Kvalifikace personálu Obsah dodávky Transport, montáž a instalace Uvedení do provozu Obsluha a údržba Odpojení z provozu Skladování Likvidace Směrnice Export Hudba MP3 (volitelně) Technické změny Štítky a nálepky na přístroji Záruka Vyloučení ze záruky a odpovědnosti Popis Obsah dodávky Volitelně Vybavení Popis přístroje Příslušenství (volitelně) Popis funkcí / Návod k použití 3/86

6 Obsah 3 Obsluha Bezpečnostní pokyny pro uživatele Opalovat ale správně! Přehled obsluhy Control Center Navigace Funkce Volba způsobu používání Start Spárovat se zařízeními Bluetooth Připojení přehrávače MP Čištění a údržba Bezpečnostní pokyny pro čištění a údržbu Závady Čištění Čištění povrchů Podložky filtru a lampy Plán čištění Údržba Lehátková deska z akrylového skla Plán údržby Příprava na údržbářské a čisticí práce Servisní sada Instalace lehátkové desky a vložené podložky Odstranění horního dílu tabule Odstranění bočního dílu tabule Otevření vany Pokyny k výměně lampy Vyměnit čipové karty Nízkotlaké lampy Startér Vysokotlaké lampy a podložky filtru Vyčistěte nebo vyměňte lampy ve spodním dílu Vyčistit nebo vyměnit lampy a filtrační desku v bočním dílu Vyčistit nebo vyměnit lampy a filtrační desky v horním dílu Čištění nebo výměna UV lamp a podložek filtru v opalovači ramen Vyčistit filtr ve spodním dílu Vyčistěte filtrační rohože v horním dílu Klimatizátor (volitelně): Vyprázdněte nádrž na kondenzát a vyčistěte filtr Údržba AQUA / AROMA SYSTEM Výměna AROMA nádržky Výměna kanystru AQUA SYSTEM /86

7 Obsah 4.17 Čištění vzduchových sacích otvorů Technická data Výkon, přípojné hodnoty a hladina hluku Rozměry Vybavení lampami PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED Náhradní díly a příslušenství Dodatek Časovací jednotky JK Oblast ekvivalentního klíče Popis ekvivlantního klíče pro UV svítidla Index / Návod k použití 5/86

8 Bezpečnostní pokyny a varování 1 Bezpečnostní pokyny a varování Pro zajištění bezpečného provozu přístroje je nutné pozorně přečíst a dodržovat následující bezpečnostní pokyny a varování. V případě nutnosti budou zde uvedené bezpečnostní pokyny dodatečně opakovány v jednotlivých kapitolách. 1.1 Všeobecné informace Definice Provozovatel Osoba, která nabízí jako podnikatel zde popsané přístroje uživatelům. Provozovatel je odpovědný za řádný provoz přístroje, stejně jako za dodržení intervalů údržby. Uživatel Osoba, která používá přístroj v komerčních prostorách. Personál Osoby, kterým přísluší zajištění provozu, čištění a obecné údržbářské práce, a kteří informují uživatele o způsobu použití přístrojů. Odborník pro elektrická zařízení Osoba s vhodným odborným vzděláním, znalostmi, zkušenostmi a znalostmi příslušných ustanovení, aby mohla rozpoznat a zabránit nebezpečím způsobeným elektřinou. Autorizovaný vyškolený odborný personál Odborný personál cizí firmy, který byl výrobcem vyškolen a autorizován pro montážní a údržbářské práce na určitých přístrojích. 6/86

9 Bezpečnostní pokyny a varování Vysvětlení symbolů V tomto návodu k použití jsou používány následující druhy bezpečnostních pokynů: NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Tento bezpečnostní pokyn znamená, že hrozí bezprostřední riziko pro zdraví a život. NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Tento bezpečnostní pokyn varuje před ohrožením zdraví a života, způsobeným elektřinou. POZOR! Druh a zdroj nebezpečí Tento bezpečnostní pokyn varuje před poškozením přístroje, materiálu nebo životního prostředí. UPOZORNĚNÍ: Tento symbol neoznačuje žádné bezpečnostní pokyny, nýbrž poskytuje doplňující informace k lepšímu porozumění jednotlivých sledů. 06/ Návod k použití 7/86

10 Bezpečnostní pokyny a varování 1.2 Použití pro stanovený účel Tento přístroj slouží pro kosmetické opalování vždycky jedné dospělé osoby s pokožkou vhodnou k opalování. Další informace o opalování naleznete na stranách 12 a 29. Přístroj je určen výhradně k podnikání, ne pro domácí použití. Některé osoby nesmí přístroj používat, viz strana 9. Přístroj nesmí samostatně používat osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, malými zkušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi. Osoba odpovědná za jejich bezpečnost se musí ujistit prostřednictvím dohledu nebo instruktáže, že je přístroj používán podle předpisů a bezpečně. Existuje-li v tomto směru i pouhá pochybnost, je používání přístroje těmito osobami zakázáno! Přístroj lze provozovat výhradně s uvedenými nebo rovnocennými lampami. Doby opalování uvedené v tomto návodu k použití platí pouze pro určené osazení lampami. Jakékoliv jiné použití není účelové použití. Výrobce neručí za tímto zaviněné škody. Za takováto rizika je odpovědný výhradně provozovatel. Účelové použití zahrnuje také dodržování instrukcí, podmínek k použití a k péči předepsaných výrobcem. Přístroj mohou provozovat, udržovat a opravovat pouze zkušené a o nebezpečích zaškolené osoby důvěrně obeznámené s přístrojem. 1.3 Předvídatelné chybné použití Následující použití přístroje je výslovně zakázáno: Přístroj nesmí používat současně více osob. Lehátková deska by jinak mohla prasknout a způsobit poranění. Přístroj nesmí používat osoby s tělesnou hmotností vyšší než 135 kg. Lehátková deska by jinak mohla prasknout a způsobit poranění. Prodloužení uvedených dob opalování může vést k popálení a trvalému poškození kůže. Během používání přístroje se v kabině nesmí zdržovat žádné další osoby, zejména děti. Osoby mladší 18 let nesmí přístroj používat. 8/86

11 Bezpečnostní pokyny a varování 1.4 Bezpečnostní informace pro opalování Zákazy použití NEBEZPEČÍ! UV záření Nebezpečí poranění pokožky a očí nebo kožních onemocnění! Dodržujte následující pokyny. Přístroj nesmí používat následující osoby: Osoby do 18 let věku Osoby, které se nemohou opálit Osoby, které se na slunci neopálí bez spálení či úpalu Osoby, které se na slunci snadno spálí či dostanou úpal Osoby s akutním slunečním úpalem či spálením Osoby, které měly během svého dětství vícekrát těžké úpaly či spálení pokožky Osoby s přirozeně rezavou barvou vlasů Osoby s atypicky světlými plochami kůže Osoby, které měly či mají rakovinu kůže Osoby se zvýšeným rizikem vzniku rakoviny kůže (např. případy rakoviny kůže v rodině) Osoby, u jejichž nejbližších členů rodiny se vyskytla černá rakovina kůže Osoby, které se léčí na fotosenzibilitu Osoby užívající léky vyvolávající fotosenzibilitu Osoby s pihami a osoby se sklonem k tvorbě pih Osoby s více než 16 jaterními skvrnami na těle (o průměru 2 mm a více) Osoby s atypickými jaterními skvrnami (atypické jaterní skvrny jsou např. asymetrické jaterní skvrny s průměrem větším než 5 mm, s rozdílnou pigmentací a nepravidelnými okraji) V případě pochybností je bezpodmínečně nutné se poradit s lékařem! 06/ Návod k použití 9/86

12 Bezpečnostní pokyny a varování Relativní kontraindikace Následující osoby smí používat přístroj pouze po dohodě se svým lékařem: Osoby s chronickým onemocněním, zejména kožním onemocněním Osoby s onemocněním imunitního systému / autoimunitním onemocněním Osoby s kolagenózami (např. lupus erythematodes, sklerodermie) Osoby s rosaceou (růžovkou) Osoby s mikrovarixy, teleangiektázií (např. Kuperóza, M. Osler, pavoučkové névy) Osoby s nízkým krevním tlakem, kardiovaskulárním onemocněním Osoby s žilním onemocněním Osoby s onkologickým onemocněním Osoby s čerstvými jizvami po operaci nebo chirurgickém zákroku Osoby s tetováními nebo piercingy, které dosud nejsou zcela zhojeny V případě pochybností o snášenlivosti i přes zdravotní nezávadnost nejdříve vyzkoušejte použití po dobu maximálně 5 minut a sledujte reakce. Pokud se po 48 hodinách neobjeví žádné nežádoucí reakce, můžete začít se standardním používáním Důležité pokyny Všechny ostatní osoby musí dodržovat následující pokyny: Nebezpečí poranění pokožky a očí nebo kožních onemocnění! Na pokožce se po přílišném ozáření může objevit spálení. Nadměrně opakované UV ozařování slunečními paprsky nebo UV přístroji může mít za následek předčasné stárnutí pokožky a zvýšení rizika kožních tumorů. V případech mimořádné citlivosti jednotlivých osob na ultrafialové záření, a také při používání určitých léků nebo kosmetických přípravků, postupujte opatrně. V případě pochybností je bezpodmínečně nutné se poradit s lékařem! UV přístroje se nesmí používat bez porady s lékařem, pokud se do 48 hodin po prvním opalování vyskytnou nečekané projevy jako je svědění. S přibývajícím zhnědnutím se musí prodlužovat doba osvitu (= doba ozařování), resp. od určitého stupně zhnědnutí už nelze dosáhnout dalšího ztmavnutí pokožky. Délka osvitu se však v rámci přípustných dávek ozáření nesmí libovolně prodlužovat! Bez ohrožení zdraví lze tudíž dosáhnout pouze jistého, na typu pokožky závislého stupně zhnědnutí. V žádném případě se přístroj na opalování nesmí používat, chybí-li nebo je-li poškozena filtrační deska, nebo nefunguje-li časové spínání! 10/86

13 Bezpečnostní pokyny a varování Chování před, během a po úpalu: Během slunění se v kabině nesmí zdržovat žádné další osoby, zejména děti. Před opalováním si z těla sundejte veškeré ozdoby (také piercingy). Odstraňte kosmetické přípravky před opalováním včas a nepoužívejte žádné ochranné prostředky proti slunečnímu záření. Nepoužívejte žádné prostředky urychlující opalování. UV světlo může způsobit nevratné poškození kůže a očí. Povrch nechráněného oka se může zanítit a za určitých okolností může nadměrné ozáření poškodit sítnici. Mnoho opakovaných opalování může způsobit šedý zákal. Používejte přiložené pro UV záření nepropustné ochranné brýle (objednací č ). Kontaktní čočky ani sluneční brýle nenahrazují ochranné brýle. Chraňte citlivá místa pokožky jako jizvy, tetování a pohlavní orgány před ozářením. Dodržujte doporučené doby opalování. Během procesu opalování se nesmí překročit množství záření, které by mohlo způsobit zčervenání kůže (MED, minimální erytémová dávka). Dojde-li přibližně do 16 až 24 hodin po opalování k zčervenání kůže, nesmíte následně opalovací přístroj jeden týden používat. Po týdnu můžete opět začít od začátku s procesem opalování podle tabulky s dobami opalování. Přestávka mezi dvěma prvními opalováními musí činit nejméně 48 hodin! Neopalujte se ve stejný den dodatečně na slunci. Dojde-li na pokožce ke vzniku neústupných otoků, bolestivých míst nebo pigmentovaných jaterních skvrn, poraďte se s lékařem. 06/ Návod k použití 11/86

14 Bezpečnostní pokyny a varování Popis typů pokožky NEBEZPEČÍ! Popálení kůže a dlouhodobé poškození zdraví! Osoby s typem kůže I nemohou používat opalovací přístroj. Pro osoby s typem kůže II, III a IV platí: Dodržujte doby opalování. Dodržujte bezpečnostní pokyny. UPOZORNĚNÍ: Doby opalování platí pouze pro obsazení lamp a filtrační desky uvedené na na nálepce. Mezi opalováními byste měli mít přestávku minimálně 48 hodin. Maximální dávku 25 kj/m² ročně nelze překročit. Maximální dávka se řídí NMSC. 1 Fototyp I Fototyp II Fototyp III Fototyp IV Citlivá pokožka Světlá pokožka Normální pokožka Tmavá pokožka Vždy až často sluneční úpal Nesnáší mnoho přírodního slunečního záření. Často sluneční úpal Snáší cca minut přírodního slunečního záření. Sluneční úpal pouze zřídka Snáší cca minut přírodního slunečního záření. Žádný úpal Snáší cca 40 minut přírodního slunečního záření. 1 NMSC: Non Melanoma Skin Cancer (nemelanomová rakovina kůže) 12/86

15 Bezpečnostní pokyny a varování Doby opalování EN (UV typ 2) UPOZORNĚNÍ: Dodržujte doby opalování. Dbejte národních požadavků! Neměli byste překročit opalovací dávku 3 kj/m² za jeden opalovací cyklus. PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED: Nízkotlaké UV lampy ERGOLINE TREND DYNAMIC E7 160W Nízkotlaké lampy SMART SUN R35 160W Nízkotlaké lampy SMART SUN 100 8W Počet opalovacích cyklů Typ pokožky I Typ pokožky II Typ pokožky III Typ pokožky IV [min] [min] [min] [min] od Maximální počet opalovacích cyklů za rok (NMSC): / Návod k použití 13/86

16 Bezpečnostní pokyny a varování 1.5 Všeobecné bezpečnostní pokyny a varování Povinnosti provozovatele Jako provozovatel jste zodpovědný za zavedení jasných instrukcí k obsluze, čištění a údržbě a zajištění řádného provozu přístroje a jeho správné obsluhy prostřednictvím školení a instruktáží personálu správný provoz přístroje podle stanoveného. Vaše provozní pokyny musí, s ohledem na národní předpisy o bezpečnosti práce a ochraně životního prostředí-, umožnit bezpečný provoz a obsluhu přístroje a zohledňovat charakteristické podmínky a poznatky Vaší provozovny. V rámci EU platí směrnice 89/391/EHS Kvalifikace personálu Jako provozovatel jste povinnen Váš personál zapracovat a poučit jej o platných právních a bezpečnostních předpisech. Zajistěte, aby Váš personál tomuto návodu k použití porozuměl a aby jej dodržoval. To platí zejména pro údaje v 'Použití pro stanovený účel' a 'Předvídatelné chybné použití' bezpečnostní pokyny v kapitole Obsluha pokyny k obsluze pokyny k čištění a údržbě Dejte návod k použití a další informace výrobce k dispozici personálu na pracovním místě. Pravidelně kontrolujte, zda Váš personál pracuje s vědomím bezpečnosti a hrozících rizik při dodržování Vašich provozních pokynů. Postarejte se o to, aby byly dodržovány intervaly čištění, především čištění po každém opalování. Postarejte se o to, aby Váš personál náležitě radil, zejména o dobách opalování, možných rizicích a obsluze přístroje. Osoby mladší 18 let nesmí přístroj používat. Poučte Váš personál o tom, aby v případě pochybností zkontroloval osobní průkaz zákazníka Obsah dodávky Údaje k obsahu dodávky najdete v kapitole Popis na straně Transport, montáž a instalace Přístroj dodává odborná firma a montuje a umísťuje jej vlastní zákaznický servis výrobce nebo autorizovan ý zákaznický servis. Jako provozovatel jste zodpovědný za dodržení vzduchotechnických a elektrických náležitostí na straně stavby v místě instalace, viz strana /86

17 Bezpečnostní pokyny a varování Montáž NEBEZPEČÍ! Ohrožení osob zasažením elektrickým proudem a popálením! Instalace a elektrické připojení musí odpovídat národním předpisům. Elektroinstalaci je na konstrukci nutné vybavit volně přístupným dělícím zařízením všech pólů (hlavním spínačem) podle kategorie přepětí III. To znamená, že každý pól musí vykazovat rozpětí rozevření kontaktů odpovídající podmínkám kategorie přepětí III pro plné oddělení. Při zapojení prostřednictvím zástrčky je třeba použít zástrčkový systém dle EN Montáž, instalaci, úpravy nebo opravy přístroje smí provádět pouze autorizovaný a vyškolený odborný personál. Informace k demontáži a montáži přístroje najdete v samostatném montážním návodu. Tento montážní návod je určen výhradně zákaznickému servisu výrobce resp. kvalifikovanému a výrobcem autorizovanému odbornému personálu. Vzduchotechnika POZOR! Přehřátí v důsledku poruchy cirkulace vzduchu! Může dojít k provozním poruchám. Úsek přívodu a odvodu vzduchu přístroje neměňte, nezatarasujte nebo neomezujte jinými předměty, a neprovádějte žádné svévolné změny přístroje. Výrobce neručí za žádné takovouto manipulací způsobené škody. Řiďte se vzduchotechnickými daty. Přístroj neinstalujte a neprovozujte na přepravní paletě! Údaje k plánům přívodu a odvodu vzduchu najdete v plánovací příručce ( k dostání v angličtině a němčině). Tyto údaje si můžete vyžádat také ve Vaší prodejní agentuře nebo v zákaznickém servisu (viz strana 2). 06/ Návod k použití 15/86

18 Bezpečnostní pokyny a varování Umístění POZOR! Slaný vzduch! Znečištěný vzduch! Poškození přístroje způsobené korozí krytu a elektrických součástí. Pokud je to možné, neumisťujte přístroj v blízkosti bazénu. Neprovozujte přístroj na místech s agresivními okolními podmínkami (např. v prostředí s obsahem chlóru ve vzduchu). Může dojít k poškození přístroje! Při výrazných teplotních rozdílech mezi dopravou a umístěním nezapínejte přístroj bezprostředně po instalaci. Počkejte alespoň 2 hodiny před připojením přístroje k elektrické síti. Přehřátí v důsledku poruchy cirkulace vzduchu! Může dojít k provozním poruchám. Úsek přívodu a odvodu vzduchu přístroje neměňte, nezatarasujte nebo neomezujte jinými předměty, a neprovádějte žádné svévolné změny přístroje. Výrobce neručí za žádné takovouto manipulací způsobené škody. Řiďte se vzduchotechnickými daty. Přístroj neinstalujte a neprovozujte na přepravní paletě! Okolní podmínky Optimální teplota okolí: mezi 15 C a 32 C Skladovací teplota: mezi -15 C a +60 C Přístroj nelze provozovat v exteriéru. Ve výškách nad 2000 m n.m. je pro zajištění bezporuchového provozu nutná přestavba. Přístroj není primárně určen k provozu v mobilních zařízeních (lodě, autobusy, vlaky). K zaručení bezporuchového provozu v mobilních zařízeních je nutná přestavba. Před uvedením přístroje do provozu prosím bezpodmínečně kontaktujte zákaznický servis - viz strana 2. 16/86

19 Bezpečnostní pokyny a varování Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ! Poškozený síťový kabel! Ohrožení osob zasažením elektrickým proudem a popálením. Vyměnit síťový kabel smí pouze výrobce nebo odborný servis. První uvedení do provozu provede vlastní zákaznický servis výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis. Přístroj bude předán v provozní pohotovosti. Pokud nebyl přístroj delší dobu používán, musí se před opětovným uvedením do provozu nechat zkontrolovat naší m zákaznickým servisem nebo schválenou odbornou firmou. Přístroj se provozuje s externí časovací jednotkou. Časování musí být konstruováno tak, aby se přístroj nejdéle po průběhu <110 % nastavené doby provozu automaticky vypnul i v případě výpadku ovládání. Doba provozu přístroje musí být zabezpečena časováním dle EN Závisejíce na energetickém podniku, mohou být přístroje příčinou poruch v domácí elektrické síti, a škodit systému ústředního ovládání (TRA), používaného energetickým podnikem. V důsledku toho může dojít např. k přerušení funkce nočních akumulačních topení. Dojde-li k poruchám v důsledku provozu těchto přístrojů, je provozovatel zodpovědný za instalaci zařízení na nízkofrekvenční blokování do domácí elektroinstalace. Obraťte se prosím na Vašeho odborného elektrikáře. Elektrikář zná technické požadavky pro přípojky Vašeho místního dodavatele energie, takže zařízení na nízkofrekvenční blokování může být přizpůsobeno elektrické síti Vašeho dodavatele energie Obsluha a údržba Bezchybná obsluha, údržba a oprava je předpoklad pro to, aby během provozu nebylo ohrožováno zdraví a bezpečnost uživatelů a aby byla zajištěna funkčnost přístroje pro bezporuchový provoz. Dodržujte pokyny a doporučení uvedené v tomto provozním návodu. Dbejte na to, aby byly dodržovány intervaly inspekce, údržby a oprav. Postarejte se o to, aby byly lampy po uvedené době používání vyměněny. Svévolné přestavby a změny na přístroji nebo ovládání nejsou povoleny. Při nedodržení zaniká povolení k provozu! Aby se zamezilo vzniku nebezpečí, nelze přístroj používat, pokud je poškozené vedení síťové přípojky. Poškozené vedení síťové přípojky musí vyměnit výrobce nebo jeho zákaznický servis, případně kvalifikovaný a zaškolený odborný personál. 06/ Návod k použití 17/86

20 Bezpečnostní pokyny a varování Odpojení z provozu Pro přechodné či definitivní odpojení z provozu musíte přístroj elektricky odpojit. Při definitivním odpojení z provozu dodržujte zákonná ustanovení s přihlédnutím k likvidaci Skladování Přístroje skladujte v suchu a v prostředí bez výkyvů teplot. K ochraně před škrábanci lze vychladlý přístroj zabalit do fólie. Skladovací teplota: mezi -15 C a +60 C Likvidace Ustanovení na ochranu životního prostředí likvidace lamp a baterií UV lampy obsahují luminiscenční materiál a jiný odpad obsahující rtuť. Baterie obsahují sloučeniny těžkých kovů. Nízkotlaké UV lampy obsahují luminiscenční materiál a jiný odpad obsahující rtuť. Baterie obsahují sloučeniny těžkých kovů. V rámci Evropské unie platí národní novelizace rámcové směrnice o odpadech 2008/98/EG. Podle národního zákona o odpadu a odpovídajíce komunálním ustanovením o odpadu, se musí UV lampy a baterie prokazatelně ekologicky zlikvidovat. Vaše místní prodejní agentura vám ráda pomůže s likvidací UV lamp a baterií: Ohlaste počet UV lamp a baterií místní agentuře telefonicky nebo písemně. Agentura Vám sdělí míso pro bezplatné odevzdání Vašich lamp nebo se spolu s firmou na likvidaci postará o odvoz lamp a jejich řádnou likvidaci. Tato služba je za úhradu. Mimo Německo platí příslušné státní zákony. Obraťte se na Vaši místní prodejní agenturu. Balení Obaly jsou vyrobeny ze 100 % recyklovatelného materiálu. Obaly, které již nepotřebujete, uvedené do oběhu podnikovou skupinou JK, můžete vrátit podnikové skupině JK. Váš agenturní partner nebo obchodník Vám rádi poradí. Likvidace starých přístrojů Přístroj byl vyroben z recyklovatelných materiálů. Ohledně obsahu nebo potenciálu ohrožení použitými materiály, Vám podniková skupina JK poskytne informaci. Podle směrnice 2012/19/EU je výrobce povinnen stanovené elektrické a elektronické komponenty vzít zpět a zlikvidovat je. 18/86

21 Bezpečnostní pokyny a varování Konstrukční díly a přístroje, jichž se to týká, jsou označeny symbolem uvedeným vedle. Podniková skupina JK odveze přístroj na požádání k řádné likvidaci. Tato služba je zdarma. Váš agenturní partner nebo obchodník Vám rádi poradí. Registrační čísla Podniky skupiny JK jsou v Německu registrováni jako výrobci a přebírají všechny povinnosti související s německými zákony o elektrických a elektronických přístrojích. Registrační číslo JK-Licht GmbH (lampy): WEEE-DE Registrační číslo JK-Products GmbH (přístroje): WEEE-DE Směrnice Viz dodané prohlášení o shodě s normami ES Export Upozorňujeme na to, že přístroje jsou určeny výhradně pro evropský trh a nesmí se vyvážet nebo používat v jiných zemích, jako např. USA nebo Kanada! V případě nedbalosti tohoto upozornění nepřejímáme žádnou záruku! Výslovně upozorňujeme na to, že nedodržování těchto předpisů může mít pro vývozce a/nebo provozovatele za následek vysoká ručitelská rizika Hudba MP3 (volitelně) Při soukromém používání přehrávače MP3 nebo přístroje smartphone během používání se nejedná o veřejnou reprodukci v autorsko-právním smyslu, provozovateli studia tudíž nevzniká přihlašovací ani platební povinnost vůči příslušné společnosti pro udělování obchodních provozovacích práv. Pro veřejné používání hudebních souborů MP3 platí stejné předpisy jako pro všechny jiné zdroje hudby: Jako provozovatel/majitel studia smíte ve svých prostorách přehrávat pouze originální audio CD, MC, audio DVD atd. a/nebo hudbu obsaženou v 'hudebním modulu MP3' značky JK-International GmbH, jestliže jste k tomu nabyli potřebná provozovací práva. Tato obdržíte od společnosti příslušné k udělování komerčních provozovacích práv ve Vaší zemi (v Německu: GEMA/GVL). Audio CD, MC, audio DVD atd. chráněné proti zhotovování kopií i tituly obsažené na těchto zvukových nosičích se nesmí konvertovat do formátu MP3 a/nebo ukládat na HDD, audio CD, MC, audio DVD atd., pokud se k tomu použije software, který odporuje ochraně před kopírováním obsažené na zvukových resp. datových nosičích, anebo ji obchází. Na vyžádání pracovníků nebo jiných kontrolních orgánů příslušné společnosti musíte být vždy schopni prokázat nabytí provozovacích práv předložením odpovídajícího osvědčení. Pokud jste dodrželi všechna výše uvedená upozornění a získali jste všechna nezbytná práva k použití 'hudebního modulu MP3', smíte konvertovat Vaše originální audio CD, MC, audio DVD atd. také do formátu MP3 nutného pro přehrávač. Z legálně nabytých audio CD, MC, audio DVD atd. se však smít zhotovit vždy jen jedna kopie (duplikát resp. změněný formát v MP3). Původní média (originální nosiče) se musí uschovat a nesmí se současně používat. 06/ Návod k použití 19/86

22 Bezpečnostní pokyny a varování Další informace naleznete v informační brožuře Audio-Guide, kterou máte k dispozici na internetových stránkách UPOZORNĚNÍ: Přehrávané karty SD, které se dodávají jako příslušenství u systému JK-Audio, podléhají rovněž platební povinnosti za průmyslové používání Technické změny Přístroj byl zkonstruován podle úrovně techniky a platných bezpečnostních předpisů. Oproti vyobrazením a údajům v tomto návodu k použití jsou technické změny, nutné ke zlepšení přístroje, vyhrazeny. Svévolné přestavby a změny na přístroji či ovládání nejsou povoleny. Při zneužití zaniká prohlášení o shodě ES! Používejte výhradně originální náhradní díly. Při zneužití zaniká prohlášení o shodě ES! 20/86

23 Bezpečnostní pokyny a varování 1.6 Štítky a nálepky na přístroji Na přístroji jsou umístěny štítky upozorňující na nebezpečí nebo obsahující důležité informace o součástech. Níže uvedené štítky jsou příklady. Dbejte na to, aby byly výstražné štítky vždy dobře rozpoznatelné a čitelné. Chybějící výstražné štítky a etikety musíte vyměnit. 06/ Návod k použití 21/86

24 Bezpečnostní pokyny a varování 1: Nálepka Výstražné pokyny EU ( ) K této nálepce patří lístek s jazyky (viz kapitola Technická dokumentace). 2: Nálepka Nejedná se o export USA/Kanada ( ) Nálepka se nachází na dolní hraně přední strany vany. 3: Nálepka 'Používat pouze originální náhradní díly' ( ) Nálepka se nachází na dolní hraně přední strany vany. 4: Nálepka Obsazení lamp Přesná data k obsazení lamp se nachází v osobitní příloze. 22/86

25 Bezpečnostní pokyny a varování 5: Nálepka AQUA FRESH ( ) Nálepka se nachází na dolní straně vany. 6: Nálepka Pokyny k údržbě ( ) 7: Nálepka Výstražné pokyny pro odpadní vzduch ( ) Nálepka se nachází v středě zadní stěny. 8: Výrobní štítek Typový štítek se nachází na vnitřní straně horního dílu. Obsahuje důležité informace k identifikaci přístroje (např. sériové číslo = sériové č.). 06/ Návod k použití 23/86

26 Bezpečnostní pokyny a varování Nálepky 9-12 se nachází pod vanou. 9: Nálepka klimatizační přístroj ( ) (volitelně) / 0 Nálepka se nachází na klimatizačním přístroji. 10: Nálepka VSG (bezpečnostní sklo) nosič dílů ( ) Nálepka se nachází na 'výkonovém nosiči dílů'. 11: Nálepka Přípojky řízení ( ) Nálepka se nachází na 'výkonovém nosiči řízení'. 12: Nálepka X3 svorka ( ) Nálepka se nachází vlevo na zadní stěně. Nálepka ESD-citlivé součástky ( ) Nálepka se nachází na více místech v přístroji. 24/86

27 Bezpečnostní pokyny a varování 1.7 Záruka Zákazníkům, kteří nabyli solárium pro vlastní nebo komerční použití od obchodního partnera firmy JK-International GmbH, ručí firma JK-International GmbH za závady na soláriu v rozsahu následujících ustanovení; záruka se nevztahuje na opotřebitelné části jako vysokotlaké výbojky (zářič), nízkotlaké výbojky (lampy) a startéry a spotřební materiál (příslušenství pro aqua systém a aroma systém), včetně desky z akrylového skla. Pokud je zboží vadné, je společnost JK-International oprávněna a povinna nejprve podle svého rozhodnutí k opravě či výměně. Pokud není oprava či výměna možná nebo se nezdařila, může kupující od kupní smlouvy odstoupit nebo požadovat přiměřené ponížení kupní ceny. Záruční doba trvá jeden rok od dodání nebo, pokud je nutné převzetí, tedy od převzetí. Zákazníkova práva vyplývající z uvedeného poskytnutí záruky doplňují jeho případné nároky z kupní smlouvy a nemají na ně žádný vliv. 1.8 Vyloučení ze záruky a odpovědnosti Vyloučení ze záruky a odpovědnosti při poškození osob a věcí jsou vyloučeny, pokud vznikly v souvislosti s jednou nebo více následujícími příčinami: použití přístroje, které není v souladu s účelovým použitím; neodborná montáž, uvedení do provozu, obsluha a údržba přístroje; provozování přístroje s defektními bezpečnostními zařízeními nebo nesprávně namontovanými nebo nefunkčními bezpečnostními a ochrannými zařízeními vč. varovných nálepek; nedodržení pokynů uvedených v návodu k použití ohledně přepravy, skladování, montáže, uvedení do provozu, provozu a údržby; zaměstnání nezaškoleného personálu; svévolné změny na přístroji či ovládání; nedostatečná kontrola dílů, které podléhají opotřebení; neodborně provedené opravy; použití neoriginálních náhradních dílů; katastrofické případy způsobené účinkem cizích těles a vyšší mocí. 06/ Návod k použití 25/86

28 Popis 2 Popis 2.1 Obsah dodávky Solárium Těleso na opalování ramen s audio systémem (s Voice Guide) Servisní sada: obsahuje vnitřní šestihranný klíč a přísavku pro filtrační desky Klimatizátor (volitelně) Připojovací kabel Ochranné brýle Mastercard NFC (provozovatel studia) Technická dokumetace (pořadač s návodem k použití, brožurami s kódy chyb a předběžnými nastaveními a dalšími podklady) Nízkotlaké UV lampy balíme a dodáváme samostatně Volitelně Climatronic PLUS (uzavřený opalovací tunel) Hrdlo centrálního odvodu vzduchu 2.2 Vybavení Různé typy přístrojů mají odlišná vybavení. V tomto popisu jsou zohledněny všechny sériové a volitelné komponenty/funkce, které jsou podstatné při obsluze a/nebo údržbě. Odlišné vybavení se vztahuje také na obslužný prvek: Osvětlena zezadu jsou pouze tlačítka, která lze obsluhovat, tzn. odpovídající funkce musí být součástí vybavení přístroje. 26/86

29 Popis 2.3 Popis přístroje 1. Nastavitelné vzduchové trysky chlazení obličeje 2. Těleso na opalování obličeje (vysokotlaké UV lampy SMART SUN+ nízkotlaké lampy) 3. Opalovač ramen se zvukovým systémem 4. Sluchátka a přípojka MP3 5. Lehátková deska z akrylového skla, spodní díl 6. Vložená podložka 7. Nízkotlaké lampy, spodní díl 8. Vzduchové trysky chlazení těla, pata přístroje 9. Nízkotlaké lampy, boční díl 10. Nízkotlaké lampy, horní díl 11. Osvětlení interiéru (LED) 12. Trysky AQUA / AROMA SYSTEM 13. Vzduchové trysky chlazení těla 14. Ovládací rukojeť 15. Zobrazovací jednotka 16. Control Center 17. Efektní osvětlení horního dílu (LED) 18. Efektní osvětlení předního panelu (LED) 19. Uzavřený opalovací tunel (volitelné) 20. Beauty Light LED 21. Service Light (pouze u otevřené vany) 06/ Návod k použití 27/86

30 Popis 2.4 Příslušenství (volitelně) 2 1. Hrdlo centrálního odvodu vzduchu (volitelné) 2. Uzavřený opalovací tunel (volitelné) 2.5 Popis funkcí Hlavními technickými komponenty solária je umělý zdroj UV záření, stejně jako mechanická konstrukce se stanovenou užitnou plochou. U typu Prestige 1600 SLP Hybrid Performance LED je UV technologie doplněna speciálními červenými světly. Technologie Hybrid Performance poskytuje dokonalé opálení. 14 lamp SMART SUN vytváří pigment a v kombinaci s 38 UV lampami dochází k okamžitě viditelnému a dlouhodobému opálení těla. Dynamické, elektronické předřadníky zaručují vždy 100% výkon. V oblasti obličeje umožňují čtyři obličejové výbojky Ultra Performance s novými špagetovými lampami SMART SUN optimální opalovací výkon. Obličej a dekolt jsou dodatečně podpořeny pečujícími speciálními LED lampami Beauty Light. Spektrum červeného světla vyvinuté společně s biology světla je přesně přizpůsobeno spektru biologických reakcí pokožky. Kombinace UV světla a Beauty Light umožňuje obzvláště krásné opálení a pečuje o pokožku již během opalování. 28/86

31 Obsluha 3 Obsluha 3.1 Bezpečnostní pokyny pro uživatele NEBEZPEČÍ! UV záření Nebezpečí poranění pokožky a očí nebo kožních onemocnění! Dbejte bezpečnostních pokynů a varování z kapitoly 1. Nebezpečí poškození sluchu! Používání náušníků a sluchátek s vysokou hlasitostí může mít za následek trvalé poškození sluchu. Nenastavujte hlasitost příliš vysoko. 3.2 Opalovat ale správně! Aby mělo použití opalovacího přístroje ten správný efekt, měli byste dodržovat několik zásad. Následně uvádíme odpovědi na několik často kladených otázek. Make-up a solárium? Ne, prosím. Vyčištěná pleť lépe absorbuje UV-záření. V kosmetických přípravcích jsou obsaženy nejrůznější látky. Ať již jde o emulgátory, tuky nebo takzvané vonné látky ve spojení s UV zářením mohou tyto látky na pokožce vyvolat alergické reakce. Z toho plyne zásada před každým použitím opalovacího přístroje: Bezpodmínečně se odličte! Make-up uzavírá póry pokožky obličeje. UV záření opalovacího přístroje opět otevře tyto uzavřené kožní póry, přičemž do pokožky pronikne nejenom světlo, ale také alergicky působící složky make-upu. Dalším negativním důsledkem make-upu je, že se po určité době celkově zhoršuje stav pleti. I přesto, že může být decentní make-up tak pěkný ve spojení s UV zářením více škodí než prospívá. Proto: Před opalováním makeup odstraňte, aby se po opálení mohl ještě lépe projevit. Sprchování po použití solária? Opálení vzniká v kůži, ne na kůži, proto se nedá smýt. Po sprchování ošetřete Vaši pokožku hydratačním krémem. Léky a opalování současně? O některých lécích je známo, že zvyšují citlivost pokožky na UV záření. Zvláště vysoká pravděpodobnost je u antibiotik, sulfonamidů, psychofarmak, uklidňujících prostředků, antidiabetik a diuretik. Také opalovací prostředky, které obsahují psoral nebo kumarin zvyšují citlivost pokožky. V případě pochybností se nejprve poraďte s lékařem, abyste si opalování mohli užít zcela bez rizika. 06/ Návod k použití 29/86

32 Obsluha Kontaktní čočky v soláriu? Odpověď zní: Ano! Stejně jako ostatní uživatelé opalovacích přístrojů by měli i nositelé kontaktních čoček nosit speciální ochranné brýle pro ochranu očí proti UV záření. Pro zajištění lepší ochrany se nositelé brýlí a kontaktních čoček mohou u svých optiků informovat ohledně výměny za kontaktní čočky s ochranou proti UV záření. UV-A- a UV-B filtry v kontaktních čočkách chrání rohovku a vnitřní oko téměř ze 100 % vůči energeticky silnému UV záření. To je dobré pro uživatele opalovacích přístrojů nejen v přírodě, ale i v soláriu. Tyto kontaktní čočky můžete nosit bez omezení také v soláriu. Pro bližší informace se prosím zeptejte Vašeho optika či očního lékaře. 30/86

33 Obsluha 3.3 Přehled obsluhy Ovládací prvek 1. Tlačítko START/STOP 2. Navigační jednotka 3. Piktogram Climatronic / klimatizátor 4. Piktogram ventilátoru těla 5. Piktogram ventilátoru obličeje 6. Displej funkce 7. Piktogram těleso na opalování obličeje 8. Piktogram AROMA SYSTÉM 9. Piktogram AQUA SYSTEM 10. Piktogram Hlasitost 11. Piktogram volby kanálů audio systému 12. Piktogram Voice Guide 13. Piktogram Beauty Light LED 14. Tlačítko OK (ne vždy viditelné) 06/ Návod k použití 31/86

34 Obsluha Control Center 1. Bod NFC 2. Tlačítko OK (ne vždy viditelné) 3. Navigační jednotka 4. Displej funkce 5. Funkce Bluetooth (pouze před opalováním) 6. Způsob používání: INTENSIVE 7. Způsob používání: MEDIUM 8. Způsob používání: SENSITIVE 32/86

35 Obsluha Navigace Nejdůležitější nastavení lze provést ještě před spuštěním přístroje v kontrolním centru a na obslužném prvku. Na obslužném prvku uvnitř přístroje lze během opalování vypínat nebo zapínat funkce. Navigační jednotka - Control Center Kontrolní centrum umožňuje pohodlný přístup k speciálním funkcím. Potvrzení volby. Disponibilnost tohoto tlačítka se zobrazí v kontrolním centru, vždy podle zvolené funkce. Volba funkce přístroje. Aktivace, deaktivace nebo změna funkcí nebo nastavení. NFC 1 -bod Přenos dat pomocí bezdotykové komunikace blízkých polí - individuální nastavení lze uložit na čipovou kartu a při dalším použití opět načíst. Informace o možnostech nastavení naleznete v samostatné uživatelské příručce 'Control Center (obj. čís.: ) ve složce Technická dokumentace. 1 Komunikační systém: NFC (Near Field Communication; komunikace na krátkou vzdálenost); max. provozní dosah: cca 50 mm, frekvenční rozsah: 13,56 MHz 06/ Návod k použití 33/86

36 Obsluha Navigační jednotka - obslužný prvek Potvrzení funkce. Disponibilita tohoto tlačítka se zobrazí na obslužném prvku, vždy dle zvolené funkce. Volba funkce přístroje. Aktivace, deaktivace nebo změna funkcí nebo nastavení. UPOZORNĚNÍ: Pro vyvolání nastavení 'Professional Setup Manager podržte tlačítko po dobu 3 sekund v pohotovostním režimu Standby. V základním stavu se po spuštění přístroje rozsvítí všechny piktogramy zobrazovací jednotky. Po volbě funkce přístroje začne blikat příslušný piktogram. Na displeji se objeví možnosti nastavení nebo voleb k zvolené funkci. Pokud podržíte tlačítko START/STOP v režimu Standby 5 sekund, vypnete, příp. znovu zapnete efektní osvětlení a hudbu. UPOZORNĚNÍ: Pokud podržíte tlačítko po dobu 3 sekund, dostanete se do demo režimu. Zde můžete vidět dostupné funkce bez opalování. UPOZORNĚNÍ: Pokud nestisknete po 30 sekundách žádné tlačítko, dojde k obnovení základního stavu. UPOZORNĚNÍ: Po stisknutí tlačítka dojde na 10 sekund ke ztlumení lamp Beauty Light LED (kromě regulování lamp Beauty Light LED). 34/86

37 Obsluha 3.4 Funkce Volba piktogramu / kombinace tlačítek Navigace Popis / zobrazení na displeji START/STOP Vypínání a zapínání přístroje během opalování Chod byl přerušen. Volba funkce obličejové ventilátory, tělové ventilátory, těleso na opalování obličeje Regulováníteploty, C (Climatronic Plus) C (Climatronic) Porucha automatické klimatizace (Climatronic) Vypnout klimatizaci (Climatronic): Podržte tlačítko mínus 3 sekundy Zapnout klimatizaci: Podržte tlačítko plus 1 sekundu Regulování tělového ventilátoru, stupně 1-9 Informace Pokud dojde k vypnutí přístroje během opalování, doba opalování běží dál. volitelně volitelně: E005: Při výpadku automatické klimatizace (Climatronic) je lehátková deska chlazena bez regulování. Uživatel může v tomto případě chlazení pouze zapnout nebo vypnout. Během slunění lze klimatizaci znovu zapnout až po 3 minutách. Regulování obličejového ventilátoru, stupně 0-8 Vzduchové trysky chlazení obličeje lze ručně nastavit. Regulování obličejových výbojek, stupně 0-3 Vypnutí obličejových výbojek, podržte tlačítko mínus 3 sekundy Zapnutí obličejových výbojek, podržte tlačítko plus 1 sekundu 06/ Návod k použití 35/86

38 Obsluha Volba piktogramu / kombinace tlačítek Navigace Popis / zobrazení na displeji Zapnutí AROMA: podržte tlačítko plus 1 sekundu Vypnutí AROMA: podržte tlačítko mínus 1 sekundu Informace AQUA SYSTÉM AQUA SYSTÉM zapnutí hlavové trysky: stiskněte tlačítko plus AQUA SYSTÉM zapnutí tělové trysky: stiskněte tlačítko plus Vypnutí AQUA SYSTÉMU: stiskněte tlačítko mínus 4 Regulování hlasitosti, stupně 0-14 Audiosystém Volba SD-karty: stiskněte tlačítko plus U poslechu interní hudby lze pomocí tlačítek +/- vybírat skladby v demo režimu a během opalování. Volba studiových kanálů stiskněte tlačítko plus Zvolit vlastní hudbu (MP3-přehrávač) AUX nebo Bluetooth : stiskněte tlačítko plus Vypnutí audiosystému: stiskněte tlačítko mínus V režimu Bluetooth lze tlačítkem +/- vybírat skladby během opalování. 36/86

39 Obsluha Volba piktogramu / kombinace tlačítek Navigace Popis / zobrazení na displeji Vypnutí hlasového průvodce Voice Guide: stiskněte tlačítko mínus Zapnutí hlasového průvodce: stiskněte tlačítko plus Regulování Beauty Light LED, stupně 0-3 Informace Voice Guide představuje hlasovou nápovědu při obsluze přístroje a je k dispozici pouze spolu s audiosystémem. Voice Guide je standardně zapnutý při provozní pohotovosti a během opalování. 06/ Návod k použití 37/86

40 Obsluha Funkce Volba piktogramu / kombinace tlačítek Tělová ventilace Přehled uživatelského nastavení Na obslužném prvku a kontrolním centru lze přednastavit veškeré dostupné funkce přístroje. Jemné nastavení provádějte během použití na obslužném prvku. UPOZORNĚNÍ: Popis / zobrazení na displeji Po stisknutí se dostanete do přehledu uživatelského nastavení. Přednastavte nižší nebo silnější ochlazování nebo nastavte automatiku. Obličejový ventilátor Přednastavte nižší nebo silnější ochlazování nebo nastavte automatiku. Těleso na opalování obličeje LED Nastavte maximální nebo střední výkon nebo vypněte. Nastavte intenzitu nebo vypněte Beauty Light LED lampy. Climatronic / klimatizátor AROMA Přednastavte nižší nebo vyšší teplotu nebo nastavte automatiku. Zapněte nebo vypněte AROMA AQUA SYSTÉM Těleso na opalování ramen Voice Guide Zapněte nebo vypněte společně nebo jednotlivě tělové a hlavové trysky AQUA SYSTÉMU Zapněte nebo vypněte opalování ramen Zapněte nebo vypněte Voice Guide Hlasitost Audiosystém Základní nastavení hladiny hlasitosti: Hlasité nebo tiché nebo automaticky. Zvolit nebo vypnout audiosystém Vítejte Text pozdravu v režimu Standby UPOZORNĚNÍ: Pokud nestisknete po 30 sekundách žádné tlačítko, dojde k obnovení základního stavu. 38/86

41 Obsluha Standardní Dodatečné Poznámka ano Následující předvolby jsou volitelné z výroby standardně v kontrolním centru a na obslužném prvku. Dodatečně lze v konfiguračním menu aktivovat funkce (viz Professional Setup Manager ). ano ano ano Nastavení uživatelem ano ne ano ne ano ne ne ano ano volitelně Tyto předvolby lze povolit obsluhou ve studiu, takže si je uživatel může provádět sám. ne ano ne ano Zadání 16 znaků (např. jména) 06/ Návod k použití 39/86

42 Obsluha 3.5 Volba způsobu používání / 0 Dříve, než začne opalování, musíte zvolit požadovaný způsob používání. Máte k dispozici 3 možnosti. INTENSIVE: 100% výkon UV lamp a lamp SMART SUN a obličejových výbojek MEDIUM: 85% výkon UV lamp a lamp SMART SUN, obličejových výbojek na stupeň 2 SENSITIVE: 65% výkon UV lamp a lamp SMART SUN, obličejových výbojek na stupeň 1 Stiskněte tlačítko požadovaného druhu používání. UPOZORNĚNÍ: Spustit lamp Beauty Light LED v každém programu se 100% výkonem. Kdykoli během opalování lze měnit intenzitu obličejových výbojek a lamp Beauty Light LED nebo je zcela vypnout. Pokud nezvolíte žádný způsob používání, spustí se přístroj ve způsobu používání INTENSIVE. 3.6 Start Uzavřete horní díl. Stiskněte tlačítko START/STOP. Při spuštění jsou zapnuty následující funkce: Lampy Klimatizátor/Climatronic (volitelně) Chlazení těla Chlazení obličeje Audiosystém Voice Guide 40/86

43 Obsluha 3.7 Spárovat se zařízeními Bluetooth NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poškození sluchu! Používání náušníků a sluchátek s vysokou hlasitostí může mít za následek trvalé poškození sluchu. Nenastavujte hlasitost příliš vysoko. Uživatelé můžou k přístroji připojit svůj osobní MP3 přehrávač nebo smartphone, pokud je k dispozici příslušenství zvukového systému. Spárování solária a soukromého smartphonu, příp. MP3 přehrávače uživatele je možné přes Bluetooth 1 Connect nebo přes konektor stereo jack. S Bluetooth Connect může uživatel přenášet svou oblíbenou hudbu bez kabelu (např.) ze smartphonu do solária. Obsluha se provádí zcela pohodlně na obslužném poli během opalování. UPOZORNĚNÍ: Ergoline nemůže zaručit kompatibilitu v plném rozsahu se všemi zařízeními Bluetooth. Než začnete párovat zařízení s tímto systémem, přečtěte si uživatelskou příručku, abyste se dozvěděli více o kompatibilitě Bluetooth. Ujistěte se, že máte aktivovanou funkci Bluetooth na Vašem zařízení a že je zařízení viditelné pro všechna ostatní zařízení Bluetooth. Spojení s Bluetooth -MP3 přehrávačem Aktivujte funkci Bluetooth a nechte vyhledat zařízení Bluetooth. Aktivace funkce Bluetooth na iphonu : iphone : Nastavení Všeobecně Bluetooth ZAP (spuštění vyhledávání zařízení) Aktivace funkce Bluetooth na smartphonu s Androidem : Smartphone s Androidem : Stiskněte symbol Bluetooth SKENOVAT (spuštění vyhledávání zařízení) UPOZORNĚNÍ: V opalovacím přístroji může být uloženo maximálně deset připojených zařízení Bluetooth. Pokud chcete vytvořit nové připojení, musíte nejprve vymazat opalovací přístroj ze zařízení Bluetooth. Poté se musí zopakovat aktivační proces. 1 Komunikační systém: Bluetooth standardní verze 3.0, verze 2.1 a EDR; max. provozní dosah: cca 10 m; frekvenční rozsah: 2,4 GHz rozsah (2,4000 GHz 2,4835 GHz); kompatibilní profily Bluetooth: A2DP, AVRCP; současně podporovaná zařízení (Pairing): jedno zařízení 06/ Návod k použití 41/86

44 Obsluha Aktivace Bluetooth Connect v kontrolním centru Stiskněte symbol Bluetooth v kontrolním centru. Úspěšné spárování v kontrolním centru. UPOZORNĚNÍ: Se zvukovým přehrávačem spustit hudbu na Bluetooth MP3 přehrávači. Úspěšné spárování v kontrolním centru v režimu Standby. UPOZORNĚNÍ: Při úspěšném spárování průběžné svítí modrý symbol Bluetooth. Zobrazení na obslužném prvku při úspěšném spojení. UPOZORNĚNÍ: Aby byla karta funkční, je třeba stisknout tlačítko START/STOP. Pokud nebude tlačítko stisknuto, pozbude karta svou platnost a musí být znovu popsána. 42/86

45 Obsluha 3.8 Připojení přehrávače MP3 NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poškození sluchu! Používání náušníků a sluchátek s vysokou hlasitostí může mít za následek trvalé poškození sluchu. Nenastavujte hlasitost příliš vysoko. Uživatelé můžou k přístroji připojit svůj osobní MP3 přehrávač nebo smartphone, pokud je k dispozici příslušenství zvukového systému. Spojení kabelem AUX (konektor stereo jack) 1. Obj. č zajistí provozovatel (1,5 m/2 x 3,5 mm stereo kolíková zástrčka). 2. Připojení k MP3 přehrávači nebo smartphone: viz dokumentace výrobce MP3 přehrávače nebo smartphone. Připojení: Zasuňte kabel AUX přehrávače (stereo kolíková zástrčka) do audio systému. Zasuňte AUX kabel do MP3 přehrávače nebo smartphonu. Vyberte hudební titul a spusťte přehrávač. Případně regulujte hlasitost MP3 přehrávače nebo smartphonu, aby mohl zvukový systém identifikovat zvukový signál MP3 přehrávače nebo smartphonu. Předvolba: cca 75% hlasitost MP3 přehrávače POZOR! Možné poškození horkem MP3 přehrávače nebo smartphonu. Přístroj neodkládejte bezprostředně v oblasti záření. Kabel se může utrhnout, zdířky se mohou poškodit. Při odpojování MP3 přehrávače nebo smartphonu netahejte za kabel. 06/ Návod k použití 43/86

46 Čištění a údržba 4 Čištění a údržba 4.1 Bezpečnostní pokyny pro čištění a údržbu NEBEZPEČÍ! Elektrické napětí v celém přístroji Ohrožení osob zasažením elektrickým proudem a popálením. Před zahájením prací odpojte všechna vedení, která jsou pod napětím. Zajistěte všechna vypnutá vedení proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Zajistěte, aby přístroj nebyl pod napětím. Všechny práce a elektrická přípojení musí odpovídat národním ustanovením příslušné země provozovatele (např. předpisům svazu VDE v Německu) a musí být provedeny odborným personálem s odpovídajícím vyškolením. Pokud je práce na přístrojích nutná, musíte přístroje vypnout. To znamená, že musíte odpojena všechna vedení, která jsou pod napětím. Pouhé vypnutí přístroje nestačí, protože určitá místa mohou být stále ještě pod napětím. Proto při práci vypněte všechny pojistky a je-li to možné vyjměte je. Neúmyslné opětovné zapnutí přístroje může být příčinou vážných úrazů. Všechny spínače nebo pojistky, kterými jste přístroj vypnuli, musíte okamžitě po vypnutí zajistit proti opětovnému zapnutí. Pojistkovou skříň zamkněte visacím zámkem. U nevyjímatelných pojistkových automatů lze přelepit ovládací páku lepicí páskou s nápisem 'Nezapínat, nebezpečí!' (1 + 2). Vždy okamžitě umístěte na vhodné místo výstražnou tabuli s textem: 'Pracuje se!' 'Místo:...' 'Tabulku smí odstranit pouze:...' 44/86

47 Čištění a údržba 4.2 Závady Na displeji se pro snazší lokalizaci příčin chyb zobrazí kódy chyb: Dojde-li k poruše, na displeji se zobrazí kód chyby. Dojde-li k několika chybám současně, zobrazená chybová hlášení se střídají. Potvrzení chyby se provádí stisknutím tlačítka START/STOP. Pokud chybu nelze odstranit, obraťte se na zákaznický servis - viz strana 2. Bližší informace k popisu chyb a jejich odstranění najdete v 'Kódy chyb, (objednací č ). 4.3 Čištění NEBEZPEČÍ! Kožním kontaktem mohou být přenášeny infekce! Všechny předměty / části přístroje, kterých se mohl uživatel během opalování dotknout, musí být po každém opalování dezinfikovány: Lehátková deska Madla a obslužný panel Ochranné brýle Kabel AUX Nastavitelné vzduchové trysky UPOZORNĚNÍ: Pro řádnou dezinfekci musíte dodržet dobu účinku. Dbejte na pokyny k použití od výrobce. 06/ Návod k použití 45/86

48 Čištění a údržba Čištění povrchů Akrylové skleněné povrchy POZOR! Nesušte hadrem nebezpečí poškrábání! V případě nedbalosti dochází ke ztrátě nároků na garanční opravy. Na rychlé a hygienicky bezvadné čištění povrchů akrylových skel používejte pro tento účel speciálně vyvinutý čisticí prostředek. Nesmíte používat koncentrované dezinfekční prostředky nebo rozpouštědla (např. lysoform, etylalkohol nebo jiné kapaliny obsahující alkohol). Znečištěná akrylová skla nelze používat! Horké lampy spálí nečistotu na sklech, což vede k jejich poškození a jsou tak trvale nepoužitelná. Otisky prstů a jiné nečistoty musíte opatrně odstranit. Plastové povrchy Na čistění nalakovaných a nenalakovaných plastových povrchů je nejlepší použít pouze teplou vodu a kožený hadřík. V žádném případe nepoužívejte čisticí prostředky s obsahem alkoholu nebo eterické oleje. Ty způsobují trvalé škody, na které není možné uplatnit záruku. Při čištění musíte počítat s lehkým zbarvením koženého hadříku do černa, které je způsobeno pryžovým těsněním, což má výrobně-technický důvod. Vyvarujte se poškození povrchů z akrylového skla a z plastu. Před čištěním si sundejte prsteny, náramkové hodinky, náramky atd Podložky filtru a lampy Nízkotlaké lampy se můžou v případě potřeby vyčistit navlhčeným hadříkem bez přidání čisticího prostředku. Vysokotlaké UV lampy se mohou v případě potřeby čistit lihem. 46/86

49 Čištění a údržba 4.4 Plán čištění Součástka Interval Činnost Viz strana / 0 Po každém opalování Podle potřeby 50 h 1 Nastavitelné vzduchové trysky X Vyčistit a dezinfikovat 45 2 Lehátková deska X Vyčistit a dezinfikovat Ovládací rukojeť X Vyčistit a dezinfikovat Zobrazovací jednotka X Vyčistit a dezinfikovat Kontrolní centrum X Vyčistit a dezinfikovat 45 Ochranné brýle X Vyčistit a dezinfikovat 45 Kabel AUX X Vyčistit a dezinfikovat 45 3 Nádrž na kondenzát X Vyprázdnit 71 8 Vzduchové trysky chlazení těla, pata přístroje X Vyčistit 45 9, 11, 17 Povrchy X Vyčistit Trysky AQUA / AROMA SYSTEM X Vyčistit Vzduchové trysky chlazení těla X Vyčistit Filtry X Demontovat a vyčistit filtr 71 7 Filtry X Demontovat a vyčistit filtr Filtry X Demontovat a vyčistit filtr Vzduchové sací otvory X Vyčistit 76 06/ Návod k použití 47/86

50 Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ: Pokud byl v kontrolním centru aktivován čisticí režim a uplynula doba doběhu ventilátoru přístroje, musíte po každém opalování potvrdit čištění stisknutím tlačítka START/STOP. 4.5 Údržba Údržba a péče napomáhá k tomu, aby přístroj uspokojivě plnil na něj kladené nároky. Z toho důvodu je naprosto nezbytné dodržovat předepsané servisní intervaly a provádět pečlivě údržbu a péči. Aktuální provozní hodiny přístroje lze zobrazit v režimu předvoleb (viz 'Professional Setup Manager, obj. čís ). Upozorňujeme na to, že pro udržení řádného stavu přístroje musí být přístroj podroben každých 12 měsíců (od uvedení do provozu) pravidelným kontrolám, prováděným naším zákaznickým servisem nebo autorizovanou odbornou firmou! Provedené kontroly a údržbářské činnosti musí být zaznamenány v knize o přístroji, provozu a údržbě (objednací číslo ) Lehátková deska z akrylového skla POZOR! Vznik trhlin v povrchu způsobený kosmetickými přípravky! Kosmetické a opalovací prostředky jsou po delší době příčinou škod (např. vzniku trhlin v povrchu). Dbejte na to, aby byly kosmetické a opalovací prostředky před opalováním odstraněny. Desky z akrylového skla použité v přístrojích na opalování jsou vyrobeny ze speciálně pro tento účel vyvinutého akrylového skla. Použité akryly vynikají mimořádně vysokou propustností ultrafialových paprsků a odolností proti ultrafialovému záření, nenáročnou péčí, hygienickým a pro pokožku sympatickým povrchem. V průběhu technicky náročného výrobního postupu obdrží desky z akrylového skla svoji vlastní, podle přístroje specifickou strukturu. Přes nejvyšší výrobní know-how nelze vyloučit, aby desky z akrylového skla nevykazovaly malé puchýřky, uzavřeniny nebo šmouhy. Kromě toho může při provozu dojít ke vzniku vlasových trhlin ložní plochy. Tyto zjevy jsou podmíněny materiálem a nelze se jim při zpracování vyhnout, s ohledem na použití však nemají žádný vliv, který by stál za záminku, a proto se nemohou uznávat jako vady. Používáním desky z akrylového skla postupem času matní a nepropouštějí dostatek světla a musí být tedy prostřednictvím zákaznického servisu pravidelně měněny. 48/86

51 Čištění a údržba 4.6 Plán údržby POZOR! Používejtepouze originální náhradní díly stejného typu! Při použití jiných dílů již přístroj neodpovídá prohlášení o shodě a nesmí být dále provozován! V případě škod, ke kterým došlo prokazatelně v důsledku použití neoriginálních náhradních dílů, je jakákoliv záruka vyloučena. Součástka Interval Činnost Viz strana Podle potřeby 300 provozních hodin 500 provozních hodin 800 provozních hodin 1000 provozních hodin 3000 provozních hodin / 2 roky 8000 provozních hodin / 4 roky 5 AQUA SYSTÉM X Vyměnit 74 6a-6b Nádrž pro AROMA X Vyměnit 74 2 Vysokotlaké UV lampy, těleso na opalování ramen 1 Nízkotlaká lampa, obličejová opalovací výbojka 1 Vysokotlaké UV lampy, obličejová opalovací výbojka X Vyměnit 67 X Vyměnit 65 X Vyměnit 64 3 Nízkotlaké lampy, spodní díl X Vyměnit 63 7 Nízkotlaké lampy, boční díl X Vyměnit 64 8 Nízkotlaké lampy, horní díl X Vyměnit 65 06/ Návod k použití 49/86

52 Čištění a údržba Součástka Interval Činnost Viz strana Podle potřeby 300 provozních hodin 500 provozních hodin 800 provozních hodin 1000 provozních hodin 3000 provozních hodin / 2 roky 8000 provozních hodin / 4 roky 1 Startér, nízkotlaké lampy, obličejová opalovací výbojka 1 Filtrační desky obličejové opalovací výbojky 1 Filtrační desky obličejové opalovací výbojky 2 Filtrační desky tělesa na opalování ramen 2 Filtrační desky tělesa na opalování ramen X Vyměnit 65 X X Vizuální kontrola 61, 64 X Vyměnit 61, 64 Vizuální kontrola 67 X Vyměnit 67 4 Vložená deska X Vyměnit 48 9 Filtry X Vyměnit Filtry X Vyměnit Filtry X Vyměnit Filtry X Vyměnit Filtry X Vyměnit 48 50/86

53 Čištění a údržba Údržbu provede autorizovaný, vyškolený a kvalifikovaný personál POZOR! Nebezpečí pro osoby v důsledku neprovedených údržbářských prací! Neprovádění údržbářských prací může mít za následek poškození materiálu a osob! Údržbářské práce smí provádět pouze osoby, které jsou autorizované, vyškolené a kvalifikované společností JK- International GmbH, oddělením JK-Global Service! Provozovatel studia nese odpovědnost za dodržení intervalů údržby! Údržbářské práce musí dle kontrolního seznamu provádět servisní technik výrobce resp. osoby, které byly výrobcem autorizovány, vyškoleny a kvalifikovány. V kontrolním seznamu musí být zaznamenáno a potvrzeno řádné provedení údržbářských prací. Údržbářské práce se musejí provádět dle následujících intervalů: Po 1500 provozních hodinách Jednou za rok nebo každých 2000 provozních hodin podle toho, co nastane dříve. Po 3000 provozních hodinách Po 5000 provozních hodinách Po 10 letech nebo provozních hodin podle toho, co nastane dříve. Pokud přístroj dle údajů výrobce dosáhl stáří 10 let, musí jeho stav zhodnotit certifikovaný servisní technik společnosti JK-International GmbH, z oddělení JK-Global Service. Teprve poté smí být přístroj opět znovu použit. Pokud nebude provedeno výše uvedené hodnocení přístroje, může to mít za následek poškození osob a věcí. Výrobce neručí za jakékoliv škody, pokud byl přístroj dále používán i po 10 letech od výrobního data bez provedení 'dodatečného hodnocení. 06/ Návod k použití 51/86

54 Čištění a údržba 4.7 Příprava na údržbářské a čisticí práce Servisní sada 1. Inbusový klíč 2. Přísavka pro filtrační desky, desku z akrylového skla a desku horního dílu 3. Ochrana proti škrábancům pro vstupní oblast (odkládací podložka pro desku horního dílu) Servisní sada se nachází na vnitřní straně předního panelu. Otevření vany: viz strana56. Vytažení servisní sady z držáku. Vyjmutí šestihranného inbusového klíče a přísavky. 52/86

55 Čištění a údržba Při otevírání desky horního dílu použijte pružnou podložku jako ochranu před poškrábáním Instalace lehátkové desky a vložené podložky Zvedněte lehátkovou desku až na doraz. Lehátková deska je držena automaticky. Sundejte kryty lamp v hlavové a nožní části. Odstraňte vloženou podložku. 06/ Návod k použití 53/86

56 Čištění a údržba Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži respektujte: Při vkládání vložené podložky dávejte pozor, aby se nacházel výřez na konci patky. Nejdříve trochu zvedněte lehátkovou desku, pak jí uzavřete Odstranění horního dílu tabule Otočte zablokování o 90 : nejdříve venku, pak v středě. Podepřete desku horního dílu rukou, aby nespadla / 1 Desku opatrně odložte na ochranu před poškrábáním (servisní sada). Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži dbejte na to: Podepřete desku horního dílu rukou, aby nespadla. Opět uzavřete zablokování: nejdříve v středě, pak venku / 1 54/86

57 Čištění a údržba Odstranění bočního dílu tabule Otočte zablokování o 90. Vyklopte tabuli a opatrně jí odložte. Při montáži dbejte na to: Opět uzavřete zablokování. 06/ Návod k použití 55/86

58 Čištění a údržba Otevření vany Zatlačte vanu zlahka dolů. Uvolněte zablokování na konci hlavy. Instalujte vanu. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. 56/86

59 Čištění a údržba 4.8 Pokyny k výměně lampy NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení horkými lampami a povrchy! Při výměně lamp hrozí nebezpečí, že si popálíte prsty a ruce. Nechte přístroj dostatečně vychladnout ještě předtím, než začnete provádět údržbářské činnosti. Účinek UV lamp, a tím i účinek opalování, časem klesá. Při elektronicky regulovaných nízkotlakých lampách se tato ztráta účinnosti vyrovná. Čipová karta slouží na kontrolu výměnných intervalů. Je proto bezpodmínečně nutné dodržovat intervaly výměny uvedené v plánu údržby. Pro kontrolu UV záření se používají UV filtry, na př. podložky filtru v tělesech na opalování obličeje. Filtrační účinek však časem klesá. Je proto bezpodmínečně nutné dodržovat intervaly výměny uvedené v plánu údržby. UPOZORNĚNÍ: Při prasknutí skla záříče/lampy může uniknout nepatrné množství rtuti! Respektujte následující upozornění: Okamžitě vypojte přístroj ze sítě. Děti musí okamžitě opustit místnost. Místnost musíte větrat minimálně 15 minut. Použijte jednorázové rukavice. Při otevřeném okně: Zlikvidujte střepy a uniklou rtuť v uzavřené nádobě. Odvezte nádobu na sběrné místo pro staré lampy. 06/ Návod k použití 57/86

60 Čištění a údržba Vyměnit čipové karty NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení způsobené nesprávným výkonem lamp! Zůstane-li v přístroji při výměně lamp stará čipová karta, pak se bude provozovat nová sada lamp s příliš vysokým výkonem a provozovatel může utrpět těžké popáleniny Při výměně nízkotlakých lamp se musí bezpodmínečně použít přiložená čipová karta! Čipové karty patří k dlouhým UV nízkotlakým lampám a dlouhým lampám SMART SUN v horním dílu, bočním dílu a spodním dílu přístroje. Čipové karty se nachází v 'nosiči dílů ovládání'. Otevření vany: viz strana 56. Odstraňte čipové karty staré sady lamp. Vložte nové čipové karty šipkou směrem dolů. Dávejte přitom pozor na správnou polohu čipových karet. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. 58/86

61 Čištění a údržba Nízkotlaké lampy NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení horkými lampami a povrchy! Při výměně lamp hrozí nebezpečí, že si popálíte prsty a ruce. Nechte přístroj dostatečně vychladnout ještě předtím, než začnete provádět údržbářské činnosti. Defektní UV nízkotlaké lampy ihned vyměňte. Po uplynutí uvedené provozní doby vždy vyměňte celou sadu lamp. Otočte o 90 a opatrně vyjměte z objímek. UV nízkotlaké lampy mají reflektor, který směruje světlo cíleně směrem ven. Lampy se musí vložit tak, aby se zadní strana reflektoru nacházela na straně přístroje. Zasuňte kolíky seshora kolmo do objímky. Otočte lampu o 90. Nápis musí směřovat ven (t zn. do opalovacích prostor resp. na uživatele). 06/ Návod k použití 59/86

62 Čištění a údržba Startér Defektní startéry ihned vyměňte. Defektní startér poznáte podle toho, že jsou konce nízkotlakých (UV) lamp začernalé, anebo není možné nízkotlaké (UV) lampy zažehnout. Provozujete-li nízkotlakou (UV) lampu s defektním startérem, výrazně se snižuje její životnost. Nízkotlaká (UV) lampa ztrácí výkon a začíná podle okolností blikat. Startéry se nachází buď v jedné z obou objímek lampy nebo jsou viditelné, když se nízkotlaké (UV) lampy demontují. Otočte o 90 a opatrně vyjměte z objímek. 60/86

63 Čištění a údržba Vysokotlaké lampy a podložky filtru Vysokotlaké UV lampy se používají v opalovačích obličeje a opalovači ramen. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení horkými lampami a povrchy! Při výměně lamp a podložek filtru a čištění reflektorů vzniká nebezpečí popálení prstů a rukou. Nechte přístroj dostatečně vychladnout ještě předtím, než začnete provádět údržbářské činnosti. Nebezpečí požáru z přehřáté lampy! Nehomologované vysokotlaké lampy mohou prasknout. Horké díly lampy mohou způsobit požár ostatních konstrukčních prvků, těžce zranit či zabít osoby ohněm a otrávením spalinami. Instalujte pouze ty vysokotlaké lampy, které uvádí výrobce. Pravidelně čistěte vnitřek přístroje. Prachové částice jsou hořlavé! POZOR! Nebezpečí přehřátí způsobené špatnými vysokotlakými UV lampami! Pokud se vloží špatné vysokotlaké UV lampy do opalovače ramen, hrozí nebezpečí přehřátí. Přístroj by se mohl poškodit. Vysokotlaké UV lampy pro opalovač ramen a opalovač obličeje nelze vzájemně zaměnit! Uvolněte upínací držák. Filtrační desku nadzvedněte, vytáhněte z vedení a vyndejte. Vytáhněte UV lapmu. Vyčistěte reflektor. 06/ Návod k použití 61/86

64 Čištění a údržba Používejte jen originální UV lampy. Nové lampy se dotýkejte jen v zóně určené k uchopení. Kontrola funkce bezpečnostního spínače. Bezpečnostní spínač se nachází na jednom z konců reflektoru. Bezpečnostní spínač slouží k vypnutí přístroje, je-li defektní filtrační deska. Zmáčkněte spínač. Vyskočí-li spínač opět automaticky zpět, je schopný funkce. Nasaďte znovu filtrační desku. 62/86

65 Čištění a údržba 4.9 Vyčistěte nebo vyměňte lampy ve spodním dílu Nainstalujte desku lehátka, demontujte kryty lamp a vloženou desku: viz strana 53. Výměna lampy: viz strana59. Výměna čipových karet: viz strana58. Rešpektovať poradie SMART SUN-nízkotlakové lampy a nízkotlaké UV lampy. a1: SMART SUN-nízkotlakové lampy a2: Nízkotlaké UV lampy / 0 Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži respektujte: Při vkládání vložené podložky dávejte pozor, aby se nacházel výřez na konci patky. Nejdříve trochu zvedněte lehátkovou desku, pak jí uzavřete. 06/ Návod k použití 63/86

66 Čištění a údržba 4.10 Vyčistit nebo vyměnit lampy a filtrační desku v bočním dílu Odstranění bočního dílu tabule: viz strana 55. Rešpektovať poradie SMART SUN-nízkotlakové lampy a nízkotlaké UV lampy. a1: SMART SUN-nízkotlakové lampy a2: Nízkotlaké UV lampy / 0 Odstraňte kryt lamp. Výměna lampy: Nízkotlaké lampy: viz strana 59. Vysokotlaké UV lampy a filtrační desky: viz strana 61. Výměna čipových karet: viz strana /86

67 Čištění a údržba Pro výměnu vysokotlaké UV lampy musíte nejdříve demontovat nízkotlakou lampu tělesa na opalování obličeje. Vyndejte lampu. Při montáži dbejte na to: Opět uzavřete zablokování Vyčistit nebo vyměnit lampy a filtrační desky v horním dílu / 1 Odstranění horního dílu tabule: viz strana54. V horní části naleznete následující součástky z plánu údržby: UV nízkotlaké lampy 1,80 m Nízkotlaké lampy 1,80 m UV nízkotlaké lampy tělesa na opalování obličeje a příslušného startéru Vysokotlaké UV lampy tělesa na opalování obličeje Filtrační desky tělesa na opalování obličeje Rešpektovať poradie SMART SUN-nízkotlakové lampy a nízkotlaké UV lampy. a1: SMART SUN-nízkotlakové lampy a2: Nízkotlaké UV lampy / 0 06/ Návod k použití 65/86

68 Čištění a údržba Vyšroubujte šroub a odstraňte kryt lampy. Vyndejte devátou nízkotlakou lampu z horního dílu, abyste se dostali k startéru nízkotlakých lamp tělesa na opalování obličeje. Výměna lampy: Nízkotlaké UV lampy: viz strana 59. Vysokotlaké UV lampy a filtrační desky: viz strana 61. Výměna startéru: viz strana 60. Výměna čipových karet: viz strana 58. Vyndejte devátou nízkotlakou lampu z horního dílu, abyste se dostali k startéru nízkotlakých lamp tělesa na opalování obličeje. Výměna lampy: Nízkotlaké lampy: viz strana 59. Vysokotlaké UV lampy a filtrační desky: viz strana 61. Výměna čipových karet: viz strana 58. Výměna startéru: viz strana60. Výměna čipových karet: viz strana 58. Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži dbejte na to: Podepřete desku horního dílu rukou, aby nespadla. Opět uzavřete zablokování: nejdříve v středě, pak venku / 1 66/86

69 Čištění a údržba 4.12 Čištění nebo výměna UV lamp a podložek filtru v opalovači ramen NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení horkými lampami a povrchy! Při výměně lamp a podložek filtru a čištění reflektorů vzniká nebezpečí popálení prstů a rukou. Nechte přístroj dostatečně vychladnout ještě předtím, než začnete provádět údržbářské činnosti. Pokud je k dispozici uzavřený opalovací tunel: Vyšroubujte šrouby a odstraňte opalovací tunel. Vyšroubujte vždy jeden šroub. Odstraňte obě tělesa a opatrně je odložte. Výměna vysokotlakých UV lamp: viz strana61. POZOR! Nebezpečí přehřátí způsobené špatnými vysokotlakými UV lampami! Pokud se vloží špatné vysokotlaké UV lampy do opalovače ramen, hrozí nebezpečí přehřátí. Přístroj by se mohl poškodit. Do opalovače tváře lze integrovat pouze vysokotlaké UV lampy Ergoline ULTRA ( ). 06/ Návod k použití 67/86

70 Čištění a údržba Každá vysokotlaká lampa v opalovači ramen je vybavena 2 rozdílnými poidložkami filtru. Obě podložky filtru jsou upevněny uvnitř tělesa. Vyšroubujte šrouby. Zvedněte horní podložku filtru s přísavkou. Vytáhněte držák. Vyndejte obě podložky filtru s přísavkou. POZOR! Nezaměňte navzájem podložky filtru! Opalovač ramen je vybaven různými podložkami filtru. a) Ultra Performance 912 (modrá), objednávka č b) bez povlaku, objednávka č Podložky filtru se vloží zpět v správném pořadí. Montáž se provádí v opačném pořadí. 68/86

71 Čištění a údržba 4.13 Vyčistit filtr ve spodním dílu Otevření vany: viz strana 56. Odstraňte filtr. Filtr vysušte nebo za vlhka vyčistěte. Suché čištění: Vysavač (vždy podle znečištění) Vlhké čištění: voda s čistícím prostředkem, také myčka POZOR! Vlhkost může způsobit škody na přístroji! Při opětovném zabudování musí být vyčištěné filtry suché. Vyčištěné a vysušené filtry znovu nasaďte. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. 06/ Návod k použití 69/86

72 Čištění a údržba 4.14 Vyčistěte filtrační rohože v horním dílu Horní díl se musí zakrýt, aby se zamezilo poškrábání laku. Odstraňte filtrační rohože na zadní straně horního dílu. Vyčistěte filtrační rohože pomocí suchého nebo vlhkého čištění, případně je vyměňte. Suché čištění: Vysavač (vždy podle znečištění) Vlhké čištění: Voda a vyplachovací prostředky Nečistěte v myčce nádobí! POZOR! Vlhkost může způsobit škody na přístroji! Při opětovném zabudování musí být vyčištěné filtry suché. Vyčištěné a vysušené filtrační rohože vložte zpět do přístroje. 70/86

73 Čištění a údržba 4.15 Klimatizátor (volitelně): Vyprázdněte nádrž na kondenzát a vyčistěte filtr POZOR! Poškození přístroje zašpiněnými filtry a chladícími žebry! Pravidelně kontrolujte filtrační rohož, filtry a chladící žebra klimatizátoru a v případě potřeby je vyčistěte. Pro čištění chladících žeber doporučujeme pro tento účel speciálně vyvinutý lamelový hřeben, č. výr Otevření vany: viz strana 56. Vyndejte nádrž na kondenzát. Vyndejte hadici z nádrže na kondenzát. Vyprázdněte nádrž na kondenzát. Sundejte kryt. 06/ Návod k použití 71/86

74 Čištění a údržba Vyndejte filtr z upevnění. Filtr vysušte nebo za vlhka vyčistěte. Suché čištění: Vysavač (vždy podle znečištění) Vlhké čištění: Voda a vyplachovací prostředky Nečistěte v myčce nádobí! Vyndejte filtr z upevnění. Filtr vysušte nebo za vlhka vyčistěte. Suché čištění: Vysavač (vždy podle znečištění) Vlhké čištění: voda s čistícím prostředkem, také myčka Znečištěná chladící žebra klimatizačního přístroje vyčistěte lamelovým hřebenem. 72/86

75 Čištění a údržba POZOR! Vlhkost může způsobit škody na přístroji! Při opětovném zabudování musí být vyčištěné filtry suché. Vyčištěné a vysušené filtry znovu nasaďte. Dbejte na to, aby byly filtry správně uloženy v upevnění. Namontujte kryt. Připojte nádrž na kondenzát k hadici. Přesuňte nádrž na kondenzát zpět. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. 06/ Návod k použití 73/86

76 Čištění a údržba 4.16 Údržba AQUA / AROMA SYSTEM U funkce AQUA SYSTEM se k vychlazení těla rozprašuje uvnitř přístroje AQUA SOLAR WITH SKIN+ PŘÍSADY (viz 'INFORMACE O PRODUKTU AQUA SYSTEM', objednávka č ). NEBEZPEČÍ! Ohrožení zdraví Vašich zákazníků! V důsledku používání bakteriologicky znečištěné vody může u uživatelů přístroje dojít k vyrážce pokožky a jiným alergickým reakcím! Z tohoto důvodu nenaplňujte kanystry AQUA SYSTEM vodou z vodovodu nebo jinými kapalinami. Nahrazujte kanystry AQUA SYSTEM pouze originálními kanystry. Nepřelévejte zbytky ze starého kanystru do nového kanystru! Mějte na zřeteli uvedenou maximální teplotu při transportu a skladování. Dodržujte datum trvanlivosti na kanystru. K AQUA / AROMA SYSTEM patří rovněž vůně 'RELAX', která se rozšiřuje přes trysky hlavy. Další vůně 'CABIN' se rozšiřuje v kabině. K dostání jsou další náhradní vůně. Bližší informace můžete obdržet u firmy JK-International GmbH, Division JK-Licht (viz strana 2) Výměna AROMA nádržky Otevření vany: viz strana 56. Odstraňte nádržku AROMA. 74/86

77 Čištění a údržba Odšroubujte kryt nové nádržky. Napište na nádržku aktuální datum. Vložte novou nádržku do stojanu. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout Výměna kanystru AQUA SYSTEM Otevření vany: viz strana 56. Odstraňte kanystr. Odšroubujte kryt nového kanystru. Odstraňte kryt s hadicí ze starého kanystru. 06/ Návod k použití 75/86

78 Čištění a údržba Našroubujte kryt s hadicí na nový kanystr. Nasouvejte hadici tak daleko, dokud se nebude dotýkat podlahy kanystru. Vložte kanystr zpět do přístroje. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. Odvzdušnění TEST MODE OFF FILL MODE AIR EXTRACTION UPOZORNĚNÍ: K odvzušnění potřebujete přístup k funkci Professional Setup Manager v Control Center. Zvolte funkci Professional Setup Manager. Aktivujte v menu AQUA FRESH AROMA plnicí režim. 30 Uzavřete horní díl. Systém se odvzdušňuje 30 sekund. V této době vytéká kapalina AQUA SYSTEM z trysek. Pak musíte otestovat AQUA SYSTEM v zkušebním režimu. V zkušebním režimu stříkají trysky 3 sekundy. Když systém nefunguje, zopakujte odvzdušnění / Čištění vzduchových sacích otvorů Pro odstranění prachových částic použijte vysavač. Vysajte sací otvory. 76/86

79 Technická data 5 Technická data PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED Jmenovitý příkon: Jmenovitý příkon s Climatronic: Jmenovitá frekvence: 5.1 Výkon, přípojné hodnoty a hladina hluku Jmenovité napětí: V 3N~ W W Jmenovité jištění: 3 x 35 A (pomalé) nebo 3 x 50 A (pomalé) Připojovací vedení: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 4G 10 mm² (Obsah dodávky) Hladina hluku ve vzdálenosti 1 m od přístroje: Hladina hluku v přístroji: Zatížení lehátkové desky: Hmotnost: 50 Hz 62,9 db(a) <70 db(a) max. 135 kg 680 kg V ~3 06/ Návod k použití 77/86

80 Technická data 5.2 Rozměry PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED: B+ = 1545 mm H = 1491 mm B = 1521 mm H1 = 1955 mm B- = 1516 mm H2 = 1106 mm B1 = 953 mm H4 = 450 mm B2 = 205 mm H5 = 56 mm L = 2380 mm H6 = 1879 mm L1 = 2200 mm H7 = 2002 mm L2 = 1756 mm H8 = 2215 mm L3 = 235 mm H9 = 2360 mm L4 = 243 mm Ø = 300 mm L5 = 867 mm BK = 2500 mm L7 = 1120 mm TK = 2300 mm X = 1277 mm Y = 712 mm Z = 2240 mm 78/86

81 Technická data 5.3 Vybavení lampami POZOR! Prohlášení o shodě platí pro uvedené lampy a filtrační desky. Při použití jiných lamp a filtračních desek zaniká povolení k provozu. Mimo to musí být označeny lampy vhodným ekvivalentním klíčem, viz příloha na straně 82. Použité UV lampy jsou širokopásmové zářiče, které lze provozovat s rozdílným výkonem (cca W) PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED Osazení UV lampami typ 2 a) 4 Počet Název Délka Výkon Výkon Objednací č. 4 b) c) 3 3 Vysokotlaké UV lampy SMART SUN plus 250W-520W Filtrační desky SMART SUN 1042 Vysokotlaké UV lampy Ergoline ultra Filtrační desky ULTRA PERFORMANCE 912 (modrá) Filtrační desky nepotažená Nízkotlaké lampy SMART SUN 100 8W Startér S10 (5-65 W) 520 W 420 W / 360 W / 260 W / 0 W W 250 W / 0 W ,31 m 8 W 8 W / 0 W / Návod k použití 79/86

82 Technická data Počet Název Délka Výkon Výkon Objednací č. d) 14 Nízkotlaké UV lampy ERGOLINE TREND DYNAMIC E7 160W e) 6 Nízkotlaké lampy SMART SUN R35 160W f) 6 Nízkotlaké UV lampy ERGOLINE TREND DYNAMIC W E7 160W g) 2 Nízkotlaké lampy SMART SUN R35 160W h) 18 Nízkotlaké UV lampy ERGOLINE TREND DYNAMIC E7 160W i) 6 Nízkotlaké lampy SMART SUN R35 160W 1,80 m 160 W W ,80 m 160 W W ,80 m 160 W W ,80 m 160 W W ,80 m 160 W W ,80 m 160 W W /86

83 Technická data 5.4 Náhradní díly a příslušenství Počet Název Objednací č. 1 1 Vložená deska Filtry Filtry 4 1 Filtry Filtry AQUA SYSTEM, 6000 ml a) b) 1 AROMA, 100 ml CABIN RELAX Filtry Ochranné brýle Kabel AUX Čipové karty sady UV lamp Čipové karty sady lamp SMART SUN Plus / Návod k použití 81/86

84 Dodatek 6 Dodatek 6.1 Časovací jednotky JK Pro přístroje řady PRESTIGE lze použít následující mincové přístroje / systémy časovacích jednotek. MCS III plus Objednací č.: / 0 Studiopilot Objednací č.: / Oblast ekvivalentního klíče Příklad na kalulaci rozsahu ekvivalentního klíče (1), viz nálepka s osazením lamp: Když je ekvivalentní klíč lampy, kterou je osazen přístroj během testování typu, 100 R 47/3,2 pak se vykalkuluje rozsah ekvivalentního klíče, kterým musí být označen přístroj, následujícím způsobem: Dolní hodnota rozsahu X: 0,75 x 47 = 35,25 Dolní hodnota rozsahu Y: 0,85 x 3,2 = 2,72 Horní hodnota rozsahu Y: 1,15 x 3,2 = 3,68 X se zaokrouhlí na další celé číslo, Y se zaokrouhlí na na první desetinné číslo po čárce. Rozsah ekvivalentního klíče pro svítidla je pak: 82/86

85 Dodatek 100 R (35-47)/(2,7-3,7) Popis ekvivlantního klíče pro UV svítidla Ekvivalentní klíč pro svítidla s UV lampami k opalování tak, jak je podrobně zobrazen v IEC 61228, který je čitelný a trvale vyznačený na lampách, je popsán v následující části. Ekvivalentní klíč má strukturu: Počet Watt typ klíče reflektoru UV klíč. Následující typy klíče reflektoru se musí použít při ekvivalentním klíči: O při lampách bez reflektoru; B při lampách se širokým úhlem reflektoru > 230 ; N při lampách s užším úhlem reflektoru < 200 ; R při lampách s běžným úhlem reflektoru Následující typy UV klíče reflektoru se musí použít při ekvivalentním klíči: UV klíč = X/Y; X = celková erytémová účinná intenzita UV záření v rozsahu 250 nm až 400 nm; Y = poměr bezmelanomové-rakoviny kůže-efektivní intenzity UV záření 320 nm a > 320 nm. X se uvádí v mw/m² a zaokrouhlí na další celé číslo, Y se zaokrouhlí na na první desetinné číslo po čárce. Efektivní hodnoty platí pro vzdálenost 25 cm a za podmínky optimální intenzity UV záření. Poznámka Příklad na ekvivalentní klíč je uveden dolů: 100-W lampa reflektoru s úhlem reflektoru 220 erytémová účinná intenzita UV záření (250 nm až 400 nm) = 47 mw/m² krátkodobá NMSC efektivní intenzita UV záření ( 320 nm) = 61 mw/m² dlouhodobá NMSC efektivní intenzita UV záření (> 320 nm) = 19 mw/m² Ekvivalentní klíč lampy: 100 R 47/3,2 06/ Návod k použití 83/86

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY! Obsah Adresa provozovatele... 1 Výrobní štítek... 1 Všeobecné informace... 2 Kniha přístroje... 3 Provozní kniha... 5 Kniha údržby... 9 Příloha...... 15 Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě

Více

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY! CZ 1010942 Obsah Adresa provozovatele... 1 Výrobní štítek... 1 Všeobecné informace... 2 Kniha přístroje... 3 Provozní kniha... 5 Kniha údržby... 9 Příloha...... 15 Upozornění: Kniha o přístroji, provozu

Více

Bezpečnostní informace pro zákazníka solária :

Bezpečnostní informace pro zákazníka solária : Provozní řád - solárium Provozovna : Bodypoint, Mirotická 929/12, Praha 4 Provozovatel: Jana Hejtmánková, Mirotická 17,Praha 4 IČO : 169 12 748 Tel.: 602 249 285 Instalovaný typ solárií: LUXURA V 5 ZÁSADY

Více

Návod k pouití HYBRID TECHNOLOGY

Návod k pouití HYBRID TECHNOLOGY 1020207 PRESTIGE Lightvision Návod k pouití PRESTIGE Lightvision HYBRID TECHNOLOGY JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 60 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500

Více

Návod k použití. originálního návodu k použití. SUNRISE Serie

Návod k použití. originálního návodu k použití. SUNRISE Serie 1019625 SUNRISE 6200/7200 SMART PERFORMANCE SUNRISE 7200 DYNAMIC PERFORMANCE JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet:

Více

Návod k pou ití PRESTIGE SERIES PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE INTELLIGENT PERFORMANCE

Návod k pou ití PRESTIGE SERIES PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE INTELLIGENT PERFORMANCE 1013703 PRESTIGE SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE cz Návod k pou ití Face Cooling PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0)

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Více

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE www.pentashot.eu Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE Complete solution BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A DŮLEŽITÉ INFORMACE Před použitím pozorně přečtěte Návod k obsluze Používejte zařízení, jak je uvedeno v Návodu

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

JK-International GmbH, Division JK-Global Service

JK-International GmbH, Division JK-Global Service Impresum JK-International GmbH, Division JK-Global Service Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 Email: service@jk-globalservice.de www.jk-globalservice.de

Více

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR Návod k obsluze TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR 4012 ECO Ceramic CFH1-100 TECHNICKÉ ÚDAJE NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÉHO VENTILÁTORU Vážený zákazníku, děkujeme Vám jménem společnosti IMETEC za zakoupení tohoto

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze Vždy na Vaší straně Návod k obsluze CZ 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.1 Instalace jen prostřednictvím servisního technika Instalaci, inspekce, údržbu a opravy výrobku i

Více

MP 38. UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

MP 38. UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) MP 38 CZ z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com ČESKY Obsah 1. K seznámení...3 2. Popis přístroje...4 3. Uvedení do provozu...4 4.

Více

Boombastic. Portabler BT Speaker

Boombastic. Portabler BT Speaker 10028933 10028934 10028935 Boombastic Portabler BT Speaker Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo

Více

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I Originální instrukce (CZ) Důležité bezpečnostní instrukce 3 Rozbalení a příprava 4 Připojení k elektrice 4 Spuštění 5 Termostat 6 Rozmrazování 6 Údržba

Více

MP 58. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

MP 58. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) MP 58 CZ z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com ČESKY Obsah 1. K seznámení...4 2. Popis přístroje...4 3. Uvedení do provozu...4 4.

Více

MPE 38. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

MPE 38. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití MPE 38 CZ z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití BEURER GmbH Söflinger Str. 18 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-55 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Vážená

Více

MPE 58. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

MPE 58. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití MPE 58 z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Vážená zákaznice,

Více

Chladnička na víno

Chladnička na víno Chladnička na víno 10011580 10032025 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za

Více

MPE 38. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

MPE 38. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití MPE 38 CZ z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Vážená

Více

V-30 Series V-45 Series

V-30 Series V-45 Series 1008996 V-30 Series V-45 Series V Návod k pouzití JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.soltron.de E-Mail:

Více

N Á VO D K P O U Ž I T Í E SSENCE S E R I E S

N Á VO D K P O U Ž I T Í E SSENCE S E R I E S N Á VO D K P O U Ž I T Í E SSENCE S E R I E S Návod k použití Překlad originálního návodu k použití ESSENCE ESSENCE 280 SMART POWER 120 ESSENCE 280 SMART POWER 200 ESSENCE 440 SMART POWER 200 1008790-00

Více

Indukční deska

Indukční deska Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost

Více

FULL DC INVERTER SYSTEMS

FULL DC INVERTER SYSTEMS FULL DC INVERTER SYSTEMS NÁVOD K OBSLUZE KJR-29B K O M E R Č N Í K L I M A T I Z A C E S D V 4 Překlad původního uživatelského návodu Tento návod obsahuje podrobné pokyny, kterým byste měli věnovat pozornost

Více

Návod k obsluze Druhý displej

Návod k obsluze Druhý displej Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com

Více

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V Návod k montáži Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu Stav: V9.20191001 30322558-02-CS Přečtěte si a dodržujte tento návod. Uschovejte tento návod pro budoucí použití. Uvědomte si, že na domovské

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. B E A U T Y A N G E L C 4 6 sun

NÁVOD K POUŽITÍ. B E A U T Y A N G E L C 4 6 sun 1012146 B E A U T Y A N G E L C 4 6 sun NÁVOD K POUŽITÍ B E A U T Y A N G E L C 4 6 sun J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax:

Více

N Á VO D K P O U Ž I T Í F L A I R S E R I E S

N Á VO D K P O U Ž I T Í F L A I R S E R I E S N Á VO D K P O U Ž I T Í F L A I R S E R I E S Návod k použití Překlad originálního návodu k použití FLAIR FLAIR 200 SUPER POWER FLAIR 250 SUPER POWER 1006309-00 / cz / 09.2009 Impressum Impressum Výrobce:

Více

M-60 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

M-60 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE M-60 xtra Series Návod k pouzití EN 0,3 Norm OPTIMIZED PERFORMANCE Návod k použití Překlad originálního návodu k použití 1007479-00 / cz / 04.2009 M-60 xtra SUPER POWER M-60 xtra TWIN POWER EN 0,3 Norm

Více

NÁVOD K POUZITÍ OPEN SUN 1050

NÁVOD K POUZITÍ OPEN SUN 1050 NÁVOD K POUZITÍ OPEN SUN 050 Návod k použití 00636-00- / cs / 03.007 OPEN SUN 050 ULTRA POWER 0750 / 0 53 / JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) NĚMECKO +49 (0) 4 /

Více

10030449 10030450 10030451 10030452 www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám

Více

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku, 1 Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Přečtěte si pozorně příručku a dodržujte následující instrukce, abyste předešli poškození. Jakékoliv poruchy způsobené ignorováním instrukcí

Více

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC

Více

HiFi-zesilnovač AUX / BT.

HiFi-zesilnovač AUX / BT. HiFi-zesilnovač AUX / BT 10008978 10008979 http://www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby

Více

BT mini stereo zosilnovac

BT mini stereo zosilnovac BT mini stereo zosilnovac 10029104 10029105 www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo

Více

ČESKY Obsah K tomuto návodu

ČESKY Obsah K tomuto návodu Obsah 1 K tomuto návodu...89 2 Bezpečnostní pokyny...89 2.1 Řádné používání...89 2.2 Bezpečnostní pokyny k provozu přijímače...89 3 Rozsah dodávky...90 4 Popis přijímače...90 4.1 Indikace LED...91 5 Montáž...91

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce VYSAVAČ 10030310 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

DL 26 NDT. Návod k použití /30

DL 26 NDT. Návod k použití /30 DL 26 NDT Návod k použití 9000-608-32/30 2 9000-608-32/30 2008/12/10 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Obecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití v souladu

Více

Saunové osvětlení A-910

Saunové osvětlení A-910 Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

PA SSION-S S E R I E S EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E N Á VO D K P O U Ž I T Í

PA SSION-S S E R I E S EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E N Á VO D K P O U Ž I T Í PA SSION-S S E R I E S OPTIMIZED EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E N Á VO D K P O U Ž I T Í Návod k použití Překlad originálního návodu k použití PASSION PASSION 300-S SUPER POWER PASSION 300-S TWIN POWER

Více

Tyčový reprosystém Fantec s rozhraním Bluetooth. Model: Fantec SB-200BT. Příručka v Češtině

Tyčový reprosystém Fantec s rozhraním Bluetooth. Model: Fantec SB-200BT. Příručka v Češtině Tyčový reprosystém Fantec s rozhraním Bluetooth Model: Fantec SB-200BT Příručka v Češtině Technické specifikace: Rozměry (Š x V x H): 340 x 110 x 110 mm Výstupní výkon: 24W (2 x 12W) RMS Verze rozhraní

Více

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Dometic HB 2500. Uživatelský manuál, návod k použití

Dometic HB 2500. Uživatelský manuál, návod k použití Klimatizační jednotka Dometic HB 2500 Uživatelský manuál, návod k použití Výrobek splňuje zákonné záruční podmínky a prováděcí směrnice podle 1999/44/CE Záruka zaniká v případě poškození vnějšími vlivy,

Více

OW 480 VOLT 351/451/551

OW 480 VOLT 351/451/551 Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW 480 VOLT 351/451/551 Vybavení přístroje pro síťovou přípojku 480 V (ne dodatečné vybavení) Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné

Více

VHF 1. Sada bezdrátových mikrofonů.

VHF 1. Sada bezdrátových mikrofonů. VHF 1 Sada bezdrátových mikrofonů 10030865 10030866 10030867 10030868 10030869 10030872 www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál

Více

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.: 55 09 00

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.: 55 09 00 NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W Obj. č.: 55 09 00 Cosmocon International Limited SAR Hong Kong POZOR! Přečtěte! Než nástěnné svítidlo přimontujete a uvedete do provozu, přečtěte

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Velmi lehká dokovací stanice HP 2400/2500 Uživatelská příručka

Velmi lehká dokovací stanice HP 2400/2500 Uživatelská příručka Velmi lehká dokovací stanice HP 2400/2500 Uživatelská příručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft je registrovaná ochranná známka Microsoft Corporation v USA. Informace

Více

Ohřívač vody

Ohřívač vody Ohřívač vody 10031879 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

MG 18 z Masážní přístroj Návod k použití

MG 18 z Masážní přístroj Návod k použití MG 18 CZ z Masážní přístroj Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Česky 1. Použití

Více

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k obsluze. testo 606-1 Návod k obsluze testo 606-1 2 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty

Více

LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N

LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N LED stropní zářič cs Návod k montáži 96241FV05X02VIII 2018-04 Vážení zákazníci, 4 LED bodovky Vašeho nového stropního zářiče lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné body.

Více

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Domácí solárium ZÁRUČNÍ LIST EFBE - SCHOTT. Typ 912. EXIHAND spol. s r.o. číslo. Datum vyskladnění VYPLNÍ PRODEJNA. Typ 912.

Domácí solárium ZÁRUČNÍ LIST EFBE - SCHOTT. Typ 912. EXIHAND spol. s r.o. číslo. Datum vyskladnění VYPLNÍ PRODEJNA. Typ 912. EXIHAND spol. s r.o. číslo ZÁRUČNÍ LIST Domácí solárium Typ 912 Výrobce EFBE - SCHOTT Datum vyskladnění Záruční doba 24 měsíců VYPLNÍ PRODEJNA Název výrobku Domácí solárium Typ 912 Výrobní číslo Datum

Více

NÁVOD K POUŽITÍ BLUETOOTH SLUCHÁTKA F5A. Bluetooth EDR, apt-x, ANC

NÁVOD K POUŽITÍ BLUETOOTH SLUCHÁTKA F5A. Bluetooth EDR, apt-x, ANC NÁVOD K POUŽITÍ BLUETOOTH SLUCHÁTKA F5A Bluetooth 4.0 + EDR, apt-x, ANC Děkujeme, že jste si zakoupili bluetooth sluchátka CEL-TEC F5A. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod. Obsah 1. Hlavní vlastnosti...

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ

Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ FDLM 1020 .. 3. .. 19. Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám za to, že jste zakoupili náš výrobek. Pro vaši osobní bezpečnost si před použitím přečtěte návod k použití. Uchovávejte návod

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ. NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Čeština

INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ. NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Čeština INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Čeština CS Verze Verze 06/12 04/14 Ident. Ident. č. č. DIRWIR-BA DIRWIR-BA Návod k montáži a použití s. 2/10 2/12 OBSAH 1. Varování 3 2. Montážní pokyny 4 2.1

Více

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině a relé

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině a relé Návod k montáži Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině a relé Stav: V5.20190206 30322574-02-CS Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte jej. Uchovejte tento návod k obsluze k budoucímu

Více

Invio-868. Návod k použití

Invio-868. Návod k použití Invio-868 Návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny Dodržování návodu je předpokladem pro bezpečný a bezporuchový provoz a pro dosažení požadovaných vlastností výrobku. Uživatel si musí celý návod přečíst

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

Elegance. BT Stereo sluchátka.

Elegance. BT Stereo sluchátka. Elegance BT Stereo sluchátka 10028473 http://www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo

Více

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze Masážna podložka do auta KH 4061 Návod na obsluhu H KH 4061 típusú

Více

Úvod: Instalace: Používání: Elektrické připojení: Ovládání:

Úvod: Instalace: Používání: Elektrické připojení: Ovládání: Úvod: Pečlivě, prosím, prostudujte tento návod k použití včetně přiložených nákresů s číselnými a abecedními odkazy v textu. Výrobce neručí za případné poškození věci, ublížení na zdraví nebo možnost požáru

Více

PV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor

PV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor PV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor 10007199 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu.prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

DiscoStar. Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio

DiscoStar. Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio DiscoStar Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio 10028847 10028848 10028849 Vážený zákazníku, zakoupením produktu jste získali kvalitní produkt, který odpovídá současnému

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Profesionální odvlhčovače TE a TK NÁVOD K POUŽITÍ

Profesionální odvlhčovače TE a TK NÁVOD K POUŽITÍ Profesionální odvlhčovače TE a TK NÁVOD K POUŽITÍ Výrobce: Kroll Energy GmbH Kirchberg / Murr ID-Nr.: DE 296072645 Pfargartenstrasse 46 D 71737 Německo Zástupce pro ČR: KROLLCZECH.CZ RNDr. Miroslav Beneš

Více

Návod k obsluze. testo 606-2

Návod k obsluze. testo 606-2 Návod k obsluze testo 606-2 2 Krátký návod na testo 606-2 3 Krátký návod na testo 606-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Teplotní a vlhkostní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro

Více

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

NÁVOD K POUZITÍ PRESTIGE SERIES

NÁVOD K POUZITÍ PRESTIGE SERIES NÁVOD K POUZITÍ PRESTIGE SERIES Návod k použití 00498-00- / cs / 03.007 PRESTIGE 990 DYNAMIC POWER PRESTIGE 990 DYNAMIC POWER IQ PRESTIGE 00 EXTREME POWER PLUS 5047 / 0 PRESTIGE 990 DYNAMIC POWER PRESTIGE

Více

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!! Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!! KRANZLE SPOL. S R. O. hlavní dovozce strojů Kranzle a Columbus pro Českou republiku komplexní nabídka čisticí a úklidové

Více

Stropní svítidlo s LED

Stropní svítidlo s LED Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak

Více

Auna Weimar. Návod k použití Bezpečnostní upozornění

Auna Weimar. Návod k použití Bezpečnostní upozornění Auna Weimar Návod k použití 10026418-10026419 Vážený zákazníku, zakoupením produktu jste získali kvalitní produkt, který odpovídá současnému stavu vývoje a splňuje náročné technologické a funkční požadavky.

Více

Návod k obsluze. testo 511

Návod k obsluze. testo 511 Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro

Více

STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1

STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 ZÁKLADNÍ PŘIPOJENÍ: SPL 400-2 - Blahopřejeme k nákupu tohoto SPL zesilovače. Před použitím výrobku si přečtěte instrukce. CZ Bezpečnostní pokyny

Více

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah

Více

resident dj 4-kanálový mixážní pult

resident dj 4-kanálový mixážní pult resident dj 4-kanálový mixážní pult 10028788 10028789 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT Stropní svítidlo cs Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak,

Více

PLNOSPEKTRÁLNÍ INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ

PLNOSPEKTRÁLNÍ INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ PLNOSPEKTRÁLNÍ INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ ECO-350-R; ECO-500-R; ECO-750-R ECO-350-G; ECO-500-G NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Čeština CS Verze Verze 06/12 10/13 Ident. č. č. DIRWIR-BA ECO-BA Návod k montáži a použití

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více