Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
|
|
- Jaromír Tobiška
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Szerelési és üzemeltetési kézikönyv Mgyr
2 E - DELRTION-OF-ONFORMITY E - DELRION-DE-ONFORMIDD E - DELRÇÃO-DE-ONFORMIDDE E - ERKLÆRING OM-SMSVR E - IZJV-O-USKLĐENOSTI E - IZJV O SKLDNOSTI E - TITIKTIES-DEKLRIJ E - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG E - DIHIRZIONE-DI-ONFORMIT E - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ E - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST E - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT E - VSTVUSDEKLRTSIOON E - TILSTĪS-DEKLRĀIJ E - DELRTION-DE-ONFORMITE E - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ E - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING E - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ E - DEKLRJ-ZGODNOŚI E - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ E - VYHLÁSENIE-ZHODY E - ONFORMITEITSVERKLRING E - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE E - DELRŢIE-DE-ONFORMITTE E - UYGUNLUK-EYNI eklruje n włsną i wyłązną opowiezilność, że moele klimtyztorów, któryh otyzy niniejsz eklrj: elră pe proprie răspunere ă prtele e er oniţiont l re se referă estă elrţie: z vso ogovornostjo izjvlj, so moeli klimtskih nprv, n ktere se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev eklrtsiooni ll kuuluv kliimsemete mueli: декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, k oro koniionvimo prietisų moelii, kuriems yr tikom ši eklrij: r pilnu tilīu pliein, k tālāk uzskitīto moeļu gis koniionētāji, uz kuriem tties šī eklrāij: vyhlsuje n vlstnú zopovenosť, že tieto klimtizčné moely, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen keni sorumluluǧun olmk üzere u ilirinin ilgili oluǧu klim moellerinin şǧıki gii oluǧunu eyn eer: заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: erklærer uner enensvr, t klimnlægmoellerne, som enne eklrtion verører: eklrerr i egenskp v huvunsvrig, tt luftkonitioneringsmoellern som erörs v enn eklrtion inneär tt: erklærer et fullstenig nsvr for t e luftkonisjoneringsmoeller som erøres v enne eklrsjon, inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt ilmstointilitteien mllit: prohlšuje ve své plné opověnosti, že moely klimtize, k nimž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje po isključivo vlstitom ogovornošću su moeli klim uređj n koje se ov izjv onosi: teljes felelőssége tután kijelenti, hogy klímerenezés moellek, melyekre e nyiltkozt vontkozik: Dikin Europe N.V. 01 elres uner its sole responsiility tht the ir onitioning moels to whih this elrtion reltes: 02 erklärt uf seine lleinige Verntwortung ß ie Moelle er Klimgeräte für ie iese Erklärung estimmt ist: 03 élre sous s seule responsilité que les ppreils 'ir onitionné visés pr l présente élrtion: 04 verklrt hierij op eigen exlusieve verntwoorelijkhei t e ironitioning units wrop eze verklring etrekking heeft: 05 elr j su úni responsili que los moelos e ire oniiono los ules he refereni l elrión: 06 ihir sotto su responsilità he i oniziontori moello ui è riferit quest ihirzione: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 elr so su exlusiv responsilie que os moelos e r oniiono que est elrção se refere: RDXYQ5TV1*, *, * =,, 1, 2, 3,..., 9 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nuroytus stnrtus ir (r) kitus norminius okumentus su sąlyg, k yr nuojmi pgl mūsų nuroymus: t, j lietoti tilstoši ržotāj norāījumiem, tilst sekojošiem stnrtiem un itiem normtīviem okumentiem: sú v zhoe s nsleovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) okumentom(mi), z prepoklu, že s používjú v súle s nšim návoom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıki stnrtlr ve norm elirten elgelerle uyumluur: están en onformi on l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) oumento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizos e uero on nuestrs instruiones: sono onformi l(i) seguente(i) stnr(s) o ltro(i) oumento(i) rttere normtivo, ptto he vengno usti in onformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em onformie om (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) oumento(s) normtivo(s), ese que estes sejm utilizos e oro om s nosss instruções: 06 re in onformity with the following stnr(s) or other normtive oument(s), provie tht these re use in orne with our instrutions: er/en folgenen Norm(en) oer einem neren Normokument oer - okumenten entspriht/entsprehen, unter er Vorussetzung, ß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt weren: sont onformes à l/ux norme(s) ou utre(s) oument(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés onformément à nos instrutions: onform e volgene norm(en) of één of meer nere inene oumenten zijn, op voorwre t ze woren geruikt overeenkomstig onze instruties: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholer følgene stnr(er) eller net/nre retningsgivene okument(er), forust t isse nvenes i henhol til vore instrukser: respektive utrustning är utför i överensstämmelse me oh följer följne stnr(er) eller nr normgivne okument, uner förutsättning tt nvänning sker i överensstämmelse me vår instruktioner: spełniją wymogi nstępująyh norm i innyh okumentów normlizyjnyh, po wrunkiem że używne są zgonie z nszymi instrukjmi: sunt în onformitte u următorul (următorele) stnr(e) su lt(e) oument(e) normtiv(e), u oniţi este să fie utilizte în onformitte u instruţiunile nostre: sklni z nslenjimi stnri in rugimi normtivi, po pogojem, se uporljjo v sklu z nšimi nvoili: on vstvuses järgmis(t)e stnri(te)g või teiste normtiivsete okumentieg, kui nei ksuttkse vstvlt meie juhenitele: respektive utstyr er i overensstemmelse me følgene stnr(er) eller nre normgivene okument(er), uner forutssetning v t isse rukes i henhol til våre instrukser: vstvt seurvien stnrien j muien ohjeellisten okumenttien vtimuksi eellyttäen, että niitä käytetään ohjeiemme mukisesti: z přepoklu, že jsou využívány v soulu s nšimi pokyny, opovíjí násleujíím normám neo normtivním okumentům: u sklu s slijeećim stnrom(im) ili rugim normtivnim okumentom(im), uz uvjet se oni koriste u sklu s nšim uputm: megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé irányó okumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: EN , Diretivelor, u menmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivi koos muutusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppilymis. Direktīvās un to ppilinājumos. Smernie, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler Direktiver, me senere ænringer. Direktiv, me företgn änringr. Direktiver, me forettte enringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernie, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és móosításik renelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi Diretives, s mene. Direktiven, gemäß Änerung. Diretives, telles que moifiées. Rihtlijnen, zols gemeneer. Diretivs, según lo enmeno. Direttive, ome moifi. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Diretivs, onforme lterção em. Директив со всеми поправками * * Mhinery 2006/42/E Eletromgneti omptiility 2014/30/EU Pressure Equipment 2014/68/EU o upoštevnju oloč: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: orživjú ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: uner igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhol til estemmelsene i: noutten määräyksiä: z oržení ustnovení přepisu: prem orem: követi (z): zgonie z postnowienimi Dyrektyw: în urm preveerilor: following the provisions of: gemäß en Vorshriften er: onformément ux stipultions es: overeenkomstig e eplingen vn: siguieno ls isposiiones e: seono le presrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: e oro om o previsto em: в соответствии с положениями: * 16 * 11 * 06 * 01 * 12 * 22 * 17 * 07 * s set out in <> n juge positively y <> oring to the ertifite <>. s set out in the Tehnil onstrution File <D> n juge positively y <E> (pplie moule <F>). <G>. Risk tegory <H>. lso refer to next pge. wie in <> ufgeführt un von <> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <>. wie in er Tehnishen Konstruktionskte <D> ufgeführt un von <E> (ngewntes Moul <F>) positiv usgezeihnet. <G>. Risikort <H>. Siehe uh nähste Seite. tel que éfini ns <> et évlué positivement pr <> onformément u ertifit <>. tel que stipulé ns le Fihier e onstrution Tehnique <D> et jugé positivement pr <E> (Moule ppliqué <F>). <G>. tégorie e risque <H>. Se reporter églement à l pge suivnte. zols vermel in <> en positief eooreel oor <> overeenkomstig ertifit <>. zols vermel in het Tehnish onstrutieossier <D> en in ore evonen oor <E> (Toegepste moule <F>). <G>. Risiotegorie <H>. Zie ook e volgene pgin. omo se estlee en <> y es vloro positivmente por <> e uero on el ertifio <>. tl omo se expone en el rhivo e onstruión Téni <D> y juzgo positivmento por <E> (Moulo plio <F>). <G>. tegorí e riesgo <H>. onsulte tmién l siguiente págin. 02 * 13 * DIKIN.TF.03028/ <> 23 * 18 * elineto nel <> e giuito positivmente <> seono il ertifito <>. elineto nel File Tenio i ostruzione <D> e giuito positivmente <E> (Moulo <F> pplito). <G>. tegori i rishio <H>. Fre riferimento nhe ll pgin suessiv. όπως καθορίζεται στο <> και κρίνεται θετικά από το <> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <>. όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. tl omo esteleio em <> e om o preer positivo e <> e oro om o ertifio <>. tl omo esteleio no Fiheiro Ténio e onstrução <D> e om o preer positivo e <E> (Móulo plio <F>). <G>. tegori e riso <H>. onsultr tmém págin seguinte. как указано в <> и в соответствии с положительным решением <> согласно Свидетельству <>. как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. som nført i <> og positivt vureret f <> i henhol til ertifikt <>. som nført i en Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vureret f <E> (nvent moul <F>). <G>. Risikoklsse <H>. Se også næste sie. 08 * 03 * TÜV (N1856) <> enligt <> oh gokänts v <> enligt ertifiktet <>. i enlighet me en Teknisk Konstruktionsfilen <D> som positivt intygts v <E> (Fststt moul <F>). <G>. Riskktegori <H>. Se även näst si. som et fremkommer i <> og gjennom positiv eømmelse v <> ifølge Sertifikt <>. som et fremkommer i en Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv eømmelse v <E> (nvent moul <F>). <G>. Risikoktegori <H>. Se også neste sie. jotk on esitetty sikirjss <> j jotk <> on hyväksynyt Sertifiktin <> mukisesti. jotk on esitetty Teknisessä sikirjss <D> j jotk <E> on hyväksynyt (Sovellettu mouli <F>). <G>. Vrluokk <H>. Ktso myös seurv sivu. jk ylo uveeno v <> pozitivně zjištěno <> v soulu s osvěčením <>. jk ylo uveeno v souoru tehniké konstruke <D> pozitivně zjištěno <E> (použitý moul <F>). <G>. Ktegorie rizik <H>. Viz tké násleujíí strn. kko je izloženo u <> i pozitivno oijenjeno o strne <> prem ertifiktu <>. kko je izloženo u Dtotei o tehničkoj konstrukiji <D> i pozitivno oijenjeno o strne <E> (Primijenjen moul <F>). <G>. Ktegorij opsnosti <H>. Tkođer poglejte n slijeećoj strnii T30 <> 14 * <D> Dikin.TFP * (z) <> lpján, (z) <> igzolt megfelelést, (z) <> tnúsítvány szerint. (z) <D> műszki konstrukiós okumentáió lpján, (z) <E> igzolt megfelelést (lklmzott moul: <F>). <G>. Veszélyességi ktegóri <H>. Lás még következő ollon. zgonie z okumentją <>, pozytywną opinią <> i Świetwem <>. zgonie z rhiwlną okumentją konstrukyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zstosowny mouł <F>). <G>. Ktegori zgrożeni <H>. Ptrz tkże nstępn stron. ş um este stilit în <> şi preit pozitiv e <> în onformitte u ertifitul <>. onform elor stilite în Dosrul tehni e onstruţie <D> şi preite pozitiv e <E> (Moul plit <F>). <G>. tegorie e ris <H>. onsultţi e semene pgin următore. kot je oločeno v <> in ooreno s strni <> v sklu s ertifiktom <>. kot je oločeno v tehnični mpi <D> in ooreno s strni <E> (Uporljen moul <F>). <G>. Ktegorij tvegnj <H>. Glejte tui n nslenji strni. ngu on näitu okumenis <> j heks kiietu <> järgi vstvlt sertifikile <>. ngu on näitu tehnilises okumenttsioonis <D> j heks kiietu <E> järgi (lismooul <F>). <G>. Riskiktegoori <H>. Vke k järgmist lehekülge. 19 * 09 * 04 * <E> VINÇOTTE nv (N0026) <F> D1 както е изложено в <> и оценено положително от <> съгласно Сертификата <>. както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. kip nusttyt <> ir kip teigimi nuspręst <> pgl Sertifiktą <>. kip nuroyt Tehninėje konstrukijos yloje <D> ir ptvirtint <E> (tikoms moulis <F>). <G>. Rizikos ktegorij <H>. Tip pt žiūrėkite ir kitą puslpį. kā norāīts <> un tilstoši <> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <>. kā noteikts tehniskjā okumentāijā <D>, tilstoši <E> pozitīvjm lēmumm (piekritīgā sį: <F>). <G>. Risk ktegorij <H>. Skt. rī nākošo lppusi. ko olo uveené v <> pozitívne zistené <> v súle s osvečením <>. ko je to stnovené v Súore tehnikej konštrukie <D> klne posúené <E> (plikovný moul <F>). <G>. Ktegóri neezpeči <H>. Viď tiež nsleovnú strnu. <> elirtiliği gii ve <> Sertifiksın göre <> trfınn olumlu olrk eğerleniriliği gii. <D> Teknik Ypı Dosysın elirtiliği gii ve <E> trfınn olumlu olrk (Uygulnn moül <F>) eğerlenirilmiştir. <G>. Risk ktegorisi <H>. yrı ir sonrki syfy kın. 15 * 25 * 20 * 05 * II <H> 10 * Dikin Europe N.V. je poolščen z sestvo toteke s tehnično mpo. Dikin Europe N.V. on volittu koostm tehnilist okumenttsiooni. Dikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Dikin Europe N.V. yr įgliot suryti šį tehninės konstrukijos filą. Dikin Europe N.V. ir utorizēts sstāīt tehnisko okumentāiju. Spoločnosť Dikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súor tehnikej konštrukie. Dikin Europe N.V. Teknik Ypı Dosysını erlemeye yetkiliir. 19* 20* 21* 22* 23* 24* 25* Dikin Europe N.V. on vltuutettu ltimn Teknisen sikirjn. Společnost Dikin Europe N.V. má oprávnění ke kompili souoru tehniké konstruke. Dikin Europe N.V. je ovlšten z izru Dtoteke o tehničkoj konstrukiji. Dikin Europe N.V. jogosult műszki konstrukiós okumentáió összeállításár. Dikin Europe N.V. m upowżnienie o zierni i oprowywni okumentji konstrukyjnej. Dikin Europe N.V. este utorizt să ompileze Dosrul tehni e onstruţie. 13* 14* 15* 16* 17* 18* Η Dikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. Dikin Europe N.V. está utoriz ompilr oumentção téni e frio. Компания Dikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. Dikin Europe N.V. er utoriseret til t ureje e tekniske konstruktionst. Dikin Europe N.V. är emynige tt smmnställ en teknisk konstruktionsfilen. Dikin Europe N.V. hr tilltelse til å kompilere en Tekniske konstruksjonsfilen. 07* 08* 09* 10* 11* 12* Dikin Europe N.V. is uthorise to ompile the Tehnil onstrution File. Dikin Europe N.V. ht ie erehtigung ie Tehnishe Konstruktionskte zusmmenzustellen. Dikin Europe N.V. est utorisé à ompiler le Dossier e onstrution Tehnique. Dikin Europe N.V. is evoeg om het Tehnish onstrutieossier smen te stellen. Dikin Europe N.V. está utorizo ompilr el rhivo e onstruión Téni. Dikin Europe N.V. è utorizzt reigere il File Tenio i ostruzione. 01* 02* 03* 04* 05* 06* 2PW
3 E - DELRTION-OF-ONFORMITY E - DELRION-DE-ONFORMIDD E - DELRÇÃO-DE-ONFORMIDDE E - ERKLÆRING OM-SMSVR E - IZJV-O-USKLĐENOSTI E - IZJV O SKLDNOSTI E - TITIKTIES-DEKLRIJ E - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG E - DIHIRZIONE-DI-ONFORMIT E - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ E - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST E - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT E - VSTVUSDEKLRTSIOON E - TILSTĪS-DEKLRĀIJ E - DELRTION-DE-ONFORMITE E - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ E - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING E - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ E - DEKLRJ-ZGODNOŚI E - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ E - VYHLÁSENIE-ZHODY E - ONFORMITEITSVERKLRING E - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE E - DELRŢIE-DE-ONFORMITTE E - UYGUNLUK-EYNI 22 nkstesnio puslpio tęsinys: 23 iepriekšējās lppuses turpinājums: 24 pokrčovnie z preházjúej strny: 25 öneki syfn evm: 19 nljevnje s prejšnje strni: 20 eelmise lehekülje järg: 21 продължение от предходната страница: 15 nstvk s prethone strnie: 16 folyttás z előző ollról: 17 iąg lszy z poprzeniej strony: 18 ontinure pginii nteriore: 12 fortsettelse fr forrige sie: 13 jtko eelliseltä sivult: 14 pokrčování z přehozí strny: 08 ontinução págin nterior: 09 продолжение предыдущей страницы: 10 fortst fr forrige sie: 11 fortsättning från föregåene si: 05 ontinuión e l págin nterior: 06 ontinu ll pgin preeente: 07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 01 ontinution of previous pge: 02 Fortsetzung er vorherigen Seite: 03 suite e l pge prééente: 04 vervolg vn vorige pgin: Deklrtsiooni ll kuuluvte muelite isinispetsifiktsiooni: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukinės speifikijos moelių, kurie susiję su ši eklrij: To moeļu izin speifikāijs, uz kurām tties šī eklrāij: Konštrukčné špeifikáie moelu, ktorého s týk toto vyhlásenie: u ilirinin ilgili oluğu moellerin Tsrım Özellikleri: Tätä ilmoitust koskevien mllien rkennemäärittely: Speifike esignu moelů, ke kterým se vzthuje toto prohlášení: Speifikije izjn z moele n koje se ov izjv onosi: jelen nyiltkozt tárgyát képező moellek tervezési jellemzői: Speyfikje konstrukyjne moeli, któryh otyzy eklrj: Speifiţiile e proietre le moelelor l re se referă estă elrţie: Speifikije tehničneg nčrt z moele, n ktere se nnš t eklrij: Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: Espeifições e projeto os moelos que se pli est elrção: Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: Typespeifiktioner for e moeller, som enne erklæring verører: Designspeifiktioner för e moeller som enn eklrtion gäller: Konstruksjonsspesifiksjoner for e moeller som erøres v enne eklrsjonen: Design Speifitions of the moels to whih this elrtion reltes: Konstruktionsten er Moelle uf ie sih iese Erklärung ezieht: Spéifitions e oneption es moèles uxquels se rpporte ette élrtion: Ontwerpspeifities vn e moellen wrop eze verklring etrekking heeft: Espeifiiones e iseño e los moelos los ules he refereni est elrión: Speifihe i progetto ei moelli ui f riferimento l presente ihirzione: Mximálny povolený tlk (PS): <K> (r) Minimáln/mximáln povolená teplot (TS*): * TSmin: Minimáln teplot n nízkotlkovej strne: <L> ( ) * TSmx: Nsýtená teplot korešponujú s mximálnym povoleným tlkom (PS): <M> ( ) hlivo: <N> Nstvenie tlkového poistného zrieni: <P> (r) Výroné číslo rok výroy: nájete n výronom štítku moelu İzin verilen mksimum sınç (PS): <K> (r) İzin verilen minimum/mksimum sıklık (TS*): * TSmin: Düşük sınç trfınki minimum sıklık: <L> ( ) * TSmx: İzin verilen mksimum sın (PS) krşı gelen oym sıklığı: <M> ( ) Soğutuu: <N> sınç emniyet üzeninin yrı: <P> (r) İmlt numrsı ve imlt yılı: moelin ünite plksın kın Njveći opušten tlk (PS): <K> (r) Njniž/njviš opušten tempertur (TS*): * TSmin: Njniž tempertur u poručju niskog tlk: <L> ( ) * TSmx: Stnrn tempertur koj ogovr njvećem opuštenom tlku (PS): <M> ( ) Rshlno srestvo: <N> Postvke sigurnosne nprve z tlk: <P> (r) Proizvoni roj i goin proizvonje: poglejte ntpisnu pločiu moel Legngyo megengehető nyomás (PS): <K> (r) Legkise/legngyo megengehető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkise megengehető hőmérséklet kis nyomású ollon: <L> ( ) * TSmx: legngyo megengehető nyomásnk (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet: <M> ( ) Hűtőközeg: <N> túlnyomás-kpsoló eállítás: <P> (r) Gyártási szám és gyártási év: lás erenezés ttáláján Mksymlne opuszzlne iśnienie (PS): <K> (r) Minimln/mksymln opuszzln tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur po stronie niskoiśnieniowej: <L> ( ) * TSmx: Tempertur nsyeni opowiją mksymlnemu opuszzlnemu iśnieniu (PS): <M> ( ) zynnik hłonizy: <N> Nstw iśnieniowego urzązeni ezpiezeństw: <P> (r) Numer fryzny orz rok proukji: ptrz tlizk znmionow moelu Presiune mximă misiilă (PS): <K> (r) Tempertură minimă/mximă misiilă (TS*): * TSmin: Tempertură minimă pe prte e presiune josă: <L> ( ) * TSmx: Tempertură e sturţie orespunzân presiunii mxime misiile (PS): <M> ( ) gent frigorifi: <N> Reglre ispozitivului e sigurnţă pentru presiune: <P> (r) Numărul e friţie şi nul e friţie: onsultţi pl e ientifire moelului 15 Mks. tillt tryk (PS): <K> (r) Min./mks. tillte tempertur (TS*): * TSmin: Min. tempertur på lvtrykssien: <L> ( ) * TSmx: Mættet tempertur svrene til mks. tillte tryk (PS): <M> ( ) Kølemiel: <N> Instilling f tryksikringsustyr: <P> (r) Prouktionsnummer og fremstillingsår: se moellens friksskilt Mximlt tillåtet tryk (PS): <K> (r) Min/mx tillåten tempertur (TS*): * TSmin: Minimumtempertur på lågtrykssin: <L> ( ) * TSmx: Mättnstempertur som motsvrr mximlt tillåtet tryk (PS): <M> ( ) Kölmeel: <N> Inställning för tryksäkerhetsenhet: <P> (r) Tillverkningsnummer oh tillverkningsår: se moellens nmnplåt Mksimlt tilltt trykk (PS): <K> (r) Minimlt/mksimlt tilltt tempertur (TS*): * TSmin: Minimumstempertur på lvtrykkssien: <L> ( ) * TSmx: Metningstempertur i smsvr me mksimlt tilltt trykk (PS): <M> ( ) Kjølemeium: <N> Innstilling v sikkerhetsnorning for trykk: <P> (r) Prouksjonsnummer og prouksjonsår: se moellens merkeplte Suurin sllittu pine (PS): <K> (r) Pienin/suurin sllittu lämpötil (TS*): * TSmin: lhisin mtlpinepuolen lämpötil: <L> ( ) * TSmx: Suurint sllittu pinett (PS) vstv kyllästyslämpötil: <M> ( ) Kylmäine: <N> Vrmuuspinelitteen setus: <P> (r) Vlmistusnumero j vlmistusvuosi: ktso mllin nimikilpi Mximální přípustný tlk (PS): <K> (r) Minimální/mximální přípustná teplot (TS*): * TSmin: Minimální teplot n nízkotlké strně: <L> ( ) * TSmx: Sturovná teplot opovíjíí mximálnímu přípustnému tlku (PS): <M> ( ) hlivo: <N> Nstvení ezpečnostního tlkového zřízení: <P> (r) Výroní číslo rok výroy: viz typový štítek moelu 10 Pressione mssim onsentit (PS): <K> (r) Tempertur minim/mssim onsentit (TS*): * TSmin: tempertur minim nel lto i ss pressione: <L> ( ) * TSmx: tempertur stur orrisponente ll pressione mssim onsentit (PS): <M> ( ) Refrigernte: <N> Impostzione el ispositivo i ontrollo ell pressione: <P> (r) Numero i serie e nno i prouzione: fre riferimento ll trghett el moello Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (r) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( ) * TSmx: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> ( ) Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (r) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου Pressão máxim permiti (PS): <K> (r) Temperturs mínim e máxim permitis (TS*): * TSmin: Tempertur mínim em ix pressão: <L> ( ) * TSmx: Tempertur e sturção orresponente à pressão máxim permiti (PS): <M> ( ) Refrigernte: <N> Regulção o ispositivo e segurnç pressão: <P> (r) Número e no e frio: onsultr pl e espeifições unie Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( ) * TSmx: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( ) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели 06 Mximum llowle pressure (PS): <K> (r) Minimum/mximum llowle temperture (TS*): * TSmin: Minimum temperture t low pressure sie: <L> ( ) * TSmx: Sturte temperture orresponing with the mximum llowle pressure (PS): <M> ( ) Refrigernt: <N> Setting of pressure sfety evie: <P> (r) Mnufturing numer n mnufturing yer: refer to moel nmeplte Mximl zulässiger Druk (PS): <K> (r) Miniml/mximl zulässige Tempertur (TS*): * TSmin: Minesttempertur uf er Nieerrukseite: <L> ( ) * TSmx: Sättigungstempertur ie em mximl zulässigen Druk (PS) entspriht: <M> ( ) Kältemittel: <N> Einstellung er Druk-Shutzvorrihtung: <P> (r) Herstellungsnummer un Herstellungsjhr: siehe Typenshil es Moells Pression mximle mise (PS): <K> (r) Tempérture minimum/mximum mise (TS*): * TSmin: tempérture minimum ôté sse pression: <L> ( ) * TSmx: tempérture sturée orresponnt à l pression mximle mise (PS): <M> ( ) Réfrigérnt: <N> Réglge u ispositif e séurité e pression: <P> (r) Numéro e frition et nnée e frition: se reporter à l plquette signlétique u moèle Mximl toeltre ruk (PS): <K> (r) Miniml/mximl toeltre tempertuur (TS*): * TSmin: Minimumtempertuur n lgerukzije: <L> ( ) * TSmx: Verzige tempertuur ie overeenstemt met e mximl toeltre ruk (PS): <M> ( ) Koelmiel: <N> Instelling vn rukeveiliging: <P> (r) Frigenummer en frigejr: zie nmplt moel Presión máxim misile (PS): <K> (r) Tempertur mínim/máxim misile (TS*): * TSmin: Tempertur mínim en el lo e j presión: <L> ( ) * TSmx: Tempertur stur orresponiente l presión máxim misile (PS): <M> ( ) Refrigernte: <N> juste el presostto e seguri: <P> (r) Número e friión y ño e friión: onsulte l pl e espeifiiones ténis el moelo Mksimlni ovoljeni tlk (PS): <K> (r) Minimln/mksimln ovoljen tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur n nizkotlčni strni: <L> ( ) * TSmx: Nsičen tempertur, ki ustrez mksimlnemu ovoljenemu tlku (PS): <M> ( ) Hlivo: <N> Nstvljnje vrnostne nprve z tlk: <P> (r) Tovrnišk številk in leto proizvonje: glejte npisno ploščio Mksimlne lutu surve (PS): <K> (r) Minimlne/mksimlne lutu tempertuur (TS*): * TSmin: Minimlne tempertuur mlsurve küljel: <L> ( ) * TSmx: Mksimlsele lutu survele (PS) vstv küllstunu tempertuur: <M> ( ) Jhutusine: <N> Surve turvseme seistus: <P> (r) Tootmisnumer j tootmisst: vke mueli nmeplti Максимално допустимо налягане (PS): <K> (r) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( ) * TSmx: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( ) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (r) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Mksimlus leistins slėgis (PS): <K> (r) Minimli/mksimli leistin tempertūr (TS*): * TSmin: Minimli tempertūr žemo slėgio pusėje: <L> ( ) * TSmx: Prisotint tempertūr, titinkmti mksimlų leistiną slėgį (PS): <M> ( ) Šlymo skystis: <N> psuginio slėgio prietiso nusttyms: <P> (r) Gminio numeris ir pgminimo meti: žiūrėkite moelio pvinimo plokštelę Mksimālis pieļujmis spieiens (PS): <K> (r) Minimālā/mksimālā pieļujmā tempertūr (TS*): * TSmin: Minimālā tempertūr zemā spieien pusē: <L> ( ) * TSmx: Piesātinātā tempertūr sskņā r mksimālo pieļujmo spieienu (PS): <M> ( ) Dzesinātājs: <N> Spieien rošīs ierīes iesttīšn: <P> (r) Izgtvošns numurs un izgtvošns gs: skt. moeļ izgtvotājuzņēmum plāksnītie r 40 PS <K> TSmin <L> 67 TSmx <M> R410 <N> 40 r <P> Názov res ertifikčného úru, ktorý klne posúil zhou so smerniou pre tlkové zrieni: <Q> sınçlı Teçhizt Direktifine uygunluk hususun olumlu olrk eğerlenirilen Onylnmış kuruluşun ı ve resi: <Q> Nme n ress of the Notifie oy tht juge positively on ompline with the Pressure Equipment Diretive: <Q> Nme un resse er ennnten Stelle, ie positiv unter Einhltung er Druknlgen-Rihtlinie urteilte: <Q> Nom et resse e l orgnisme notifié qui évlué positivement l onformité à l iretive sur l équipement e pression: <Q> Nm en res vn e ngemele instntie ie positief geooreel heeft over e onformiteit met e Rihtlijn Drukpprtuur: <Q> Nomre y ireión el Orgnismo Notifio que juzgó positivmente el umplimiento on l Diretiv en mteri e Equipos e Presión: <Q> Nome e inirizzo ell Ente rionosiuto he h risontrto l onformità ll Direttiv sulle pprehiture pressione: <Q> Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> Nome e mor o orgnismo notifio, que vliou fvorvelmente onformie om iretiv sore equipmentos pressurizos: <Q> Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> Název res informovného orgánu, který vyl pozitivní posouzení shoy se směrnií o tlkovýh zřízeníh: <Q> Nziv i res prijvljenog tijel koje je onijelo pozitivnu prosuu o usklđenosti s Smjerniom z tlčnu opremu: <Q> nyomástrtó erenezésekre vontkozó irányelvnek vló megfelelőséget igzoló ejelentett szervezet neve és íme: <Q> Nzw i res Jenostki notyfikownej, któr wył pozytywną opinię otyząą spełnieni wymogów Dyrektywy ot. Urzązeń iśnieniowyh: <Q> Denumire şi res orgnismului notifit re preit pozitiv onformre u Diretiv privin ehipmentele su presiune: <Q> 16 Nvn og resse på emyniget orgn, er hr foretget en positiv eømmelse f, t ustyret lever op til krvene i PED (Direktiv for Trykærene Ustyr): <Q> Nmn oh ress för et nmäl orgn som gokänt uppfyllnet v trykutrustningsirektivet: <Q> Nvn på og resse til et utoriserte orgnet som positivt eømte smsvr me irektivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Diretive): <Q> Sen ilmoitetun elimen nimi j osoite, jok teki myönteisen päätöksen pineliteirektiivin nouttmisest: <Q> <Q> VINÇOTTE nv Jn Olieslgersln Vilvoore, elgium Ime in nslov orgn z ugotvljnje sklnosti, ki je pozitivno oenil zružljivost z Direktivo o tlčni opremi: <Q> Tevittu orgni, mis hins Survesemete Direktiivig ühiluvust positiivselt, nimi j ress: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> tskingos instituijos, kuri vė teigimą sprenimą pgl slėginės įrngos irektyvą pvinims ir ress: <Q> Sertifikāijs institūijs, kur ir evusi pozitīvu slēzienu pr tilstīu Spieien lekārtu Direktīvi, nosukums un rese: <Q> Shigeki Morit Diretor Osten, 1st of Mrh PW
4 Trtlomjegyzék Trtlomjegyzék 1 okumentum emuttás okumentum emuttás... 5 szerelőnek 5 2 ooz emuttás Kompresszor egység Trtozékok leszerelése kompresszor egységről z EPS somgolás eltávolítás Egységek és opiók kompresszor és hőserélő egység ismertetése renszer elrenezése Egységek és opiók együttes hsznált kompresszorhoz és hőserélő egységhez hsználhtó lehetőségek Előkészületek felszerelés helyének előkészítése kompresszor egység üzeme helyezései követelményei hűtőközegsövek előkészítése Hűtőközegsövekre vontkozó előírások Hűtőközegsövek nyg sőméretek kiválsztás hűtőközeg-leágzókészletek kiválsztás Hűtőközegső hossz és szintkülönsége z elektromos huzlozás előkészítése Informáiók z elektromos megfelelésről iztonsági szerelvényekre vontkozó előírások Felszerelés z egységek felnyitás kompresszor egység felnyitás kompresszor egység felszerelése Útmuttó kompresszor egység felszereléséhez hűtőközegsövek stlkozttás Elzárószelep és szervizstlkozó hsznált lpított sövek eltávolítás Hűtőközegsövek stlkozttás kompresszor egységhez hűtőközegsövek ellenőrzése hűtőközegsövek ellenőrzése Hűtőközegsövek ellenőrzése: Áltlános irányelvek Hűtőközegsövek ellenőrzése: Összeállítás tömítettségvizsgált elvégzése Vákuumszárítás elvégzése hűtőközegsövek szigetelése Hűtőközeg feltöltése hűtőközeg feltöltésével kpsoltos iztonsági előírások z utántöltött hűtőközeg-mennyiség meghtározás hűtőközeg feltöltése hűtőközeg feltöltésével kpsoltos hikóok fluorozott üvegházhtású gázokr figyelmeztető ímke rögzítése vezetékek stlkozttás Helyszíni huzlozás: Áttekintés Villmossági ekötésekre vontkozó irányelvek z elektromos huzlozás stlkozttás kompresszor egységen kompresszor egység felszerelésének efejezése jelátviteli vezetékek ekötésének efejezése Konfiguráió Helyszíni eállítások elvégzése Helyszíni eállítások elvégzéséről Hozzáférés helyszíni eállítás összetevőihez Helyszíni eállítás összetevői Hozzáférés z 1. vgy 2. üzemmóhoz üzemmó (és lphelyzet) hsznált üzemmó hsznált üzemmó (és lphelyzet): Felügyeleti eállítások üzemmó: Helyszíni eállítások Ellenőrzés iztonsági előírások eüzemeléskor Ellenőrzőlist eüzemelés előtt eüzemelés közeni ellenőrzőlist próüzemről Próüzem elvégzése (7-szegmenses kijelző) Hielhárítás próüzem renellenes efejezése után erenezés kezelése Hielhárítás Hielhárítás hikóok lpján Hikóok: Áttekintés Műszki tok sőszerelési ár: kompresszor és hőserélő egység Huzlozási rjz: Kompresszor egység felhsználónk renszerről renszer elrenezése Kezelőfelület Üzemeltetés Műköési trtomány renszer kezelése z operáiós renszerről Hűtés, fűtés, ventilátor és utomtikus üzemmóról fűtés üzemmóról renszer műkötetése (Hűtés/fűtés váltó távirányító-kpsoló NÉLKÜL) renszer műkötetése (Hűtés/fűtés váltó távirányító-kpsolóvl) Szárító progrm hsznált szárító progrmról szárító progrm hsznált (Hűtés/fűtés váltó távirányító-kpsoló NÉLKÜL) szárító progrm hsznált (Hűtés/fűtés váltó távirányító-kpsolóvl) levegőfúvás irányánk eállítás levegőterelő szárnyról fő kezelőfelület kijelölése fő kezelőfelület eállításáról fő kezelőfelület kijelölése (VRV DX) Krntrtás és szerelés hűtőközegről Értékesítés utáni szerviz és grni grni iőtrtm jánlott krntrtás és felülvizsgált Hielhárítás Hikóok: Áttekintés z lái jelenségek NEM jelzik renszer meghiásoását Jelenség: renszer nem műköik Jelenség: hűtés/fűtés nem válthtó Jelenség: Ventilátor üzemmó lehetséges, e hűtés és fűtés nem műköik Jelenség: ventilátorseesség nem eállításnk megfelelő... 34
5 1 okumentum emuttás Jelenség: levegőfúvás irány nem eállításnk megfelelő Jelenség: z egyik egységől fehér kö gomolyog (eltéri egység) Jelenség: z egyik egységől fehér kö gomolyog (eltéri egység, hőserélő egység) Jelenség: kezelőfelületen z "U4" vgy "U5" jelzés jelenik meg, és erenezés leáll, e néhány per múlv újrinul Jelenség: klímerenezések hngj (eltéri egység, hőserélő egység) Jelenség: klímerenezések hngj (eltéri egység, hőserélő egység) Jelenség: klímerenezések hngj (kompresszor egység, hőserélő egység) Jelenség: hőserélő egységől por száll ki Jelenség: z egység kellemetlen szgot árszt Jelenség: hőserélő egység ventilátor nem műköik Jelenség: kijelzőn ez láthtó: "88" Jelenség: kompresszor egység kompresszor egy rövie fűtési iklus után nem áll le Jelenség: kompresszor egység elseje meleg, még kkor is, h már leállt Jelenség: Meleg levegő érezhető, h eltéri egység leáll Áthelyezés Hullék helyezés 35 1 okumentum emuttás 1.1 okumentum emuttás élközönség Üzeme helyezésre jogosult személyek + végfelhsználók INFORMÁIÓ készülék tpsztlt vgy képzett felhsználók áltli áruházi, könnyűipri vgy mezőgzsági, illetve nem szkemerek áltli kereskeelmi hsználtr lett tervezve. Dokumentáiókészlet Ez okumentum egy okumentáiókészlet része. teljes okumentáiókészlet következőkől áll: Áltlános iztonsági előírások: iztonsági utsítások, melyeket üzeme helyezés előtt el kell olvsni Formátum: Ppír ( kompresszor egység trtozéktskján) Kompresszor egység szerelési és üzemeltetési kézikönyve: Szerelési és üzemeltetési utsítások Formátum: Ppír ( kompresszor egység trtozéktskján) Hőserélő egység szerelési kézikönyve: Szerelési utsítások Formátum: Ppír ( hőserélő egység trtozéktskján) Refereni útmuttó eszereléshez és hsználthoz: Üzeme helyezés előkészítése, refereni tok Részletes lépésről-lépésre emuttott utsítások és háttéronformáiók z lpszintű és hló hsználthoz Formátum: Digitális formán is elérhető mellékelt okumentáió legúj verzióját regionális Dikin wehelyen vgy forglmzójától szerezheti e. z ereeti okumentum ngol nyelven íróott. más nyelvű kiások ennek forítási. Műszki tehniki tok műszki tok legúj verziójánk kiegészítését regionális Dikin wehelyen (nyilvánosn hozzáférhető) szerezheti e. műszki tok legúj verziójánk teljes okumentáióját z Dikin extrneten (jelszó szükséges) szerezheti e. szerelőnek 2 ooz emuttás 2.1 Kompresszor egység Trtozékok leszerelése kompresszor egységről 1 Vegye le trtozékokt (1. rész) e 3 2 Vegye le szervizfeelet. Lás: 9. oll "5.1.1 kompresszor egység felnyitás". 3 Vegye le trtozékokt (2. rész) Trtozéksövek z 1. körhöz ( hőserélő egységre) Gáz Ø22,2 mm Folyék Ø12,7 mm e 1 ++e Trtozéksövek 2. körhöz ( eltéri egységre) e Áltlános iztonsági előírások Kompresszor egység szerelési és üzemeltetési kézikönyve ímke fluortrtlmú, üvegházhtást okozó gázokról Tönyelvű ímke fluortrtlmú, üvegházhtást okozó gázokról Káelszorító +1 Gáz + Gázsőpter (Ø19,1 15,9 mm) Ø15,9 mm Folyék Ø9,5 mm 5
6 3 Egységek és opiók e VRV DX EKEXV HU sőpter (Ø19,1 22,2 mm) melyre kkor lesz szüksége, h sővezetékeket stlkoztt hőserélő egységre z EPS somgolás eltávolítás Vegye le z EPS somgolónygot. z EPS (hungroell) véi terméket szállítás közen. Kezelőfelület ( eltéri egység típusánk megfelelő) VRV közvetlen expnziós (DX) kültéri egység Szályozószelep készlet Légkezelő egység 3.3 Egységek és opiók együttes hsznált kompresszorhoz és hőserélő egységhez hsználhtó lehetőségek Továi lehetőségeket Refereni útmuttó eszereléshez és hsználthoz kiványn tlál. Hűtés/fűtés szelektor z lái opiókt stlkoztthtj nnk érekéen, hogy hűtés vgy fűtés üzemmóot egy központi helyről lehessen irányítni: Leírás Moellnév Hűtés/fűtés váltó kpsoló KR19-26 Hűtés/fűtés váltó P RP281 () Külön renelhető rögzítőooz kpsolóhoz () 3 1 Egységek és opiók RP281 eszerelését következők szerint kell végezni: Ellenőrizze minegyikre. RP kompresszor és hőserélő egységet eltéri üzemre, levegőlevegő hőszivttyús renszerekkel végzett fűtési élokr tervezték. Kültéri levegő tervezési hőmérséklete Fűtés 16,0 kw Hűtés 14,0 kw Fűtés 20~15,5 W Hűtés 5~46 D Kültéri levegő tervezési hőmérséklete kompresszorhoz és hőserélő egységhez kompresszor és hőserélő egységhez hsználhtó lehetőségek () 3.2 X 5 HP Műszki tok Mximális teljesítmény 1 kompresszor és hőserélő egység ismertetése 2 KJ111 komponenseit. 1 1 X 1 50%() Hűtés 80%() X X 1 1 szükség X 1 Káel Káelszorító P-pnel Nem szükséges Távolíts el rögzítőlpot P pnelről. 1 5~35 D Fűtés NINS 2 1 zért, hogy ne söpögjön lespóott pár z egységől. H hőmérséklet vgy pártrtlom megott trtományokon kívül esik, kkor iztonsági lrenszerek műköése léphetnek, és légkoniionáló nem műköik. renszer elrenezése 3 Szerelje fel P pnelt. DS1 renszer összeállítását 15 ltti hőmérsékleten tilos elvégezni P VRV DX VRV DX X66 X1M EKEXV HU VRV DX eltéri egységek esetén Légkezelő egységgel kominált VRV DX eltéri egységek esetén Hőserélő egység Kompresszor egység Hűtőközegsövek 6 2 VRV DX X1
7 4 Előkészületek 4 stlkoztss káelt. VIGYÁZT klímerenezés nem áltlános élú erenezés, ezért iztonságos, ehtolástól véett helyre kell felszerelni. DS1 Ezek z egységek (kompresszor, hőserélő és eltéri egységek) háztrtási és könnyűipri környezeten hsználhtók. X1 1P 5 termék "" osztályú. Egy lkásn termék ráióinterfereniát okozht, és ilyen eseten felhsználónk meg kell tennie szükséges elhárító intézkeéseket. X1M X66 stlkoztss hűtés/fűtés váltó Meghúzónyomték: X1M (//): 0,53~0,63 N m kpsolót. X1 4.2 hűtőközegsövek előkészítése Hűtőközegsövekre vontkozó előírások X1M z R410 hűtőközeg szigorú követelményeket támszt renszer tisztságávl és szárzságávl szemen. Meg kell előzni, hogy iegen nygok (ásványolj, nevesség) kerüljenek renszere. KR káeleket rögzítse káelszorítókkl. 7 Kpsolj E DIP-kpsolót (DS1 1). hűtőközeghez lklms sővezetékeket és z egyé nyomástrtó lktrészeket kell hsználni. hűtőközegsövek előírt nyg hűtőközeghez vló, foszforsvvl ezoxiált vrrtmentes rézső. ON OFF DS söveken elüli iegen nyg mennyisége eleértve gyári oljszennyezőést legfelje 30 mg/10 m lehet P 8 Hűtőközegsövek nyg sőszerelési nyg: Foszforsvvl ezoxiált vrrtmentes rézső. X66 Végezze el próüzemet. Lás "eüzemelés" fejezetet. ső keménységi fok és flvstgság: Külső átmérő (Ø) 4 Előkészületek 6,4 mm (1/4") Keménységi fok Flvstgság (t) () Lágy (O) 0,80 mm 15,9 mm (5/8") Lágy (O) 0,99 mm 19,1 mm (3/4") Félkemény (1/2H) 0,80 mm Ø 9,5 mm (3/8") ,7 mm (1/2") felszerelés helyének előkészítése kompresszor egység üzeme helyezései követelményei 10 Szerelési tér. Ne feleje következőket: t () vontkozó jogszályoktól és z egység mximális üzemi nyomásától függően (lás "PS High" z egység ttáláján) ngyo flvstgságr lehet szükség. (mm) sőméretek kiválsztás Htározz meg megfelelő méretet z lái táláztok és refereni ár lpján (sk szemléltési élr szolgál). 10 D 500 D D VRV DX EKEXV D HU VRV DX Felülnézet Elölnézet Hőserélő egység Kompresszor egység 7
8 4 Előkészületek VRV DX EKEXV HU D Hűtőközeg-leágzókészlet VRV DX eltéri egység Szályozószelep készlet Légkezelő egység hőserélő és kompresszor közötti sövek kültéri egység és z (első) hűtőközeg-leágzókészlet közötti sövek hűtőközeg-leágzókészletek közötti sövek hűtőközeg-leágzókészlet és eltéri egység közötti sövek H megott méretű sövek (hüvelyken megv) nem állnk renelkezésre, kkor más méretűeket is lehet hsználni (mm méretezéssel), figyeleme véve z láikt: szükséges mérethez legközele eső sőméretet kell válsztni. hüvelyk-milliméter sőméret-átmeneteknél megfelelő szűkítőket kell hsználni (nem trtozék). z utántöltött hűtőközeg mennyiségét 15. oll "5.6.2 z utántöltött hűtőközeg-mennyiség meghtározás" részen ismertetett móon kell újrszámolni. : hőserélő és kompresszor közötti sövek következő átmérőket hsználj: Gázső ső külső átmérője (mm) Folyékső 22,2 12,7 : kompresszor egység és z első hűtőközegleágzókészlet közötti sövek következő átmérőket hsználj: Normál Gázső ső külső átmérője (mm) Felülméretezet t Normál Folyékső Felülméretezet t 15,9 19,1 9,5 Normál Felülméretezett: H H hőserélő és legtávoli eltéri egység közötti egyenértékű sőhossz 90 m vgy tö kkor jánlott fő gázső méretét növelni (felülméretezés) ( kompresszor egység és z első hűtőközeg-leágzókészlet között). H jvsolt méretű (felülméretezett) gázső nem áll renelkezésre, kkor stnr méretet hsználjon (ekkor kis mértéken sökkenhet teljesítmény). : hűtőközeg-leágzókészletek közötti sövek következő átmérőket hsználj: eltéri egység összteljesítmény ső külső átmérője (mm) Gázső Folyékső <150 15,9 9,5 150 x<200 19,1 D. hűtőközeg-leágzókészlet és eltéri egység közötti sövek Ugynzt z átmérőt hsználj, mint eltéri egységek stlkozásihoz (folyék, gáz). eltéri egységek átmérői: eltéri egység összteljesítmény ső külső átmérője (mm) Gázső Folyékső 15~50 12,7 6,4 63~140 15,9 9, hűtőközeg-leágzókészletek kiválsztás sővezetékek esetéen lás: 7. oll "4.2.3 sőméretek kiválsztás". Refnet iom z első leágzásnál ( kompresszor egységtől számítv) H kompresszor egységtől számított első leágzásnál hsznál REFNET iomokt, keresse ki z lái táláztól kompresszor egység teljesítménye lpján. Pél: Refnet iom ( /D). Kompresszor egység teljesítménytípus Hűtőközeg-leágzókészlet 5 HP KHRQ22M20T Refnet iomok egyé leágzásoknál z első leágzás utáni Refnet iomok esetéen megfelelő leágzókészletet hűtőközeg-ág után stlkozttott eltéri egységek összteljesítménye lpján kell kiválsztni. Pél: Refnet iom ( D/D). Refnet fejek eltéri egység összteljesítmény Hűtőközeg-leágzókészlet <200 KHRQ22M20T REFNET fejek esetéen keresse ki z lái táláztól REFNET fej ltt ekötött eltéri egységek összteljesítménye lpján. eltéri egység összteljesítmény Hűtőközeg-leágzókészlet <260 KHRQ22M29H INFORMÁIÓ Legfelje 8 leágzás stlkoztthtó egy fejhez Hűtőközegső hossz és szintkülönsége sőhossznk és szintkülönségnek meg kell felelni z lái előírásoknk. L1 H1 VRV DX EKEXV HU H1~H5 L1~L7 H2 H3 L2 H4 L5 L3 EKEXV L4 HU Hőserélő egység Kompresszor egység Hűtőközeg-leágzókészlet VRV DX eltéri egység Szályozószelep készlet Légkezelő egység Szintkülönségek sőhosszk Minimum n mximum piping lengths 1 Hőserélő egység Kompresszor egység L1 30 m L7 L6 VRV DX 2 ktuális sőhossz (egyenértékű sőhossz) () L2+L3+L4 70 m (90 m) L2+L5+L6 70 m (90 m) H5 L2+L5+L7 70 m (90 m) VRV DX 8
9 5 Felszerelés 3 Teljes sőhossz (x=l1+l2+l3+l4+l5+l6+l7) Minimum 10 m x Mximális If Then L1 30 m L1 25 m L1 20 m L1 15 m L1 10 m L1 5 m 4 EKEXV HU L4 5 m 5 Első leágzókészlet eltéri egység/hu Mximum height ifferenes () 1 Hőserélő egység Kompresszor egység 2 Kompresszor egység eltéri egység L3+L4 40 m L5+L6 40 m L5+L7 40 m H1 10 m H2 30 m H3 30 m 3 EKEXV HU H4 5 m 4 eltéri egység eltéri egység () () H5 15 m x 115 m x 120 m x 125 m x 130 m x 135 m x 140 m Feltételezve, hogy REFNET iom egyenértékű sőhossz=0,5 m, és REFNET fejé=1 m (sk z egyenértékű sőhossz számításához, nem peig hűtőközeg feltöltésének számításához). ármelyik egység lehet legmgs egység. 4.3 z elektromos huzlozás előkészítése Informáiók z elektromos megfelelésről Ez erenezés megfelel z lái szványoknk: EN/IE szványnk, h közélú hálózthoz stlkozási ponton rövizárlti ármerősség S s ngyo vgy egyenlő, mint z S s minimumérték. EN/IE = Európi/nemzetközi műszki szvány közélú, kisfeszültségű renszerekhez stlkozó, fázisonként >16 és 75 emenőárm-erősségű erenezések áltl keltett hrmonikus ármok htárértékeiről. z üzeme helyező vgy felhsználó felelőssége, hogy kár z elektromos szolgálttóvl történő egyeztetés útján ellenőrizze, hogy erenezés sk olyn tápellátásr legyen stlkozttv, melynek z S s rövizárlti ármerőssége ngyo vgy egyenlő, mint z S s minimumérték. huzlozás kiválsztását és méretezését vontkozó előírásoknk megfelelően, z lái táláztn szereplő tok szerint kell elvégezni. Moell Minimális ármköri ármerősség jánlott iztosíték RKXYQ5 17,4 20 Fázis és frekveni: 3N~ 50 Hz Feszültség: V Jelátviteli vezetékek Jelátviteli vezeték keresztmetszete: Jelátviteli vezetékek Káelek mximális hossz (= kompresszor és legtávoli eltéri egység közötti távolság) Teljes káelhossz (= kompresszor egység és z összes eltéri egység, illetve kompresszor és hőserélő egység közötti távolság) Árnyékolt + pánélkáel (2 eres) Vinilszlgok 0,75~1,25 mm² (árnyékolt káelek hsznált jelátviteli vezetékeknél opionális) 300 m 600 m H jelátviteli huzlok teljes hossz meghlj ezt htárértéket, z jelátviteli hiát ereményezhet. 5 Felszerelés 5.1 z egységek felnyitás kompresszor egység felnyitás VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE VESZÉLY: ÁRMÜTÉS VESZÉLYE 1 Távolíts el kompresszor egység szervizfeelét. RKXYQ5 Moell Minimális S s érték 3329 kv iztonsági szerelvényekre vontkozó előírások Mrékármml műköő hálózti megszkító hsznált esetén hsználjon gyors kiolású, 300 m névleges ármerősségű típust. Tápfeszültség: Kompresszor egység z ármkört szükséges iztonsági eszközökkel kell ellátni, vgyis egy főkpsolóvl, késleltetett iztosítékkl minen fázison, és egy fölzárlt-megszkítóvl, vontkozó előírásoknk megfelelően. 5 2 mikor helyszíni eállításokt kíván elvégezni, távolíts el z ellenőrző feelet. 3 H elektromos vezetéket kíván ekötni, távolíts el kpsolóooz feelét. 9
10 5 Felszerelés z elzárószelep gyári állpotn zárv vn. z elzárószelep nyitás 4 1 Vegye le z elzárószelep-kupkot. 2 Helyezzen e egy imuszkulsot z elzárószelepre, és foríts z elzárószelepet z órmuttó járásávl ellentétes irány. 3 H z elzárószelep tová nem forgthtó, hgyj forgtást. Eremény: szelep most ki vn nyitv. Ø19,1 mm elzárószelep teljes kinyitásához ig foríts el z imuszkulsot, míg nyomték 27 és 33 N m közé nem esik. 5.2 kompresszor egység felszerelése Útmuttó kompresszor egység felszereléséhez nem megfelelő nyomték hűtőközeg-szivárgást okozht, illetve z elzárószelep kupkjánk repeéséhez vezethet. Ellenőrizze felszerelés tljánk erősségét és szintjét, hogy z egység ne viráljon, és ne okozzon zjt. H feltételezhető, hogy viráió átterje z épületre, hsználjon viráiósökkentő gumilpot (nem trtozék). kompresszor egységet közvetlenül plór vgy egy szerkezetre is felszerelheti. 2 1 plón. NEM kell rögzíteni z egységet lpztsvrokkl. 3 4 Egy szerkezeten. Rögzítse z egységet lpztsvrokkl, nyákkl és látétekkel (nem sem trtozék) szerkezethez. z lpnk (élgeren keret vgy eton) ngyonk kell lenni szürkével jelölt területnél. 800 Ügyeljen rá, hogy z említett nyomtéktrtományt sk Ø19,1 mm gázső elzárószelepek nyitásánál lklmzz z elzárószelep zárás 1 Vegye le z elzárószelep-kupkot. 2 Helyezzen e egy imuszkulsot z elzárószelepe és forgss el z órmuttó járásávl egyező irány. 3 H z elzárószelep tová nem forgthtó, hgyj forgtást. Eremény: szelep most el vn zárv. Zárás irány: 600 (mm) Minimális lp Rögzítési pont (4 ) INFORMÁIÓ 20 mm svrok felül kiálló részének jvsolt mgsság 20 mm. 5.3 hűtőközegsövek stlkozttás VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE z elzárószelep-kupk kezelése z elzárószelep kupkj nyílll jelzett helyen tömítve vn. Vigyázzon, hogy ne sértse meg. z elzárószelep kezelése után ellenőrizze, hogy szorosn visszzárt-e z elzárószelep kupkját. meghúzónyomtékokt z lái tálázt muttj. z elzárószelep kupkjánk meghúzás után ellenőrizze, hogy nem szivárog-e hűtőközeg. Elzárószelep és szervizstlkozó hsznált z elzárószelep kezelése Művelet közen z összes elzárószelepet ki kell nyitni. 10
11 5 Felszerelés szervizstlkozó kezelése töltőtömlő végén legyen nyomóütyök, mert szervizstlkozónk Shrer típusú szelepe vn. szervizstlkozó kezelése után ellenőrizze, hogy szorosn visszzárt-e szervizstlkozó kupkját. meghúzónyomtékokt z lái tálázt muttj. szervizstlkozó kupkjánk meghúzás után ellenőrizze, hogy nem szivárog-e hűtőközeg. Meghúzónyomtékok Elzárószele p mérete (mm) Meghúzónyomték N m (z órmuttó járásávl egyező irányn elzárni) Szelepház Imuszkul s Szelepszár Szelepkup k Szervizst lkozó Ø9,5 5,4~6,6 4 mm 13,5~16,5 11,5~13,9 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø19,1 27,0~33,0 8 mm 22,5~27, lpított sövek eltávolítás FIGYELEM H z elzárószelepen gáz mr, z kifújht lpított sövön. z lái útmuttás utsításink figyelmen kívül hgyás nygi károkt vgy körülményektől függően kár súlyos személyi sérülést is okozht. z lái eljárás szerint távolíts el gázt lpított sőől: 1 Távolíts el szelepfeelet, és ellenőrizze, hogy z elzárószelepek el vnnk-e zárv teljesen. sőleágzó stlkozások Kompresszor egység p< p> e 1. mószer: Egyszerre kösse z összes szervizstlkozór. D D 2. mószer: Először stlkoztss z első 2 szervizstlkozór. Mj stlkoztss z utolsó 2 szervizstlkozór.,,, Elzáró szelepek szervizstlkozói e Vákuumszivttyú/lefejtő egység,, "", "" és "" szelepek D Hűtőközeg-vezetékelosztó RDXYQ 3 Szivttyúzz ki gázt és oljt lpított sőől egy lefejtővel. VIGYÁZT Nem sz gázokt légköre engeni. 4 H gáz és z olj teljesen ki lett szivttyúzv lpított sőől, vegye le töltőtömlőt, és zárj el szervizstlkozókt. 5 Vágj le gáz- és folyék-elzárószelep söveinek lsó részét fekete vonl mentén. Ehhez megfelelő szerszámot (pélául sővágót vgy fogót) hsználjon. Szervizstlkozó és szervizstlkozó-feél Elzárószelep Külső sőstlkozás Elzárószelep kupkj 2 stlkoztsson vákuumszivttyú/lefejtő egységet sőleágzón keresztül z összes elzárószelep szervizstlkozójár. Min 4 ellpított sőől vissz kell nyerni gázt és z oljt. renelkezésre álló szerszámoktól függően hsználj z 1. mószert (hűtőközeg-elosztóvl szerelt leágzó szükséges) vgy 2. mószert. FIGYELEM Soh ne távolíts el lpított sövet forrsztássl. H z elzárószelepen gáz mr, z kifújht lpított sövön. 6 Várj meg, míg lefejtés után esetleg visszmrt összes olj kisöpög, és sk ezt követően folytss külső sövek ekötését. 11
Installationsanleitung
RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXP50L2V1B RXP60L2V1B RXP71L2V1B ARXM50N2V1B RXM42N2V1B RXM50N2V1B RXM60N2V1B RXM71N2V1B RXJ50N2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B Deutsh CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv Mgyr E - DELARATION-OF-ONFORMITY E - DELARAION-DE-ONFORMIDAD E - DELARAÇÃO-DE-ONFORMIDADE E - ERKLÆRING OM-SAMSVAR E - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI E - IZJAVA O SKLADNOSTI
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv RKXYQ5T8Y RKXYQ8T7Y Mgyr E - DELARATION-OF-ONFORMITY E - DELARAION-DE-ONFORMIDAD E - DELARAÇÃO-DE-ONFORMIDADE E - ERKLÆRING OM-SAMSVAR E - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI E -
Manuel d'installation
RXF50A2V1B RXF60A2V1B Frnçis CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.
Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Installatiehandleiding
RXF50A2V1B RXF60A2V1B Neerlns CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
Instalační příručka. Dělená jednotka řady R32 RXP20L2V1B RXP25L2V1B RXP35L2V1B ARXP20L2V1B ARXP25L2V1B ARXP35L2V1B RXF20A2V1B RXF25A2V1B RXF35A2V1B
RXP20L2V1B RXP25L2V1B RXP35L2V1B ARXP20L2V1B ARXP25L2V1B ARXP35L2V1B RXF20A2V1B RXF25A2V1B RXF35A2V1B češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
Instalační příručka. Dělená jednotka řady R32 RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXP50L2V1B RXP60L2V1B RXP71L2V1B
RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXP50L2V1B RXP60L2V1B RXP71L2V1B češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B
ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
ú Í ÚŘ Í úř Č Ú Í Ř Á ÁŠ úř ř úř ř š ú ř ú ě é ú Í ř ž Ž ž ě ďě ř š ě šú ě ú ř ř ú ř ě ú é š ě ě ě ř ú é Íé Í é ě é š ě Íř š š ř ř ě š é ě ú é ú é Í ť ú é ř ě ó š é ž š é ě é ě ěř ž é Ž é é ú ř ě ž ť ř
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk vezérlődoboz EKCB07CAV3. Szerelési kézikönyv. Magyar
Dikin Altherm lcsony hőmérsékletű monolokk vezérlődooz Mgyr CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
Installation manual. Daikin Altherma hybrid heat pump outdoor unit EVLQ05CAV3 EVLQ08CAV3
EVLQ5CAV3 EVLQ8CAV3 English 18 19 1 3 4 5 Diretivelor, u menmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivi koos muutusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppilymis.
Instalační příručka. Sky Air Advance-series RZASG71M2V1B RZASG100M7V1B RZASG125M7V1B RZASG140M7V1B RZASG100M7Y1B RZASG125M7Y1B RZASG140M7Y1B
RZASG7MVB RZASG00M7VB RZASG5M7VB RZASG40M7VB RZASG00M7YB RZASG5M7YB RZASG40M7YB čštin A~E (mm) H B H D H U B D B 00 C H U D E B B H B A, B, C 50 00 00 B, E 00 000 500 A, B, C, E 50 50 50 000 500 D 500
Manuale di installazione e d'uso
Mnule i instllzione e 'uso Unità el ompressore VRV IV per instllzione l hiuso RKXYQ5T8Y RKXYQ8T7Y Itlino E - DELARATION-OF-ONFORMITY E - DELARAION-DE-ONFORMIDAD E - DELARAÇÃO-DE-ONFORMIDADE E - ERKLÆRING
ř ě ř Í ě ý ě ě ť ů ž Ú ř ž ř ž ť ž š ú ý ř š ů ž ž ř ý ů š ě á ž ž á ý ý ž ř ý ěř ý á á ě á ě ž á ů ěž Ž ě ý Ž áš š ř ý á ř á á ě ž ř ě š ř ě á ž ě ý á ě ý ý ž š ň ě ž á áš ě ě á á š š š á á ář ě ě ž
Návod na inštaláciu. Série split R32 RZAG35A2V1B RZAG50A2V1B RZAG60A2V1B. Návod na inštaláciu Série split R32. slovenčina
RZAG35A2V1B RZAG50A2V1B RZAG60A2V1B slovenčin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA
é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č
č ý ů á á á č á í ě ě ší ž ó Íě ří š ý č ó ý ě ý ě č ý ř č é é ě í í š ž í ý í á í ř ší í č é é č é í ž ř ď č í í č é í Š Ý é á í ý é ž ž č ž č éč é ě á é á č í í ú ř á č é á č á ří ž ý í í é ú ě č ó ý
č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
ě ř é š ó ó š Š Í ř ř ř ý ř é ř ě ě Ú ř Ú ž ž ř š ě ř š Í
Í š ě ř é š ó ó š Š Í ř ř ř ý ř é ř ě ě Ú ř Ú ž ž ř š ě ř š Í Í Á Í Ó Ú é š ě ý ě é é Ť ú ř é ě Ť š é ěř ů ý Í Š ě ů ť ě ě ť ř ř ěš š ú š ě ŽČ Í é ě ž Š ě ů ě Š é ř ě ěš é ř ý Í ý ř ě ěž ř é Žů Ž ě ě ř
á ý ů ř š á é ú ě ň á ě ú é á ý Í á é á Í é é á šř é ě é ř š ó š ě ř ř Š ě ř é ěř é Ť é é ň Č á á Ť ěř ý ž ý Č ř é ě ý ř á á úř á á é ěř ř á ýý é ěř ý
Ě Ý ÚŘ Í ú ž š ě á Č ť Ř Á ÁŠ ď Í ě ý úř ž á úř ě ř ř ě ř ý ú ý ř š ý á é ě á á á ú á á řá á á á ě žá á é é Ž á ě Č é á ú ž é ř ě á Ž á ě ó á ř ř á é ě ý úř ý úř ě ý úř ň ý ý ř á é Žá ř ý ů ř Ž á á á áš
ě Ó ě é Í Ú č Č Ó ě Ó é ě Ú Í č ě ž Č Ý ĚŘ Á Í Ú Í š Ě Í Í č Ý Ť Á Á Č É Á Í Ě Í Í č Š Ě Ř Ě Ý Č Ě É Í Í ě Ě É ě Ě Ž É Ě Č É Ú É Ý Í Í Í Á Ě Í É Ó ě š ĚÚ Í Ó Á Ú Ý Ý š š č Á É Á Ů É É Í š É Ě Á É š Ý É
Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř
á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á
č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá
ÍČ Ý č ář ý ý č ě í á í ž č ř á ý ří á č é ž í é í š í š ší ý á í ý ý č ě ř č á é ří íč č é é ář í á í ů ší é é í š ý č ě á í ý ů ří ů í ě á č ř á í á í á í á č é ě í íč č á ž ě č é č ě ě č í á í č ě š
í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž
Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í
Í Ě Á ů ó ó ó ó šó ú ó ž š ž ž ů Ř ť ť ť ř š Ř ť Á ž ř ňě ř Á ř š Í Ě ž ě ř ú ř ň ř ó ž ř ř š ř š Í Á š ť ř ř ř Í ř ó ř š Ě ň ÚŘ ó Á ě ř ú ě ú ú Ě Í ď Ů ň ú Ě Á ó ó ó óž ř ř ě Á Ě Á Ř Á ň ó žú ť Á ď ůž
ř ů ř š ě é é ý ě ú ů é ž ž ě ě š ě ě ě ř ů ě ě ř ů ř é ž ů ý ě š š é ž ý ř ý ř é ž š ě ž š ě ú ů š ů ě š ě é Á ě ž ů š š ř ž ý Č ě ý ě ž ě é ř é ý ý
Č Ú É ž é ě ě š š é é ě š é š ú ř é š é ř ý ř ě ř ý ř ó ř š ó ů ó Ž é ž ň ě ě ř ě ň é š ě ř é é ž ýš é ě Č ž ý é ú ř ě ů ř é ž ý é ř é š ě š ř ů Í ó Ť ř ó é é řó é ě ý ěž ůž ř ě ě ř ů Úř é ó Ť ě ř ě ř
Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á
Ý Á Í ŘÁ Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á ř ů ý Ť Ž ř ř č Í Á ď č ě ř ú ž ě ř ý ý ů řů č ú č ř ž ě ú ž ř ť č ř Ť ú ř ě š ř ý ž ú ě č ý ý ú Ř ú ěš ě ě ř ř č ž ě ř ě ř ě Í ě ý š ý ž šš ě šč ř ř š ř č ý ř ř ý ř
R32 RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXP50L2V1B
RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXP50L2V1B RXP60L2V1B RXP71L2V1B slovenčin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE -
Ý áš á í é ť š í
ří ď ě ě é ř ý ří ý é úř á ú ě ě ř ář í ší ž í ř í í Í ř ý áš ě ů é í ď Í ř ý řá óš í áš í ý í ř š í á á ř ří ž ě ž ď š ě í í í á žá ý á Í ÍŽ Š Á Ó ř č í Í é ž é ž á í á á Ž ř ě ž ú á á č ě ě í ěž á í
ý óň ú Ú Ú ó ř Ú ý ú ú ú Ú ů ú Ó
ý ř é ě ě č č ý é ó é ž ó é ě é ě ř ě ř ř é š ý ý ž ě ý ž ě ý ř ž é ě ú ř é ě ř ý č š é ý ž ý ž é Ž ě ú é ň ř ř ě ý ý ě ý š ř é ž š é ž ř ý ý š é ě ě ý ě ó é é š ř ř ý é ů ě ě ě ě ě ý č é š ř é ů é ů č
ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č
š č š ž ř Č ě ý ě ř ě é úč č é ú ý ě ý ů ů č š ř ů Č ě ě š č š ě č ý ě š ž č ř č é ř ě é ě úč ě ý ě č é é č ž ž ě š ě ž ý ě ř ě é ů ž ě š ř š ě š ř ě ě č é č ž ř š ě ý č ú ú ě š ž ý ř š ý ř ČČ Č ý č ý
ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š
ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š Í ě í š í é í čá í š ý ó ý í ř ě ě ý ř ě ší é ý ý ě
Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é
Š é š ř ůč é ř ý č ř ý ř ů ž š č é é ý č ý ř š ů ýž ý š ř é é ý ý ů ý ž ř ů ý ř ů é ř ď ú é é Í ň é ó ů ř ý ž č é č é Á Í É Š Ž é ř ř š é ř ř é ř ž ý řů č Í š ý ý ý ř é é ž é é č é č ú ů ů é é é ý ůč é
ž Í ú č č ě ó ě ě é ó ů Ú č Č č ý š ú ě ó š ý ě é ó ý ý ř ž ó č ť Č č ř č é ý é ě ř é é č é ý č é č č ř ě ě ř ě ž č ý ó ž ý č ý š ě é ř ý š š č é č č é ě č Í ó ó ý č ó ý Ž č č é ů ů ř ě ě š ř ě é ř ě
Í ě Í ě ú ě ě Í Ú ě š ě š Ř Ť Ť š š š ů ú ě ě Í ě š Í ě Í š Ě Ž Ř ů ů Č ó Ú É Ď Ň Ř Ú Ú Í Ú ú É Ž É É ď ú ó Á ó É ň ů ó ů ú Á ů ÍÉ É ú Í ůó Č ď ď Í ď Č Č óó ú Č ě Ž ě ě ů š ě š š Ó ě Č š ě ě ě ě š ě ůž
É Í Á Í á ý ě é ě č í í ů á á č á á ří ý č é é í é ž š í í í ř č í ě íž í ž Čá č ě ý í í ř ě í ž č ě á é á ž ý á č ř íž č ž ž ř á í í í í ř ě í á ů á
É Í Á Í á ý ě é ě č í í ů á á č á á ří ý č é é í é ž š í í í ř č í ě íž í ž Čá č ě ý í í ř ě í ž č ě á é á ž ý á č ř íž č ž ž ř á í í í í ř ě í á ů á ř ž ř ě é í ř ší ú á í á í é č á éčá ů číí ů čí í ř
ě ě Í ř ěí Í š ř ř š ž ř ž ň ě ě Íě ě ř Í č ú Í ř ě ě Í ů ě Í ě ÍÍ ě Ť Í ď ť Í ří ú ó Ě ě č ř ě Í Í ř ě ě Í ž ď ž Í Í ž ů ř ž řú ř Í É ě ž ě
Í č ž ě ž ó ž ž ř ř ě ě ň ě ě ě ž ř ž ě ú ů č ě č š ň ů ř ž ěž Í ž Í ř ž ř ě ěí ž É š š ó š ě Í š ěř ř ř š Í č š š š ř Í ž ě š ě ě ž ž š ě Ě š Í Í ě ě ě Í ř ěí Í š ř ř š ž ř ž ň ě ě Íě ě ř Í č ú Í ř ě
š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á č š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú č ů é č ř é čá á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íčá é š
š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú ů é ř é á á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íá é š ě ř ž é í é á í ý šší ž í ř ý ě á ž í ě é é á á í ž ě ý ý á
é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů
Ý ÚŘ Í ž š á Í Č ž á č š á č é á á ď á č Í á á á á á á žá á é á á á é Í á é žá ž á á á áš á á á á á áš č á á á Í Í č Í é č á Í é š é ž é š é š Í é š é á á é é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č
ě č ě ě é é é á á í ří ě ó ě ý Ó ř čá š á Í ó ž í ěš é íď á ž ý š š Š é ř áž í í í ř é á á é Í ď ý ď ž ř óř Í Č ý Ú ě á Ž í í Ž Ó ó ě ě Í ě ž ýď Ž ý č
č é é é í ří ó ý Ó ř č š Í ó ž í š é íď ž ý š š Š é ř Ž í í í ř é é Í ď ý ď ž ř óř Í Č ý Ú Ž í í Ž Ó ó Í ž ýď Ž ý č í ří Ú č é ř Á Í É ď é ý š Í ý Ž ž Ď Í é ý Í ý ť Ž ř ů č ř Á ž í é Š č š í Ú š š Í ř
ý ř ě Í ě ÍÍ ž ý ř ž Í ý é ž ý ý ž é ů ž ž ž é ž ě ě ž ě ě é ě ž š ů é ě ř ž ý Í Í ť ž ěř ě š ž é ě š ě ř é ř ě ý ž ě ř š š ě ř ě ý Í ý ů é š žš ě ž ě ř ž ě é é ě é ž é ž ž ě ě ě Í ý ů ří ř š Íř é ě é
É Í Č ě Ž í ří ú á ý ě í ě ě ý á á Ž á Ž š Ž áží ř ě á Č á š á ř í ú řá š í í řá š í řá š í ř í ě ý ř ú í á í í í í í á Ž ž ří řá ý í ý í řá š í í řá
ý ž á ř íš ú ú í á á Í š ř ě á š ó á Ž á ť á ě Ž š í ý áš ú ý ž ě ěň á ě ý ř š ě ř á š á ý ě š á á ó í ř Ž óž ř Ž ě á í ě Ž š í ž š á ž Ť á ěš ě ř ý ě í ě ú ž úž í á ř ý í ě š ě š ž š ě ě Ž ž ří ří á ě
ž ý š í á Ž ř áš ří á á á š ý í áš é ů č á ý í ě čá é č í í í č ř ů á ř á ů é í š Í á ř á í řá ý č ů é ř ří ě ž é ř é é ř š í řá á é á í ř ž š í í á š
Č Á é á í č š í ř ě í ř č é ř ě í á í á í ž í íč é íř á ě ší ž ý ř ý á ý á ř č š é ě ž ě ě ší ěž é é á í éč é ě š ě ř é ý Ž é í í á ž č é ž íč ý š š ě á é á ží ý ý ž ýš í í ě é ě ý ě ší ě á í á í č é ě
ří ěř čí Úč í ú í Ť í á č ě í ě č íř č č Úč í ú í Ť í á ř áš Ří á č íř č č č í č č č š Š š á ý ěčí č č á á ý ěčí č č Š ý áš š č ř ů č íč č č č š č íč
ě ý úř č í úř íř č č Č á Ú ě á úř č ě č íř č č Á Í Í É Ú Í Í ŘÍ Í Í Ú Í Á Í Ř ÁŠ ě č íř č č Žá á í í í ě í á í í í í í í Š Ú č á čí ú í íř á á í ú í č ý í úř ě é úř č í úř ří š ý í á č ú í á á í í řá í
ě š é ž ě ř ě ž ň ů é ř ě ě ě š ů ě š ř ě ů š š é Ž ě ř ě Ž ň ů é ú š š é é ú é ř é š ě š é ú Ž Í Ž ů ř š Ž ě é é Ž é ú é š š ú ř ů ě é é š ě Ž ů ě ů é é é ě Ž šů ě ř Ž é ě ůž ě ě Ž é ů ř ě é ř Ž ě é ů
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
í á ě ý ů ý č ář í š éž á ý š á ě č á ý ý č ě ř ří é ě ší ř í ě í á ž ý č á á é é á í á é ář é č é é ě á š á ř í ě ů á á á ž é ě á ž ý ě ě ů ý š é ř š
Á Ď é á á ř š ú í á í í ě í é ě š žá é ě ý ý ů ý é í é í ě é á í é ý é áš é š ž í á ý ž á é á řá ý ý ž é í é ě ší š í ě í á á ý í á í ů ž éú é í í á á í ř á í ř á ý ú í á í ú í á á í á ý č í á á á ě ě
ří í é í é ž č é í ř ě í š Ž š ž á úč é é ř ě ů í ě ě ý č í ý ú é á á ě é ě í č é č ář č é í é é ě é ž í ý ů ů á č é ž ě é ř á í č í č á é ě ž í é ší
ř ž č ř ě š Ž š ž úč ř ě ů ě ě ý č ý ú ě ě č č ř č ě ž ý ů ů č ž ě ř č č ě ž š ě š ě č Ž ř ě č šš ů ň ž ž ž ř ř ž Ž č š ů úř ý ó ě š ř ě ý ě ý ě š ř ě č ř ž č ř š ý š š č ě č ě Ť š ě ř ě š ž ě ý ž ý ž
á í í á í í ž ší ě á ě é á ě á ř í Í ě á ě Č á í á é é é á í ý č ý ě ší ý ž š é č é é ě š ě í í í í á í ý ř č é ř í čá í ř ě é í í ě é ř ě é ěč é ě í
č É Í É Í Á Í Ž Ě Í Á Í čá í í í ě á í í ě é čá í č ý á é í á ř ů ž ěž ě ý í ý á ý íž á ř í ě á ý ž í ě á í říš ě ř ě č í í í ě á ř ě ů á é ř í ř í ě í á ě íč ý á ý š á á ěží ů Č á í č é á í ů č í ř ž
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á š á á ř ý á á í š í ř ý í á í í ý í č é ř í ěčí áš
Installations- und Betriebsanleitung
Instlltions- un etriesnleitung Deutsh E - DELARATION-OF-ONFORMITY E - DELARAION-DE-ONFORMIDAD E - DELARAÇÃO-DE-ONFORMIDADE E - ERKLÆRING OM-SAMSVAR E - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI E - IZJAVA O SKLADNOSTI E -
í ň š ř ú í í ář á í ář ě ě í é é ě é í í ě ě é á é ř í á í ášé ů ž é á á í ě í á ě á ž ě ř é á ý ž í čá á ý í á í é é á ý ě č č ý á á í áš ě é é ě á
ÚČ É ŘÍ Ě Č Í Č Í Í čá í ř á ý í í á ě ě š é á í á ž é é ě í ří ě ě á í č ž é í á ř íč ů ě á í ě ě ší ý č í í ý í ů í á ý ý í č í ů čá í á ý í í ě í í í ě ř č í ř í á í é ě ě ě ěž ř í š ě á ě í í é ář
Š ŘÁ É É Š ŘÁ É É Ú š ř ř ř ř ý š ě ě ě š ů ý š ě ě š ř ů ý ň ě ě ý ěř ě ů ý ý ě ů ě ě ý ř ě ů ý ř ý ů ý ř ř š ů ř ř ě š ř ě š ů š ř ý ě š ř ý ř ů ř ř ůž ě ě ů ř ě ř ř ě ř Žš ů ř š ů ř ý ý Ž ě ý ř ř Ž
řá ó á ú ú š š ř č é ě ě á é č ě š č č á ě í Ž š ě ř č é ž ř č é šč š ž é á č ř á ě á ě á é é ž í ř á é ď ě šč í šč ěšť čš ó ž é é ě ž é ď é ší ě ž é
é é ě í ří í é č á é ě í Ž é í ě ú ť á ď á ý ž ů é ď á ř é č ě ěšť é ě č č ě ú é í í ě í á é ě š ě í ý ý í ú í ó ď ý í ěž í ě á á í ě ý š ě í í é ď Č Á Č ý á ě ě ě ůž ř ě š ě á ě í á é ž í í á ý á á ž
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í ů ž á ří ří ž á í í ý é í ž í ě ý č é á ž é á ě á á
š ž Č Č Í ČŠ Á š š ř š ř š Č ó ř ě ř š ř ě š ř š ř ž ř Í ř Ž ěř š š ě ř ě ů ě ů ě š ř š ř šš ě š ě ě š ř ů šť ů ě ů ě ř š š ě š ě š ě ř ě š ě Ž ř ě ř ě š Íš Á š ř š š š š Ž š š ř š š Í Š ú ó ř ř š š Ž
á á í ž ě í áíí á ý á í š ř ň ě ě ší č Č é ě č Š ě í é ř áž ě Í č ň é é é íří í í ě č í ž á ů š ě š ří ě á í í ě é ě ší Ú ú ě ý ý í ň ý á č é í í é á
ů čí ř ů á ý ří á í ý Č á é í ý ú č ě ý č é ý é á í ří í ý á ů ší á ž ě é é ší š í á ář é ž á ú ý á í á é ř á í í č é áí í á é Č á š ž á í á č á é í í ř ž á é í ě á í í í é č éž ř é é íč íř á ě í č ý ě
ž á é ó š ý ý é ó ř ář í í í ž é é ř á í š í ůř č é ř č ý Ú í ýš ú ěč é ř á ě š ž é ř íš ěž ž ň ř Ý ý ž é é á í í ý čň č é ó á ů š ř á ž é ř éč š č ž
Ó á ó í šť ž ě ř ú ř ě íú ůč éá í í ř á í á í ě š ě é ó Í áž é íž é č í ž ž ě é ě šíú í í ř á í í ů á š á ó í ó é ř č í á ě ý ří í ž ž ř š ě á ž é ší ú é á í Č Á Ý Á Á í ň č á í á á í á í í ó č ý ý č ářů
ě šú ě ě ů č é č é ž Š Á Í Č č é ž č é ž ž ř ž ž š ú ů č š č é ž ž č ě é ěž ěř é ý č ý č ž ž ěř é č ě ý č ň ěž š č ř č é č ř ž ž ý ů ž ě ý ž ů ž ě ě é ú ř š Á Á Í Ř Ě Ž Č ý ž ž ř č ž č ů ě č č č š č é
ř ě ě š ř ů ř ěž ú ěž ú ú Č ě Ú š ž ú ž ě ě ř ž ě ú ů ě ř š ž ú ě š ž ě ů š ě ř ě Ú ř ě ř ě ř ě ě ř š ž ž ř ě ť ř ě ů š ř š ě ě ř š ď ů ř ř ž Ž ř ě ž ř ě ř š ř ě ř ř ů ř ž ř ř ř ě ě š ž ř ě ě ž ž ř ž š
í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í
č í íí Ů Ří í í č É čá í é ř ě é č í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í ů ě á š á á í ě
úč í ář é í áí č ě ě á é č á ě í ů ň é é í áž á á ž í š ě ů ší ý á á Í á š ř í ě ě ěží ě ě í ý ů ě í á ž ý é ě ží ů á é é ř é Č á í á í í é ů ě ý ý é
í ý č é í á í ř ší ý á ě á ě á í í á í á í ě ý ř š í íž ě á á í ě í í š ý ý é Í ý ý č é á í í í š ě ě í ý ě ý ů ž ů ří ě íš á ý ž á í ěšéá ý á é č ě č ž ý ů í á í é ě á ý é š ě í é ř ř ě í á í ř á č é
ě č é á í í á í ý í ř í ř č í é č í á á ý č ří é í í á á í íš ý ý ř á á ýš ů é ří á á á ý í í ž ř á ě í í ý ří č éř áší á ě Ž ý ú č é é ó á é ří ž é ě
ř ě ý ú ž ř í í č í á ý í č á í í ě ří š š á í í ů í ží š řá ř ž ě ří í ě í ď á á š š ě š á č á ý š á ý ň ť š ě éžž í á í í ýš í í č é í í ř á á é ž ů š ý í ž ů í é éž ě ě á ž á í ř á ě ř š ě říč á ž ř
Í ž í í Š ž á ř ž ú ú áš á ě Ž ž ě ř ř Íá Š í ž Š í ž á ž š ž á íš ž á č ý á ř á ž Š ě ž š í í é ú á ž á á ý íš é á ě ě Ž ž ť é á í í á á ý ž é á ě ř
Š Í ž é á ě ž ěž í éč í ě ě ě ě ě í ě ý ě é ě í á á ě ě č š ě í ě ž ř ě é ť ž č ě ší á í é ž ř á í Š í á í ž é íč ě ší ě č ý ž ě í á é í ý ž říč ě ž í ý ř ší á ě š é ý ó č é á ž š ě é Š ě š š é č ě ž ž
ě ý úř Š Í Ř Š á ě Č ř ář Í Í Ř Á ÁŠ Á á á ú ě ř ú ú ý ř ř š Š Š ú ě ý úř Š úř ř ř š ý á ú á á řá á é ě á á á á á á ě é š ř á á á áš ě š ú ě ú ř ř á ú ř é ě á á ě ř ú á ú á š ě Č ú ř Č ó ě á ř ř Í á ú
ý Ť Ú ř ť š ě é ě é ě ě ř ž ý ř ý ý š ý á ý ě Í š ť Ú ř ě Ó Ž ý ý ě ě ř ř Ó Ó ů ř ě ů ř ě č č Ó é ř č Í ě Í ř ř ě Ó č ě Ó Ó Ž é č ř ý ě é Ó Ó š ů Í Ž ř Ž é ý Ž é ě Ž é ř š ě ý Ó ě Ó é Ž é řó Ž Ý ě ě ěž
á ž á ř á ě é á ý ř é ř ý ý š ě š ě é ěř é Í ý ě ř é ě ý ř á úř á á úř á á ň Š á é ě á á é é á ě ý á é ú ž á ě é é ó á ý ý ý ě ýš é á ůž ý ř š ý é úř
Ě Ý ÚŘ á ž ý ě é á áš ř ř á á ý úř ý á á ř á áš Í Í ě ý úř á úř ř š ý á ě ě š ř ů á á á úř ř š ý á á ú á á řá á ě ě š ř ů ř ř ž á žá á ý úř á á á ě ř á á á á á á Í á á ě ň é ř á á á ě é Š šř ž ý á šř á
Návod na inštaláciu. Série split R32 RXP20L2V1B RXP25L2V1B RXP35L2V1B ARXP20L2V1B ARXP25L2V1B ARXP35L2V1B RXF20A2V1B RXF25A2V1B RXF35A2V1B
RXP20L2V1B RXP25L2V1B RXP35L2V1B ARXP20L2V1B ARXP25L2V1B ARXP35L2V1B RXF20A2V1B RXF25A2V1B RXF35A2V1B slovenčin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
í Ř Á Í Éč É š ó é ě á ý í á í í ě ý í ě ý í ó ř é í í í á ě čí í é á é ří č é á í é í ěř é č é í š ě š ú ě ší í ř ř í í í í á Ž á í í í á í í ý ř ů ů
í Ř Á Í Éč É š ó é ě á ý í á í í ě ý í ě ý í ó ř é í í í á ě čí í é á é ří č é á í é í ěř é č é í š ě š ú ě ší í ř ř í í í í á Ž á í í í á í í ý ř ů ů ů ů ý ý í ř Ž č š í ší á ý é ě é é ě í í á í í í ě
á ě ý ů á ší č á ží á ň á ř í í šíž á é í é č ě ř žá í Žů š ý ý á í í ř ě á í č ě Žá á ě ů ň č ě ž úř ě í é ž ř í ý á ý ě ý á ř á ě ý ší ř ří š áší ť
é áš ý ř ý ř ší ž í ž á í ě ž á ž ž í é ž ř Ž č í ž é Ž ší éš ž ě ěží Ž ů š ť ž ě ě ří ě í í ýň á á ě č ó í š ě á č š č š ýš ší Í ř ě ř á ž ů ď ž é ě š í ů í ě í í ě á ě Ř Í ÚŘ ů ě š ě ž č ř áš ář é ě
ď ň Á Ř Č É ř ě ř Ú Č č ě Ž ě ř ě ň ň ř ů ň Ž ě ň š Ň ě ř ř ř č Ž Ž č ř ř ň Ž ň ň ž Í ě š ř ř Č ř š Í ř Ž ó ř ě ů ž ň ř Č ě ř ř Í č ň ů č ř Í ů ů ě ň ů ů ě ň Á Á ů ů ě ň č Ž č ň ů č Ž ň ú Ž ň Ň ň Ž č š
Installation manual. R32 split series RZAG35A2V1B RZAG50A2V1B RZAG60A2V1B. Installation manual R32 split series. English
RZAG35A2V1B RZAG50A2V1B RZAG60A2V1B English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA
í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š
í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š í ř í é čí í ř č é ř č é ř ě ý é í í č í é í é čá ř
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
ř ř ě ř Š ů ěř ě ř š Íř Í Ž ě ž ě š ě ř š ř ě ě ě ž ž ř ž ř ř Žň Ý ě ž ě ž ř ř š ů š Ž ř š Í ž ř ě ě ž ď ě ů ě ř ř š Š ů Í Š ř ě š ů ř ě ž š š ě ř ř ř ď ě ď Ř ě š ř ř ž ě ě ůž ž ě Ž Š ů ř ř ř Š ě ř ě ř
Ě ž š š š ó ž ž š š š š š ó š š š š š š š ť š š š Š š ó ť š š šť ň š š ž ú š ú š š ž ž š ž š š š Ú ž Ť ž ú š ž Ý ú š ú ž ú š Ú ú š š ú ň ú š š ú š ú š Č ž ó Č ž ž š ž š š š š š Ú š š ž ť š š Č ť ď ú ó
Č Á č ý š í ž ě í í é ě ý ší ž ó á ó ó ý á řó í ě ý š ú ž áž ď é é ě áš ě ěž á í ě ž š ú ó ě ě Ž šší á Ž ž ý ě č ě ř áž č ú ě ř á č á ú á ž é č ě ě ě
čí ě á ě í ů á á ž ě á ší ří á á ů č í ď š ý ů ě ý ě č ží é á í Č é ář ě ý ě á á č í é č í ž é ř č é í ž šší á šší é é é ě ž š í ž š ě ž š Ž ž á ě á č ší á žíš ž é é č á íž á úč ý č ž č á ů Š á é č é á
Ý Á Í ŘÁ Č Á
Ý Á Í ŘÁ Č Á Ř Á úč ř č ě ů Ť é č ě š ř ž š é é š é é Ý ž š é ó ó ť š ž ů é Ť é ž é ů ú š ň ž ě š ž š é é ř š š ě š ó č é ů š ě ř š ť ť é ř ž ó ř š é Ť é ě š ř ě ř š ř ě ó é é ú ů Á ř é é é č š é ř ž ř
ž š ř ř ě ů ž š ř ě ů ř ě ž š ž ě ýš ý ř ě ů ř ě ě ž ř ě ě ě ě ř š ř ý ž ř ú ř ž ý ř ě š ž ů ý ů ž ř ě š ž ě ě ě šú š ř ž š ž ž ý ě ř ř š ř ý ě ě ý ě
ú ě š Ú ě ě ě š ř ů ó ř ě ě š ř ů ě š š Á ú Ú š ů ž ř ý ý ř ř ř ž ě ř ř ě ž ň ů Ř úř É Ů ř ě ů ž ž ý ú Ú ů ů š ě ů ž š ř ř ě ů ž š ř ě ů ř ě ž š ž ě ýš ý ř ě ů ř ě ě ž ř ě ě ě ě ř š ř ý ž ř ú ř ž ý ř ě
ť Á š Á š ď Ťť ř ž ž š ě š ž ú ěš ř ů ž ě ř ž ú š ů ě š ž ž ů ž ř ě ě ů ě ě ř Č řů š ě ě ř ů ě ú ř ž ě š ě ě ě ů ěž ě ú ž ě ž ůž ž š š úř ž ř ě ž řš ř ř ě š š ě ě ě ž ě ř ř ž š ř ž ž ěš ř ř š ř ě ě ě ž
ě áž ě ú ž ď é ř ě á é ú ěř ž á é Ž é é ú ř ě á áž ř š ř š ř š é é ě ž ř é ě ř úř ř ě á ř á á úř ř á á á ě ř é ě ě á ě úř ě á ě á á ě á á ě ž á á ě ř
Í ÚŘ á úř Č Ř Í á Í Ř Á ÁŠ á á úř úř ř ř š á ú á á řá á ě á á á é ú Í ř ž Ž á žá á ň ě á ř ó á á ě ř á á á á áš ě šú ě ú ř ř á ú ř áž ě ú á áš Í á ě ě á á ě řá áž ú Íž ě ě é š ě ú ž é ů Íř ř ě Í šř ú š
ý á ó íž á ýř č Č á ě č ř ú é ě é é ó ý ž ý ďúč ý á ě ý ž í ó ě ě š á áš í ý í ř á é á š á ó ě čí č ě á í ž á á Ž š á ě ž ř á č é š ě é ě ř ř š ší É š ěž ý ří ý ř š ý š ý ěý š ý ý ý ž č ř č ó ř ě í ř í
ž š ř ř ě ů Ž š ř ě ů ř ě Ž š Ž ě ýš ý ř ě ů ř ě ě ž ř ě ě ě ě ř š ř ý Ž ř ř Ž ý ř ě š Ž ů š ří ří ě Ů š ř ě ů ý ů ž ř ě š Ž ě ě ě š š ř Ž š Ž Ž ý ě ř
ě š ě ě ě ě š ř ů ř ě ě š ř ů ě š š Á Ú š ů ň ý Ž ř Ř ř ř ě ů Ž Ž ý ů ů š ě ů Ů ě ě š Í ř ů ž š ř ř ě ů Ž š ř ě ů ř ě Ž š Ž ě ýš ý ř ě ů ř ě ě ž ř ě ě ě ě ř š ř ý Ž ř ř Ž ý ř ě š Ž ů š ří ří ě Ů š ř ě
č ě č Ú Ý Č Č č č č č Ú ú
ú ú Ř š Ú č Ú Č č Ú Ú č ě č Ú Ý Č Č č č č č Ú ú Á ú ú Ě É ú Á ú Á ú ů ž ú č Á č Ě Ý Ř ú É Ě ú Ý ů Ř ú Á ž É Ř Ú Í Ř É Ť Á Á č É Ř Á č š ě ž ž š ě š š ž ŘÁ Á Á ŘÁ Á ž Ě ž Ú É É Ř Ě ž Ý ž Ř ž Ř Í Í Ž Í Í
ů ý é š ž ý ě ř ý ý ý Š Ž ú Č ě Í Ž ř Ž ů Ž é č ř ě ř é ř č č š é ů š é é ě ř Ž ý š ě ř é ě ě é é ě Ž ý ř ř č éí Ž ý ů š ý é č ř ě ř é ř ý ů ě ě č ý Ž ř ý ň ý Í ý ř Ž é ě é Ž é ý ý ě ý š ě Ž ů Ž ř š ů
čí ř ý č ř ě č ů ý ý ů Ž Í íř é Ž ý ř Ž ž é ě ů ý č Ž Ž Š ě č Ž č ý ěď Ž ž ě ť Í ř ů ř Ť ří ž ř ř š č ř í í ň í Č ě é ř š í ů é í Ž ů í ů č š ř í ě é í í é ž é ě í í ě ž ů í č é ří ž ý é č í ží ž í é ž
ů ó í ů ů ó í í í ů í ě í ě ší ř í ř ě ř ě ží ř ž ě í í í Á í ť š í ů í ě í ů ě í ě ě í ě ě ú í ůž ě í í í ť í š ř ů ě í í í í ů í ě í ší ší š ů š í ů ží ří ů ůž í ů í ří ží í ů ě ž ě í Í í í í ž ž í í
é ý čí á ří ř čí ě ř ří í ř š í ě á ě íč ý í á říš í ří ě ů ž ří á ř č á č ž ří ě á ě ý ří ů á á ří ž Ž ý ě ý ů í á ří ě Š čí ě é é č í ů í ů ě ě ý á
Í éá í é í á ř í í ů á á čí á é Í ří Í é ř čí á í č á ř í ě é í é č é ř é ř Ž ý é ó ž č í Ž ě ěž ř č ř ší ř í ří ě á í ň ří Ž š é š ě í ý š á í š ěž í é é ý é ý ů ří č éž í ý éú í č á íž ý ó íž ý ó čí
íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě
š áš ř é ř ě ý ě ě é ý ářů š í ů ý Ú á á ří č á í ě á ě ř ě í ř ý ě í žá á é ř ří á ěř í žá č š ě é ě ě ř ář é á Šú é č á ý í ž ř ě ý ě ší á ý í ží á ě ý ě í ď íč é ě ř á í ě á í ě ří č ý é ý é ě é í á
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
ú ý ý é í ěšť ý ž ú Í čí í ý ú í ů ě ě ž ž ž Í č šší í č í ů ť í č č Í Ží č ř í ě ť é ž í ř Ž É Ř Ň Š é ř ř é š ě é ž ú ý ř š ě ý ě ě ť Ž ť ě ř ě ň ó
í Í ě ř ž í Ž í í ě í ž ř Íž ů ří ý č ř ě č í Š č ž ř š ě í č č č ž š í Í í ý ů ž ý ž í íšž ě Íš š ž š ř é Ž í ý ý ý řů ý š ý ů ý é ří í é š š Íě ě í č č č č ý é š Ž é é š ž ý í š ě š ž ř č ž é ž é ůž
á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý
á ě ý ďě ř ě á č ý ů ě ž ě ý ě ý ý ě á ř ě ý š é é á á á ě ů á ě á á š é ó ě é á č ý ďě ě á á ý ý á Í š ě á é Í ř řě ž á ý č é ě á ě ě ůé ý č ů é ž á á ř ž á ň ý á á ě ř ý á ů š č á á ž á é č é ó ě á ů
Ť ě é ř é é íž ř ě á ěř á ý á í é ě ř š ě í á é ý ř í á í ř ř Í ě ě ý ě á é ř Íž Í áš ř ě é é á ěň í í ř ě é ě Í é ř í í ý Í ž ě ě č á í ší ě á ý ž ží
ď á Ť ě é ř é é íž ř ě á ěř á ý á í é ě ř š ě í á é ý ř í á í ř ř Í ě ě ý ě á é ř Íž Í áš ř ě é é á ěň í í ř ě é ě Í é ř í í ý Í ž ě ě č á í ší ě á ý ž ží ě č ě ář í č Í á é é š í á č ě á í ý é ář ř ě
š ž ž ň ž ž ž ší Ťš í Ž Ž Ž ě š ě í Ž š é é ě Ť é ě Ž ě ť Ť šíť ť é í Ž ě š ť í Ž é Ť ě Č ň é í é í í é í Ť ě Ú ě ě ě Ž í Ž ě í Ž ě Ť Ž š é í Ž ší í š
š É é ě é í ň í ě ě í é ěž í í é í ě Ů ňí é í é é í é í é í í ě é í š Ď ě Ť é ň ě é Ž í é é é í í é ě ě ě í ť Ď é í í šč é é é ňí ě í Ž š ě é é š Ů é é í í é ě é ě é é ň Ť ě í é í š é í ěňí Ž š ť Ť Ž éž
ě š ě č č Č Č Č Č ú č Č ě Č č úč č ř ř ě ě ě š ř ů
ť ř č ý č š ě ě š ě č č Č Č Č Č ú č Č ě Č č úč č ř ř ě ě ě š ř ů ě ý ě ž ý ú ý ě Ř Ě ě Ž č č š ě Ž ý ý ř ě ě č š ě ř ě č š ě č š ě š š ě ž ě ý ý Ž ě ě ž č ě ř Í Á Í Ž ě Ž ý ž ě ů ěž ě ý ř ž č ůž ě ě ě
č íčí ř á í í ř ř á í í č ř č é ř č é á á é á í Ť ů ř č ý í á Č ň Š í á ó éč Č Č á Ň č ú ě ř ť ť ť é ť Č Č Č á á č ú í á ří í á í á č č Ýý ú ř č ů ě ě
íí ř í í ř ř í í ř ř í Ť ů ř ý í Č ň Š í ó Č Č Ň ú ě ř ť ť ť ť Č Č Č ú í ří í í Ýý ú ř ů ě ě ší ř Á í í í ž í ř Ť ě ě ě ě ý ů í í í ě ě š ř ů Á ří ř ř ž ř ě Ď ú í ř í ř ž ž Ýř ú í ř í ž ěž ř ů ř š í ě
í Ů Ž ž á ě ž ú č á ó ž á í Í š Ž ú č á ó ě ří ú é ž á í ó Ž ž ú á č ě ř í ř é í é á á ě é í ž é é ě ž ž á ú í ř Ť ú číž é é ě í á á á á ú é é ě ó ž í
í é ž í Ž é á Í í ě á á í í Ž ě á ě ě é ří č í ě Í á ě Í éž ř č š á á ě Š á Ó é ú é é é ř í é ě ž č ř č ř Ž ů ě ě ž č íř é Í ř é í ě á š é ě é ř é ř é Ší ě í á é ě á í ž ů ř á á í ř í á í ě á í í č í á