EKS Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EKS 1500-33. Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!"

Transkript

1 EKS DE Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití! Návod na obsluhu Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu

2

3 DE 1 Ölsichtfenster 2 Vorderer Handgriff 3 Öltankverschluss 4 Vorderer Handschutz 5 Schwert 6 Sägekette 7 Befestigungsmutter mit Schutzkappe 8 Ritzeldeckel 9 Schalter 10 Hinterer Handschutz 11 Hinterer Handgriff 12 Schwertschutz 13 Sperrknopf 14 Netzleitung mit Stecker 15 Zugentlastung 16 Kombiwerkzeug CZ 1 Kontrolní průhled stavu oleje 2 Přední rukojeť 3 Víčko olejové nádrže 4 Ochrana přední ruky 5 Vodící lišta 6 Pilový řetěz 7 Upevňovací matice s ochrannou krytkou 8 Kryt řetězky 9 Spínač 10 Ochrana zadní ruky 11 Zadní rukojeť 12 Ochrana lišty 13 Bezpečnostní pojistka spínače 14 Pøívodní kabel 15 Tahové odlehèení 16 Kombi-nářadí SK 1 Kontrolný priezor oleja 2 Predná rukoväť 3 Uzáver olejovej nádržky 4 Predný bezpeènostný kryt ruky 5 Lišta 6 Pílová reťaz 7 Upevňovacia matica s ochrannou krytkou 8 Kryt pastorka 9 Vypínaè 10 Zadný bezpeènostný kryt ruky 11 Zadná rukoväť 12 Kryt lišty 13 Uzávierka vypínaèa 14 Sie ové vedenie 15 ťahové od¾ahèenie 16 Kombi-náadie 1

4 1 2 B A 3 4 A C 3 mm

5

6 11 DE A Fällrichtung B Gefahrenzone C Fluchtbereich A B C CZ Smìr pádu stromu Riziková zóna Úniková oblast SK A Smer pádu stromu B Riziková zóna C Úniková oblasť 4

7 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Vysvìtlení informaèních piktogramù Vyobrazenie a vysvetlivky k typovému štítku DE 1 Augen- / Kopf- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen 4 Dieses Werkzeug nicht dem Regen aussetzen 5 Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort Netzstecker ziehen. 6 Achtung, Rückschlag! 7 Mit beiden Händen halten! 8 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. CZ 1 Noste chránièe sluchu, přilbu k ochraně hlavy a vhodný prostøedek na ochranu zraku! 2 Pozor! 3 Pøed použitím si pøeètìte návod k použití! 4 Nikdy s pøístrojem nepracujte v dešti nebo za vysoké vlhkosti! 5 Okamžitì odpojte kabel od sítì, dojde-li k jeho poškození! 6 Pozor na zpìtný vrh! 7 Pøi práci držte pøístroj obìma rukama! 8 Pozor! Ochrana životního prostøedí! Tento pøístroj se nesmí likvidovat společně s domovním/komunálním odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat firmě zabývající se ekologickou likvidací odpadu. SK 1 Používajte ochranu oèí, hlavy a sluchu! 2 Varovanie! 3 Pred použitím si preèítajte návod na použitie 4 Nevystavujte toto elektrické náradie dažïu 5 Pri poškodení alebo prerezaní prívodného kábla okamžite vytiahnite zástrèku zo siete 6 Pozor, spätný náraz! 7 Držte oboma rukami! 8 Pozor! Ochrana životného prostredia! Tento prístroj sa nesmie likvidova spoloène s domovým/komunálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzda do zberných surovín. 5

8 Elektro-Kettensäge DEUTSCH Vorwort zur Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren zu vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen. Die Gebrauchsanweisung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein. Die Gebrauchsanweisung ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit Arbeiten mit der Maschine wie z.b. Bedienung, Instandhaltung oder Transport beauftragt ist. Neben der Gebrauchsanweisung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten sowie die Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften. Technische Daten Diese Kettensäge ist nach den Vorschriften gemäß DIN EN gebaut und entspricht den Vorschriften des Gerätesicherheitsgesetzes. Modell EKS Nennspannung V~ Nennfrequenz Hz 50 Absicherung (träge) A 16 Nennleistung W 1500 Schwertlänge mm 350 Schnittlänge mm 330 Kette 91 P 052X Kettengeschwindigkeit m/s ca. 13 Gewicht kg 4,2 Öltankinhalt ml 140 Alle Modelle mit automatischer Kettenschmierung sowie mechanischer Kettenbremse und Auslaufbremse. Schutzklasse: II/DIN EN 50144/VDE 0740 Funkentstörung: nach EN Angaben zur Geräuschemission gemäß 3. Verordnung zum Gerätesicherheitsgesetz vom bzw. EG-Maschinenrichtlinie, Anhang I, Abschnitt f. EKS 1500 EKS 1800 Geräuschemmissionswerte nach EN : Schalldruckpegel L pa 99 db (A) 100 db (A) Vibration nach EN : 12,86 m/s 2 11,18 m/s 2 Achtung: Diese Kettensäge ist nur zum Schneiden von Holz bestimmt!!! DE-1 Originalbetriebsanleitung Original instructions

9 Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit A) Allgemeine Gefahrenhinweise Achtung: Bei unsachgemäßem Gebrauch Ihrer Kettensäge besteht Verletzungsgefahr. Bitte beachten Sie auf jeden Fall diese Gebrauchsanweisung und befolgen Sie unbedingt die Anweisungen! Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonnund Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz! 1. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: 2. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.b. Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken. 3. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen Elektrokettensägen nicht bedienen. Ausnahme: Auszubildende Jugendliche über 16 Jahre unter Aufsicht eines Fachkundigen. 4. Die Kettensäge darf nur von Personen mit ausreichender Erfahrung bedient werden. 5. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets zusammen mit der Kettensäge auf. 6. Verleihen oder verschenken Sie die Kettensäge nur an Personen, die mit dem Gebrauch vertraut sind. Bitte übergeben Sie dazu jeweils auch diese Gebrauchsanweisung. 7. Zum Arbeiten mit der Kettensäge sollten Sie immer in guter körperlicher Verfassung sein. Bitte arbeiten Sie ruhig und konzentriert. Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich zum Ende der Arbeitszeit. 8. Verwenden Sie Ihre Kettensäge niemals unter Alkohol-, Medikamenten- oder Drogeneinwirkung. B) Hinweise zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstungen Die Arbeit mit Kettensägen erfordert besondere Maßnahmen in Bezug auf Schutzausrüstung bzw. Körperschutzmittel, um Kopf, Hände, Füße und Beine, Augen und Ohren zu schützen. 9. Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die sich nirgends verfangen kann. 10. Beim Fällen und Entasten von Bäumen tragen Sie bitte einen geprüften Schutzhelm. 11. Arbeiten Sie nur mit Schutzbrille oder Gesichtsschutz. 12. Arbeiten Sie nur mit geeigneten Arbeitshandschuhen. 13. Tragen Sie einen Gehörschutz zur Vermeidung von Gehörschäden. 14. Tragen Sie Sicherheitsschuhe. 15. Wir empfehlen das Tragen eines Beinschutzes. C) Hinweise zum sicheren Betrieb der Kettensäge 16. Achtung! Vor erstmaligem Gebrauch der Kettensäge lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und lassen Sie sich im Gebrauch einweisen. 17. Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenem Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. 18. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 19. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. 20. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose beim Wechsel von Sägekette oder Schwert. 21. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 22. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Sie ein an das Stromnetz angeschlossenes Elektrowerkzeug nicht mit dem Finger am Schalter drücker. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. 23. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienst-werkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Elektro-werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt. 24. Achtung! Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. 25. Setzen Sie die Elektrokettensäge niemals dem Regen aus und arbeiten Sie nicht in nasser Umgebung. 26. Überprüfen Sie die Kettensäge vor jedem Gebrauch auf betriebssicheren Zustand, insbesondere Schwert und Kette. 27. Überprüfen Sie die Anschlussleitung vor jedem Gebrauch auf Beschädigung oder Risse. Beschädigte Leitungen müssen ersetzt werden. 28. Bei der Arbeit ist die Kettensäge mit beiden Händen zu führen. 29. Im Arbeitsbereich der Maschine darf sich keine weitere Person aufhalten. 30. Zum Nachspannen der Kette bzw. zum Kettenwechsel oder zur Beseitigung von Störungen muss die Kettensäge vom Stromnetz getrennt werden. - Netzstecker ziehen! 31. Bei Arbeitspausen ist die Maschine so abzulegen, dass niemand gefährdet wird. Ziehen Sie den Netzstecker heraus. 32. Beim Transport der Kettensäge ist immer der Kettenschutz anzubringen. 33. Beim Einschalten ist die Kettensäge sicher abzustützen und festzuhalten. Kette und Schwert müssen frei stehen. 34. Nehmen Sie vor Arbeitsbeginn einen sicheren Stand ein. DE-2

10 35. Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung ist sofort der Stecker zu ziehen. 36. Niemals mit der Schwertspitze sägen - Rückschlaggefahr. 37. Kettensäge nicht in der Nähe brennbarer Gase oder Staub benutzen - Explosionsgefahr. 38. Die Kettensäge darf nur an Schutzkontaktsteckdosen und geprüfter Installation benutzt werden. Wir empfehlen die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters. Die Sicherung muss einen Wert von 16 A haben und darf nicht mit anderen Verbrauchern belastet werden. 39. Bei Gebrauch einer Kabeltrommel muss das Kabel vollständig abgewickelt sein. 40. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht geknickt oder beschädigt wird. 41. Die Kettensäge darf nur komplett montiert in Betrieb genommen werden. Es dürfen keine Schutzeinrichtungen fehlen. 42. Schalten Sie die Kettensäge sofort aus, wenn Sie Ver-änderungen an der Maschine wahrnehmen. 43. Halten Sie für eventuelle Unfälle stets einen Verbandskasten nach DIN bereit. 44. Bei Berührung der Kettensäge mit Erdreich, Steinen, Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern bitte sofort den Netzstecker ziehen und Kette sowie Schwert überprüfen. 45. Achten Sie darauf, dass kein Kettenöl ins Erdreich oder in die Kanalisation gelangt - Umweltschutz. Legen Sie die Kettensäge stets auf einer Unterlage ab, da immer etwas Öl von Schwert und Kette tropfen kann. D) Hinweise zur Rückschlaggefahr 46. Achtung: Falls die Schwertspitze bei laufendem Motor einen festen Gegenstand berührt, kann es zum gefährlichen Rückschlag kommen. Dabei wird die Kettensäge mit hoher Geschwindigkeit nach oben in Richtung des Sägenführers geschleudert. 47. Berühren Sie mit der Schwertspitze kein Holz bzw. keine Äste. 48. Verwenden Sie möglichst einen Sägebock. 49. Behalten Sie stets die Schwertspitze im Auge 50. Nur die laufende Sägekette zum Schnitt ansetzen, niemals bei aufgesetzter Kette die Maschine einschalten. 51. Sogenannte Stechschnitte mit der Schwertspitze dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. E) Hinweise zur sicheren Arbeitstechnik 52. Sorgen Sie vor der Arbeit für ausreichende Lichtverhältnisse. 53. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 54. Arbeiten Sie nicht mit vorgebeugtem Oberkörper. 55. Sorgen Sie für einen sicheren Standplatz und arbeiten Sie nicht auf Schnee, Eis oder frisch geschältem Holz. - Rutschgefahr! 56. Das Arbeiten auf Leitern, Arbeitsgerüsten oder Bäumen stehend ist verboten. 57. Arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe mit der Kettensäge. DE Verwenden Sie Ihre Kettensäge ausschließlich zum Schneiden von Holz. Keinesfalls dürfen Kunststoffe oder Gestein (Gasbeton) damit geschnitten werden. 59. Sorgen Sie dafür, dass sich das Holz während des Schneidens nicht verdrehen kann. 60. Steigen Sie niemals zum Sägen auf einen Baum. 61. Achten Sie auf gesplittertes Holz. Beim Sägen besteht Verletzungsgefahr durch mitgerissene Holzspäne. 62. Benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Hebeln oder Bewegen von Holz. 63. Schneiden Sie nur mit der Unterseite des Schwertes. Beim Schneiden mit der Oberseite wird die Kette zurückgestoßen in Richtung des Sägeführers. 64. Achten Sie darauf, dass das Holz frei ist von Steinen, Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern. 65. Wir empfehlen, dass ein Erstbenutzer eine praktische Einweisung in den Gebrauch der Kettensäge und die Personenschutzausrüstung von einer erfahrenen Bedienperson erhalten sollte und zunächst das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock oder Gestell üben sollte. 66. Vermeiden Sie die Berührung der laufenden Säge mit Erdboden und Drahtzäunen, Vermeiden Sie das Schneiden von dünnem Gehölz, Schneiden von Schnittholz. Inbetriebnahme 1. Öltank füllen (Abb. 1) Die Kettensäge darf niemals ohne Kettenöl betrieben werden, da dies zur Beschädigung von Kette, Schwert und Motor führt. Bei Betrieb ohne Kettenöl wird im Falle der Beschädigung jeder Garantieanspruch abgelehnt. Verwenden Sie bitte nur Sägekettenöl auf biologischer Basis, welches 100 % biologisch abbaubar ist. Bio-Sägekettenöl bekommen Sie überall im Fachhandel. Verwenden Sie kein Altöl. Dies führt zur Beschädigung Ihrer Kettensäge und zum Verlust der Garantie. Zum Füllen des Öltanks ziehen Sie bitte den Netzstecker. Öffnen Sie den Drehverschluss und legen Sie ihn so ab, dass die Dichtung im Tankverschluss nicht verloren geht. Füllen Sie ca. 150 ml Öl mit einem Trichter in den Tank und drehen Sie den Tankverschluss fest zu. Der Ölstand lässt sich am Sichtfenster 1 erkennen. Wollen Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte das Kettenöl aus dem Öltank. Vor dem Transport oder Versand der Kettensäge sollte ebenfalls der Öltank geleert werden. Vor Arbeitsbeginn Funktion der Kettenschmierung überprüfen. Säge mit montierter Schneidgarnitur einschalten und bei genügend Abstand über einen hellen Grund halten (Vorsicht, keine Bodenberührung!). Zeigt sich eine Ölspur, arbeitet die Kettenschmierung einwandfrei. Legen Sie nach Gebrauch die Kettensäge waagerecht auf eine saugfähige Unterlage ab. Es können durch die Ölverteilung an Schwert, Kette und Antrieb noch einige Tropfen Öl austreten.

11 2. Montage von Schwert und Kette (Abb. 2-4) Achtung! Verletzungsgefahr. Benutzen Sie bei der Montage der Kette Sicherheitshandschuhe. Legen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage. Lösen Sie die Befestigungsmutter und entfernen Sie diese. Schutzkappe vorher abziehen. Ziehen Sie den Ritzeldeckel ab. Legen Sie die Sägekette auf das Schwert auf und beachten Sie die Laufrichtung der Kette. Die Schneidezähne müssen auf der Oberseite des Schwertes nach vorn zeigen (siehe Abb. 4). Legen Sie das freistehende Ende der Sägekette über das Kettenantriebsrad (siehe Abb. 2, B) und das Schwert 5 mit dem Langloch über Schwertführung und Kettenspannbolzen. Beachten Sie, dass der Kettenspannbolzen genau in der kleinen Öffnung im Schwert sitzt (siehe Abb. 2, A). Er muss durch die Öffnung sichtbar sein. Schieben Sie nun das Schwert zusammen mit der Kette nach vorn. Beachten Sie, dass alle Kettenglieder genau in der Schwertnut sitzen und dass die Sägekette exakt um das Kettenantriebsrad herum geführt ist. Setzen Sie den Ritzeldeckel wieder auf und drücken ihn fest an. Montieren Sie die Befestigungsmutter wieder. Die Befestigungsmutter wird zunächst nur handfest angezogen. Spannen Sie die Kette. Dazu drehen Sie die Kettenspannschraube (siehe Abb.3, C) im Uhrzeigersinn. Die Kette sollte so gespannt sein, dass sie sich etwa 3 mm in der Schwertmitte abheben lässt (Abb. 4). Zum Schluss ziehen Sie die Befestigungsmutter mittels Kombischlüssel fest an. Drücken Sie die Schutzkappe auf die Mutter. Die Kettenspannung hat großen Einfluss auf die Lebensdauer der Schneidgarnitur, sie muss öfters kontrolliert werden. Bei Erwärmung der Kette auf Betriebstemperatur dehnt sie sich aus und muss nachgespannt werden. Eine neue Sägekette muss öfters nachgespannt werden, bis sie sich gelängt hat. Achtung: Während der Einlaufzeit muss die Kette häufiger nachgespannt werden. Sofort nachspannen, wenn Kette flattert oder aus der Nut heraustritt! Lockern Sie zum Spannen der Kette die Mutter. Drehen Sie anschließend die Kettenspannschraube (Abb.3, C) auf der Frontseite der Kettensäge im Uhrzeigersinn. Spannen Sie die Kette so weit, dass sie sich in Schwertmitte um etwa 3 mm abheben lässt, wie in Abb. 4 gezeigt. 3. Anschluss der Kettensäge (Abb. 5 ) Wir empfehlen, die Kettensäge zusammen mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung zu betreiben mit einem maximalen Auslösestrom von 30mA. Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer Systemimpedanz Z max am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,4 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das diese Anforderung erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für den Außengebrauch zugelassen sind und die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm 2. Sie müssen spritzwassergeschützt sein. Bei Beschädigung der Anschlussleitung dieses Gerätes darf diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, weil Spezialwerkzeug erforderlich ist. Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, sollten über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. Diese Kettensäge ist zur Sicherung der Anschlussleitung mit einer Zugentlastung ausgestattet. Verbinden Sie zunächst den Gerätestecker mit der Anschlussleitung. Bilden Sie dann mit der Anschlussleitung eine enge Schlaufe und schieben Sie diese durch die Öffnung auf der Hinterseite des Handgriffs. Legen Sie dann die Schlaufe über den Zugentlastungshaken, wie in der Abb. 5 gezeigt. Die Steckverbindung ist nun gegen selbsttätiges Lösen gesichert. 4. Einschalten (Abb. 6) Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf 13 an der Oberseite des hinteren Handgriffs nach vorn und danach den Betriebsschalter 9. Der Sperrknopf 13 dient nur zur Einschaltentriegelung und braucht nach dem Einschalten nicht weiter gedrückt zu werden. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter 9 los. Achtung: Die Sägekette läuft sofort mit hoher Geschwindigkeit an. Beim Ablegen der Säge nie die Kette mit Steinen oder Metallgegenständen in Berührung bringen. Sicherheitsvorrichtungen an Ihrer Kettensäge 1. Kettenbremse (Abb. 7) Diese Kettensäge ist mit einer mechanischen Kettenbremse ausgerüstet. Im Falle des Hochschlagens der Säge durch Berühren der Schwertspitze mit Holz oder einem festen Gegenstand wird der Antrieb der Sägekette durch Auslösen des Handschutz 4 sofort gestoppt, der Motor läuft dabei weiter. Der Bremsvorgang wird ausgelöst, indem Ihr Handrücken am vorderen Handgriff 2 gegen den Handschutz 4 drückt. Die Kettenbremse sollte vor Einsatz der Säge auf ihre Funktion geprüft werden. Achtung: Beim Lösen der Kettenbremse (Handschutz nach hinten in Richtung Handgriff ziehen und einrasten) darf kein Schalter gedrückt sein! Achten Sie darauf, dass vor Inbetriebnahme der Kettensäge immer der Handschutz 4 in der Betriebs-position eingerastet ist. Dazu Handschutz nach hinten ziehen in Richtung Handgriff. 2. Auslaufbremse Diese Kettensäge ist nach den neusten Vorschriften mit einer mechanischen Auslaufbremse ausgestattet. Diese DE-4

12 ist mit der Kettenbremse gekoppelt und bewirkt ein Abbremsen der laufenden Kette, nachdem die Kettensäge ausgeschaltet wird. Ihre Funktion wird mit Loslassen des Ein/Aus-Schalters in Kraft gesetzt. Diese Auslaufbremse verhindert die Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Kette. 3. Kettenfangbolzen (Abb. 8) Diese Kettensäge ist mit einem Kettenfangbolzen (14) ausgerüstet. Falls es während des Sägebetriebes zum Kettenbruch kommen sollte, fängt der Kettenbolzen das schlagende Kettenende ab und verhindert dadurch Verletzungen an der Hand des Sägeführers. Hinweise zur sachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge (Abb. 9-11) Entasten (Abb. 9) Sorgen Sie für sicheren Stand Schneiden Sie den Ast ca. 15 cm vom Stamm entfernt unten an. Setzen Sie den Trennschnitt von oben ca. 5 cm weiter nach außen, bis der Ast abfällt. Zum Entfernen des Reststückes schneiden sie den Ast dicht am Stamm von unten etwa 1/3 an. Führen Sie den Trennschnitt von oben her, bis der Ast restlos entfernt ist. Trennen Sie freihängende Äste nicht von unten ab. Fällen eines Baumes (Abb ) Stellen Sie sicher, dass sich im Fällbereich keine Personen aufhalten, Mindestabstand 2 Baumlängen. Sorgen Sie dafür, dass niemand durch fallende Äste oder den zu fällenden Baum getroffen wird. Sorgen Sie für einen eventuellen Fluchtweg, wie in Abb. 11 dargestellt. Sorgen Sie für sicheren Stand. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Hindernissen. Halten Sie sich beim Fällen stets seitlich des Baumes auf. Legen Sie zuerst die Fallrichtung des Baumes fest. Auf dieser Seite des Stammes wird die Fällkerbe eingeschnitten. Setzen Sie für die Fällkerbe zuerst den waagerechten Schnitt etwa bis zu einem Drittel des Stammdurchmessers. Setzen Sie den 2. Schnitt für die Fällkerbe von oben her im Winkel von 45 zum ersten waagerechten Schnitt. Setzen Sie nun auf der genau gegenüberliegenden Seite des Stammes den Fällschnitt an. Der Fällschnitt muss waagerecht verlaufen und wird etwas höher angesetzt als die Fällkerbe. Der Fällschnitt darf nicht den ganzen Stamm durchtrennen. Etwa 1/10 des Stammdurchmessers bleibt stehen. Setzen Sie nun Keile in den Fällschnitt, um den Baum endgültig zu Fall zu bringen. Zerlegen eines gefällten Baumes Unterlegen Sie zunächst den Stamm so, dass immer das abzuschneidende Stück frei hängt und nicht aufliegt, damit das Schwert nicht festklemmt. Falls die Kettensäge dennoch verklemmt, bitte sofort ausschalten und Netzstecker ziehen. Verwenden Sie Keile, um das Schwert wieder freizubekommen. Vermeiden Sie, mit der Sägekette den Boden zu berühren. Allgemeine Hinweise zur Arbeitsweise Achten Sie darauf, dass Kinder und andere Zuschauer einen sicheren Abstand zur Arbeitsfläche einhalten. Führen Sie die Maschine immer mit wenig Druck ins Holz. Bei gut geschärfter Kette gleitet sie fast von selbst in das Holz. Arbeiten Sie möglichst immer mit hoher Drehzahl. Versuchen Sie nie, mit stumpfer Kette weiter zu sägen. Dies führt unweigerlich zur Motorüberlastung und zum Verlust der Garantie. Halten Sie eine Ersatzkette bereit. Geben Sie dem Elektromotor Gelegenheit abzukühlen und legen Sie Pausen ein. Legen Sie nach Gebrauch die Kettensäge waagerecht ab, sonst kann evtl. etwas Öl aus der Tankbelüftungsöffnung austreten. Benutzen Sie zum Transport immer den Schwertschutz. Wartung und Pflege Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten ist immer der Netzstecker zu ziehen. Reinigen Sie jeweils nach Gebrauch Ihre Kettensäge von Sägespänen und Öl. Achten Sie besonders darauf, dass die Luftschlitze für die Motorkühlung im Gehäuse der Kettensäge frei sind (Gefahr der Überhitzung). Bei starker Verschmutzung der Sägekette bzw. bei Verharzung muss die Kette demontiert und gereinigt werden. Legen Sie die Kette dazu einige Stunden in ein Gefäß mit Kettensägenreiniger. Danach mit klarem Wasser abspülen und falls die Kette nicht sofort benutzt wird, diese mit Service Spray oder einem handelsüblichen Antikorrosionsspray behandeln. Nur bei Verwendung von Bio-Kettenöl: Da einige Bio- Ölsorten nach längerer Zeit zu Verkrustung neigen können, sollte das Ölsystem vor längerer Lagerung der Kettensäge durchgespült werden. Füllen Sie dazu Kettensägenreiniger bis zur Hälfte (ca. 70 ml) in den geleerten Öltank und verschließen Sie diesen wie gewohnt. Schalten Sie anschließend die Kettensäge ohne montiertes Schwert und Kette solange ein, bis die ganze Spülflüssigkeit aus der Ölöffnung der Kettensäge ausgetreten ist Vor erneutem Gebrauch der Kettensäge unbedingt wieder Öl einfüllen. Säge nicht im Freien oder in feuchten Räumen lagern. Prüfen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile der Kettensäge auf Verschleiß, insbesondere Kette, Schwert und Kettenantriebsrad. Achten Sie immer auf richtige Spannung der Sägekette. Eine zu locker sitzende Kette kann bei Betrieb abspringen und zu Verletzungen führen. Bei Beschädigung der Kette muss diese sofort ersetzt werden. Die Mindestlänge der Schneidezähne sollte mindestens 4 mm betragen. DE-5

13 Überprüfen Sie das Motorgehäuse und das Anschlusskabel nach Gebrauch auf Beschädigung. Bei Anzeichen einer Beschädigung übergeben Sie bitte Ihre Kettensäge einer Fachwerkstatt bzw. dem Werkskundendienst. Überprüfen Sie bei jedem Gebrauch Ihrer Kettensäge den Ölstand und die Ölung. Fehlende Ölung führt zur Beschädigung von Kette, Schwert und Motor. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Ihrer Kettensäge die Schärfe der Kette. Stumpfe Ketten führen zur Überhitzung des Motors. Da zum Schärfen einer Sägekette einige Fachkenntnisse erforderlich sind, empfehlen wir, das Nachschärfen von einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen. Bei technischen Problemen Maschine läuft nicht an: Steckdose überprüfen, ob Spannung vorhanden. Verlängerungsleitung überprüfen auf Unterbrechung. Sollte dies zu keinem Ergebnis führen, geben Sie die Kettensäge in die Fachwerkstatt oder zum Werkskundendienst. Kette läuft nicht: Stellung des Handschutzes überprüfen (siehe Abb. 7). Kette läuft nur bei gelöster Bremse. Starke Funkenbildung am Motor: Motor oder Kohlebürste beschädigt. Geben Sie die Kettensäge in die Fachwerkstatt oder zum Werkskundendienst. Öl fließt nicht: Kontrollieren Sie den Ölstand. Reinigen Sie die Öldurchflussöffnungen im Schwert (siehe auch entsprechende Hinweise unter Wartung und Pflege). Falls dies zu keinem Erfolg führt, geben Sie Ihre Kettensäge zum Werkskundendienst oder in eine Fachwerkstatt. Achtung: Weitere Wartungs- und Reparaturarbeiten als in dieser Gebrauchsanweisung angegeben, dürfen nur durch autorisierte Fachkräfte bzw. den Werkskundendienst durchgeführt werden. Achtung: Bei Beschädigung der Anschlussleitung dieses Gerätes darf diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt oder vom Werkskundendienst ausgetauscht werden, da hierfür Spezialwerkzeug erforderlich ist. Reparaturdienst Der Service erfolgt über die Firma MOUNTFIELD, deren Läden, spezialisierten Dienstleistern und über deren Händler. Die Adresse des nächstgelegenen Service finden Sie in den Gelben Seiten unter Gartengeräte und Maschinen. Entsorgung und Umweltschutz Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung. DE-6

14 ČESKY Elektrická řetìzová pila Úvod Tento návod k použití má usnadnit obsluze seznámení se strojem a možnostmi jeho správného použití. Obsahuje dùležité pokyny pro bezpeèný, úèelný a hospodárný provoz stroje, jejichž dodržováním se minimalizuje možné nebezpeèí, náklady na opravy a prostoje a zvyšuje životnost a spolehlivost stroje. Návod k použití musí být trvale k dispozici v místì nasazení stroje. Je urèen všem osobám, které jsou povìøeny obsluhou, údržbou èi pøepravou stroje. Kromì tohoto návodu a všech závazných bezpeènostních pøedpisù platných v zemi použití je tøeba dodržovat také odborné technické pøedpisy a bezpeènostní pøedpisy pøíslušných profesních sdružení. Technická data Tato øetìzová pila je konstruována podle norem EN a odpovídá požadavkùm pøíslušných evropských smìrnic. Typ pily EKS Jmenovité napìtí V ~ Jmenovitý kmitoèet Hz 50 Jištìní A 16 Jmenovitý pøíkon W 1500 Délka lišty mm 350 Délka řezu mm 330 Øetìz 91 P 052X Rychlost øetìzu m/sec cca 13 Hmotnost kg 4,2 Objem olejové nádrže ml 140 Všechny typy jsou vybaveny automatickým mazáním øetìzu, mechanickou brzdou øetìzu a dobìhovou brzdou. Tøída ochrany: II / EN / VDE Údaje k emisi hluènosti podle 3. Naøízení bezpeènostního zákona pøístrojù ze dne popø. ES smìrnice pro stroje, pøíloha I, odstavec a následující. Elektromagnetická kompatibilita: podle EN ; EN , EN Hodnoty emisí hluku dle EN : Hladina akustického tlaku L pa 99 db (A) Namìøené hodnoty vibrací dle EN na rukojetích max. 12,86 m/s 2 Výrobce si vyhrazuje právo na pøípadné zmìny v technickém provedení stroje. Pozor: Tato øetìzová pila je urèena pouze pro øezání døeva! CZ-1 Překlad původního návodu k použití

15 Dùležité pokyny pro Vaši osobní bezpeènost A) Všeobecné pokyny Pozor: Pøi použití Vaší pily k jiným než stanoveným úèelùm hrozí nebezpeèí poranìní. V každém pøípadì dbejte tohoto návodu k použití a dodržujte bezpodmíneènì jeho pokyny! 1. Pozor! Pøi používání elektrického náøadí je tøeba dbát následujících bezpeènostních a protipožárních opatøení. 2. Chraòte se pøed úrazem elektrickým proudem. Vyvarujte se pøímého dotyku s uzemnìnými èástmi, napø. trubkami, topnými tìlesy, sporáky, lednicemi. 3. Dìti a mladiství do 18 let nesmí obsluhovat elektrické øetìzové pily. Výjimka: mladiství nad 16 let v rámci výuky pod dohledem odborníka. 4. Øetìzová pila smí být obsluhována pouze dostateènì zkušenými osobami. Přístroj není určen pro použití osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi s výjimkou případů, kdy je přístroj používaný pod příslušným dohledem osoby, která je zodpovědná za bezpečnost těchto osob. 5. Uchovávejte tento návod k použití vždy spolu s øetìzovou pilou. 6. Pùjèujte pilu pouze osobám, které jsou seznámeny s jejím použitím. Proto souèasnì s pilou pøedejte také návod k použití. 7. Pro práci s øetìzovou pilou byste mìli být vždy v dobré tìlesné kondici. Pracujte klidnì a pozornì. Zvláštní pozornosti je zapotøebí pøed dokonèením práce. Nikdy neobsluhujte pilu pod vlivem alkoholu, lékù nebo omamných látek. 8. Používáte-li øetìzovou pilu poprvé, procviète si techniku øezání klád na kozlíku (koze) nebo na kolébce. B) Pokyny k použití osobních ochranných pomùcek Práce s øetìzovou pilou vyžaduje zvláštní opatøení s ohledem na používání osobních ochranných prostøedkù, aby byla zajištìna ochrana hlavy, konèetin, zraku a sluchu. 9. Pøi práci používejte pøiléhavý odìv, který se nemùže nikde zachytit a/nebo roztrhnout. 10. Pøi kácení a proøezávání stromù používejte schválenou ochrannou pøilbu. 11. Pracujte vždy s ochrannými brýlemi nebo štítem. 12. Pracujte vždy ve vhodných rukavicích. 13. Používejte ochranu sluchu. 14. Pracujte v bezpeènostní obuvi. 15. Doporuèujeme používat ochranu nohou (protiproøezové nohavice). C) Pokyny pro bezpeèný provoz øetìzové pily. 16. Pozor! Pøed prvním použitím øetìzové pily si pozornì proètìte návod k použití a nechejte se pouèit, jste-li v používání øetìzové pily zaèáteèníkem. 17. Elektrické náøadí uchovávejte bezpeènì. Elektrické náøadí má být uloženo na suchém vyvýšeném nebo uzamèeném místì, mimo dosah dìtí. 18. Nepoužívejte elektrický kabel pro úèely, ke kterým není urèen. Nikdy nepøenášejte elektrické náøadí zavìšené za kabel. Neodpojujte vidlici ze zásuvky tahem za kabel, ale tahejte za vidlici. Chraòte kabel pøed teplem, olejem a ostrými hranami. 19. Pravidelnì kontrolujte prodlužovací kabel a pøi poškození jej vymìòte. 20. Pøed výmìnou øetìzu nebo lišty øetìzové pily vytáhnìte vidlici ze zásuvky. 21. Nenechávejte maticové klíèe nasunuté na maticích. Pøed spuštìním pily zkontrolujte, zda jsou sejmuty klíèe a pomùcky pro seøizování. 22. Zabraòte nechtìnému spuštìní. Nikdy nepøenášejte elektrické náøadí pøipojené na síť s prstem na tlaèítku spínaèe. Pøed zasunutím vidlice do zásuvky se pøesvìdète, že spínaè není zapnutý. 23. Poškozený spínaè musí být vymìnìn v odborné dílnì. Nepoužívejte elektrické náøadí, u nìhož nelze vypnout a zapnout spouštìcí spínaè. 24. Pozor! Používejte pouze pøíslušenství nebo pøídavné náøadí, které je uvedeno v návodu k použití. Pøi použití jiných nástrojù nebo pøíslušenství hrozí nebezpeèí zranìní. 25. Nikdy nevystavujte elektrickou øetìzovou pilu úèinkùm deštì a nepracujte ve vlhkém prostøedí. 26. Pøed každým použitím pøekontrolujte stav pily, zejména lištu a øetìz. 27. Pøed každým použitím zkontrolujte pøívodní vedení, zda není poškozeno èi popraskáno. Poškozená vedení musí být vymìnìna. 28. Při práci musí být pila držena oběma rukama. 29. V pracovním dosahu stroje se nesmí zdržovat jiná osoba. 30. Při napínání nebo výměně řetězu, příp. při odstraňování poruch musí být pila odpojena od sítě - vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky. 31. Při přestávkách v práci musí být pila odložena tak, aby nebyl nikdo ohrožen. Vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky. 32. Při přepravě pily musí být vždy nasazeno ochranné pouzdro lišty. 33. Při spouštění musí být pila bezpečně podepřena a pevně držena. Řetěz a lišta se nesmí dotýkat jiných předmětů. 34. Před započetím práce zaujměte bezpečný postoj. 35. Při poškození nebo proříznutí přívodního vedení okamžitě vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky. 36. Nikdy neřežte špičkou lišty - nebezpečí zpětného vrhu. 37. Nepoužívejte pilu v blízkosti hořlavých plynů nebo prachu - nebezpečí exploze. 38. Řetězová pila smí být připojena pouze do zásuvky s ochranným vodičem a schválenou instalací. Doporučujeme použít proudový chránič s vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 ma. Síťová pojistka musí mít hodnotu 16 A a nesmí být zatížena jiným spotřebičem. 39. Při použití kabelového navijáku musí být kabel zcela odvinut. 40. Dbejte na to, aby pøívodní vedení nebylo zmáèknuto nebo poškozeno. 41. Øetìzová pila smí být používána pouze kompletní. Nesmí chybìt žádná ochranná zaøízení. CZ-2

16 42. Pokud pozorujete zmìny na stroji (hluk, vibrace), okamžitì jej vypnìte. 43. Pro pøípad nehody mìjte v pohotovosti lékárnièku. 44. Pøi styku øetìzové pily se zemí, kameny, høebíky nebo jinými cizími tìlesy okamžitì odpojte pøívodní vedení a zkontrolujte lištu a øetìz. 45. Dbejte na to, aby olej pro mazání øetìzu nevnikal do pùdy nebo kanalizace. Pilu odkládejte vždy na savou podložku, neboť z lišty a øetìzu mùže vždy ukápnout nìkolik kapek oleje. D) Upozornìní k zpìtnému vrhu 46. Pozor! Pokud špièka lišty pøi bìžícím motoru zavadí o pevný pøedmìt, mùže dojít k nebezpeènému zpìtnému vrhu. Pøitom je lišta velkou rychlostí vržena nahoru smìrem k obsluze pily. 47. Nedotýkejte se špièkou lišty døeva nebo vìtví. 48. Je-li to možné, používejte pøi øezání kozlík (kozu) pro øezání døeva. 49. Stále sledujte špièku lišty. 50. Pøikládejte do øezu vždy pilu s bìžícím øetìzem, nikdy nespouštìjte pilu až po dotyku s øezaným døevem. 51. Takzvané propichovací øezy špièkou lišty smí provádìt pouze vyškolené osoby. E) Upozornìní pro bezpeènou techniku práce 52. Pøed zapoèetím práce zajistìte dobré osvìtlení. 53. Vyvarujte se nenormálního držení tìla. Vždy udržujte rovnováhu. Nepracujte v pøedklonu. 54. Pøi øezání na svahu zajistìte obì èásti klády proti odvalení a dbejte zvýšené opatrnosti. Vyvarujte se øezání do zemì, drátìných plotù, mladých stromkù nebo pøipraveného øeziva (svazkù). 55. Zajistìte bezpeèné pracovištì, nepracujte na snìhu, ledu nebo èerstvì oloupaném døevì - nebezpeèí uklouznutí. 56. Nepracujte vstoje na žebøíku, lešení nebo stromech. 57. S øetìzovou pilou nepracujte nikdy nad úrovní ramen. 58. Vaši pilu používejte výhradnì pro øezání døeva. V žádném pøípadì nesmí být použita pro øezání plastických hmot nebo stavebních hmot (napø. porobetonu nebo plynosilikátu). 59. Zajistìte, aby se døevo pøi øezání nepootáèelo. 60. Pøi øezání nikdy nelezte na strom. 61. Dejte pozor na rozštìpené a napružené døevo. Pøi øezání hrozí nebezpeèí poranìní uvolnìnými tøískami. 62. Nepoužívejte pilu k páèení nebo k pohybování døevem. 63. Øežte pouze dolní stranou lišty. Pøi øezání horní stranou je pila vrhána zpìt smìrem k obsluze. 64. Dbejte na to, aby bylo døevo prosté kamenù, høebíkù a jiných cizích tìles. 65. Doporučujeme, aby prvouživatel obdržel zaškolení v manipulaci s řetězovou pilou a v používání ochranného vybavení osob od zkušeného uživatele a aby se nejdříve v řezání zacvičil na kulatině na řezací koze nebo stojanu. 66. Dbejte na to, aby běžící pila nepřišla do kontaktu se zemí a drátěnými ploty. Vyhýbejte se řezání tenkých dřevin; řezání řeziva. CZ-3 Uvedení do provozu 1. Naplnìní olejové nádrže (obr. 1) Øetìzová pila nesmí být nikdy spuštìna bez oleje pro mazání øetìzu, neboť to mùže vést k poškození øetìzu, lišty a motoru. Pøi provozu bez oleje je v pøípadì poškození vylouèena jakákoliv záruka. Používejte pouze olej pro øetìzové pily na biologické bázi, který je 100% biologicky odbouratelný. Biologický olej pro øetìzové pily lze zakoupit ve všech specializovaných obchodech. Nepoužívejte upotøebený (vyjetý) olej. Mùže zpùsobit poškození Vaší pily a ztrátu záruky. Pøed plnìním olejové nádrže odpojte pilu od elektrické sítě. Otevøete víèko olejové nádrže a odložte jej tak, aby nemohlo dojít ke ztrátì tìsnícího kroužku. Pomocí nálevky nalijte do nádrže cca 150 ml oleje a pevnì dotáhnìte víèko nádrže. Stav oleje lze odeèíst v kontrolním otvoru olejové nádrže (1, obr. 2). Nechcete-li stroj po delší dobu používat, vypusťte olej z nádrže. Pøed pøepravou nebo zasíláním pily má být olejová nádrž rovnìž vyprázdnìna. Pøed každým použitím pily zkontrolujte funkci mazání øetìzu. Pilu s namontovanou lištou a øetìzem zapnìte a pøidržte v dostateèné výšce nad svìtlou podložkou (pozor na dotek se zemí!). Pokud se v krátké dobì (cca 1/2 minuty) objeví olejová stopa, pracuje mazání øetìzu bezvadnì. Špatná funkce mazacího systému vede k poškození øetìzu, lišty i motoru. Po použití odložte pilu ve vodorovné poloze na savou podložku. Mùže dojít k úkapu nìkolika kapek oleje. 2. Montáž lišty a øetìzu (obr. 2-4) Pozor! Nebezpeèí zranìní. Pøi montáži øetìzu používejte ochranné rukavice. Položte řetězovou pilu na stabilní podložku. Uvolněte upevňovací matici a odložte si ji. Ochrannou krytku napřed sejměte. Sejměte kryt řetězky. Nasaďte pilový řetěz na vodící lištu pily a dbejte přitom na směr pohybu řetězu. Ostří zubu musí směřovat na vrchní straně vodící lišty dopředu. (obr.4). Navlékněte zadní část řetězu na řetězku (obr.2, detail B) a lištu 5 s podélným otvorem nasaďte tak, aby čep napínáku zapadl do kruhového otvoru v liště. Berte v úvahu, že napínací čep řetězu musí ležet přesně v malém otvoru lišty (obr.2, detail A). Tímto otvorem musí být viditelný. Posuňte nyní lištu společně s řetězem dopředu. Dbejte na to, aby všechny články řetězu ležely v drážce lišty a pilový řetěz byl přesně veden okolo vodícího kolečka lišty. Nasaďte znovu kryt řetězky a dobře jej přitlačte. Našroubujte znovu bezpečnostní matici. Bezpečnostní matici dotáhněte napřed jen rukou. Napínejte řetěz. K tomuto účelu otáčejte napínací šroub řetězu (obr.3, detail C) ve směru hodinových ručiček. Řetěz by měl být napnut natolik, aby se dal ve středu lišty nadzvednout přibližně o 3 mm (obr.4). Nakonec dotáhněte pevně pomocí klíče upevňovací matici. Na matici přitlačte ochrannou krytku.

17 Napnutí řetězu má velký vliv na životnost řezacího ústrojí. Musí být častěji kontrolováno. Při zahřátí řetězu na provozní teplotu se řetěz prodlouží, a musí být dodatečně napnut. Nový pilový řetěz musí být častěji dodatečně napínán, dokud nedosáhne své stabilizované délky. Pozor: Pøi zábìhu musí být øetìz èastìji napínán. Pokud øetìz kmitá nebo vypadává z drážky lišty, je tøeba jej okamžitì napnout! K napínání řetězu uvolněte matici. Pak otáčejte napínací šroub ve směru hodinových ručiček (obr.3, detail C) na čelní straně řetězové pily. Napněte řetěz natolik, aby se dal ve středu lišty nadzvednout přibližně o 3 mm (obr.4). 3. Pøipojení øetìzové pily do sítì (obr. 5) Doporuèujeme, aby pila byla pøipojena pøes proudový chrániè s vybavovacím proudem 30 ma. Tato øetìzová pila je konstruována pro pøipojení k napájecímu obvodu s impedancí smyèky v místì pøipojení do hodnoty 0,4 Ω. Uživatel je povinen zajistit, aby napájení tohoto spotøebièe odpovídalo výše uvedenému požadavku. Hodnotu impedance smyèky lze zmìøit. Vyšší impedance smyèky zpùsobuje pokles napìtí na svorkách elektromotoru, což zvyšuje riziko jeho poškození. Jako pøívodní vedení používejte prodlužovací kabel H07RN-F 3x1,5 mm 2. Prodlužovací kabel musí být urèen pro venkovní použití. V pøípadì poškození kabelu neprodlenì vypnìte pilu, odpojte prodlužovací kabel nejprve od zásuvky a pak od pily, a kabel vymìòte. Poškozený kabel nepoužívejte! Tato řetězová pila je k zajištění připojovacího kabelu vybavená tahovým odlehčením. Nejdříve spojte vidlici přístroje s připojovacím kabelem. Vytvořte potom s připojovacím kabelem úzkou smyčku a zasuňte ji přes otvor na zadní straně rukojeti. Smyčku zavěste za záchytný háček tak, jako vidíte na obr. 5. Nyní je vidlice se zásuvkou zajištěna proti samovolnému rozpojení. K uvolnění zajištění kabelu posuňte smyčku dopředu a vyhákněte ji z úchytu, potom kabel vytáhněte. 4. Spuštìní (obr. 6) Posuňte palcem bezpečnostní pojistku spínače 13 na horní straně zadní rukojeti směrem dopředu, potom stlačte provozní spínač 9. Bezpečnostní pojistka 13 slouží jen k uvolnìní spínače a po zapnutí nemusí být dále držena. K vypnutí uvolnìte spínaè 9. Pozor! Øetìz pily bìží okamžitì velkou rychlostí a po vypnutí má urèitý dobìh. Odkládejte pilu až po úplném zastavení øetìzu. Bezpeènostní zaøízení Vaší øetìzové pily 1. Brzda øetìzu (obr. 7) Tato øetìzová pila je vybavena mechanickou brzdou øetìzu. V pøípadì zpìtného vrhu pily v dùsledku styku špièky lišty s døevem nebo jiným pevným pøedmìtem je po uvolnìní páky brzdy øetìzu (4) okamžitì zastaven pohyb øetìzu. Brzda se spustí, když høbet Vaší ruky na pøední rukojeti (2) zatlaèí na ochranný kryt ruky (4). Funkci brzdy øetìzu zkontrolujte pøed každým použitím pily. Pozor! Pøi uvolòování brzdy øetìzu (ochranný kryt ruky táhnout vzad smìrem k pøední rukojeti až po aretaci v koncové poloze) nesmí být stisknut žádný spínaè! Dbejte na to, aby pøi uvádění pily do provozu byl ochranný kryt ruky 4 vždy v provozní (zadní) poloze. 2. Dobìhová brzda Podle požadavku nejnovìjších bezpeènostních pøedpisù je pila vybavena dobìhovou brzdou øetìzu. Tato brzda je mechanicky spojena s brzdou øetìzu a zastaví pohyb øetìzu pøi bìžném vypnutí pily po uvolnìní spínaèe (9). Elektrický motor se pøitom nezastaví, ale volnì dobíhá. 3. Zachycovaè øetìzu (obr. 8) Tato øetìzová pila je vybavena zachycovaèem øetìzu (14). Pokud pøi práci dojde k pøetržení øetìzu, zachycovaè øetìzu jej zachytí a zabrání tak zranìní ruky obsluhy pily. Pokyny pro správné pracovní postupy s øetìzovou pilou (obr. 9-11) Odøezávání vìtví (obr. 9) Zaujmìte bezpeènou polohu. Naøíznìte vìtev zdola ve vzdálenosti cca 15 cm od kmene (øez 1). Øežte shora o cca 8 cm dále smìrem od kmene, dokud vìtev neodpadne. Zbytek vìtve naøíznìte zdola tìsnì u kmene cca do 1/3 prùmìru. Øežte shora, dokud zbytek vìtve samovolnì neodpadne. Volnì visící vìtve neodøezávejte zdola. Kácení stromu (obr. 10 a 11) Zajistìte, aby se v oblasti kácení (kruhová plocha o polomìru dvojnásobku délky káceného stromu) nezdržovaly žádné osoby. Zajistìte, aby nikdo nebyl zasažen padajícím stromem nebo vìtvemi. Zajistìte si eventuální únikovou cestu (viz obr. 10). Zaujmìte bezpeènou polohu. Udržujte pracovištì prosté pøekážek. Pøi kácení se vždy zdržujte po stranì stromu. Nejprve stanovte smìr kácení stromu. Na této stranì kmene vyøíznìte výøez. Nejprve veïte vodorovný øez pøibližnì do 1/3 prùmìru kmene. Veïte druhý øez shora pod úhlem cca 45 k vodorovnému øezu. Naøíznìte kmen pøesnì na protilehlé stranì kmene. Tento øez musí být vodorovný, nasazený výše než výøez na opaèné stranì. Tento øez nesmí oddìlit celý kmen. Ponechte lomové jádro o velkosti pøibližnì 1/10 prùmìru kmenu. K úplnému pokácení stromu nyní do tohoto øezu nasaïte a zatluète klín. Rozøezávání pokáceného stromu Nejprve podložte kmen tak, aby odøezávaná èást CZ-4

18 vždy visela volnì a nebyla podepøena, aby nedošlo k sevøení lišty. Pokud pøesto dojde k jejímu sevøení, okamžitì vypnìte pilu a odpojte ji ze sítì. K uvolnìní lišty použijte klíny. Zabraòte styku øetìzu pily se zemí. Všeobecné pokyny Dbejte na to, aby dìti a jiné osoby dodržovaly bezpeèný odstup od pracovištì. Veïte pilu do øezu vždy malým tlakem. Pøi dobøe nabroušeném øetìzu je pohyb pily do øezu témìø samovolný. Pracujte vždy pokud možno s vysokými otáèkami motoru. Nikdy se nepokoušejte øezat s tupým øetìzem. Tím dochází k pøetížení motoru a k ztrátì záruky. Mìjte vždy pøipraven náhradní øetìz. Pøestávkami v práci dejte motoru možnost ochlazení. Po skonèení práce uložte pilu do vodorovné polohy, neboť jinak mùže dojít k úniku oleje odvìtracím otvorem olejové nádrže. Pøi pøepravì pily vždy používejte ochranný kryt lišty. Údržba a ošetøování Pøed zapoèetím všech úkonù údržby a ošetøování odpojte pilu od elektrické sítì. Po použití vždy vyèistìte pilu od pilin a oleje. Dbejte pøedevším na èistotu vìtracích møížek v krytu motoru (nebezpeèí pøehøátí). Pøi silném zneèištìní øetìzu, napø. pryskyøicí, musí být øetìz demontován a vyèištìn. Proto jej vložte na nìkolik hodin do nádoby s vhodným èistícím prostøedkem na øetìzové pily. Potom jej vypláchnìte èistou vodou a pokud jej nebudete okamžitì používat, ošetøete jej konzervaèním olejem. Pouze pøi použití biologického øetìzového oleje: Protože nìkteré druhy biologických olejù mohou mít po delší dobì sklon k vysychání, má být pøed delším odstavením pily systém mazání øetìzu propláchnut. Doporuèujeme proto následující postup: Vylijte z nádrže mazací olej. Naplòte vyprázdnìnou olejovou nádrž do poloviny (cca 70 ml) èistícím prostøedkem pro øetìzové pily a uzavøete ji. Pak spusťte pilu s demontovanou lištou a øetìzem na tak dlouhou dobu, aby došlo k vyprázdnìní èistícího prostøedku z nádrže mazacím otvorem. Pøed dalším použitím bezpodmíneènì naplòte nádrž mazacím olejem. Dbejte vždy na správné napnutí øetìzu. Pøíliš volný øetìz mùže za provozu spadnout a zpùsobit zranìní. Øetìz nepøepínejte, musí se dát rukou posouvat po lištì. Poškozený øetìz musí být okamžitì vymìnìn. Øezná èást zubu na øetìzu by nemìla být kratší než 4 mm, pak je tøeba jej vymìnit. Po každém použití pily zkontrolujte opotøebení jejích souèástí, zejména øetìzu, lišty a øetìzky. Pøed každým použitím pily zkontrolujte naostøení øetìzu. Tupé øetìzy zpùsobují pøehøívání motoru. Protože pro ostøení øetìzu je zapotøebí urèitých odborných zkušeností, doporuèujeme ostøení svìøit odbornému servisu. Kontrolujte hladinu oleje v nádržce a zda se lišta a øetìz maže. Nedostateèné mazání vede k poškození øetìzu, lišty nebo jiných souèástí pily. Zkontrolujte kryt motoru a pøívodní kabel, zda nejsou opotøebeny nebo poškozeny. Pøi známkách poškození pøedejte pilu odbornému servisu. Lištu pravidelnì obracejte (po cca 8 hodinách provozu), tím zajistíte její rovnomìrné opotøebení. Pøitom vyèistìte drážku lišty a otvor mazání a plochým pilníkem odstraňte otøepy na okrajích lišty. Neskladujte pilu na volném prostranství nebo ve vlhkém prostøedí. Technické závady Stroj se nerozbìhne: Zkontrolujte napìtí v zásuvce. Zkontrolujte, zda není pøerušeno pøívodní vedení. Pokud není závada zde, pøedejte pilu odbornému servisu. Øetìz se nepohybuje: Zkontrolujte polohu ochranného krytu ruky (obr. 6). Øetìz bìží pouze pøi uvolnìné brzdì øetìzu. Silné jiskøení v motoru: Poškozený motor nebo uhlíky. Pøedejte pilu odbornému servisu. Mazacím otvorem nevytéká olej: Zkontrolujte stav hladiny oleje v nádrži. Vyèistìte mazací otvory v lištì (viz pokyny v odstavci Údržba a ošetøování). Pokud tím nedojde k odstranìní závady, pøedejte pilu odbornému servisu. Pozor! Další údržbu a opravy, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádìt pouze autorizovaný servis. Pozor: Poškozený pøívodní kabel stroje smí být vymìnìn pouze výrobcem povìøenou opravnou, neboť k tomu je zapotøebí speciálního náøadí. Záruka Na tento elektrický pøístroj poskytujeme záruku 24 mìsícù. Pøi komerèním používání (pùjèování za úplatu, pro podnikatelské úèely apod.) poskytujeme záruku 12 mìsícù. Záruèní doba zaèíná dnem prodeje, který je tøeba pøi uplatnìní reklamace doložit originálem prodejního dokladu. Záruka se vztahuje na prokazatelné výrobní nebo materiálové vady výrobku. Záruka se nevztahuje na bìžné opotøebení, závady vzniklé v dùsledku nesprávného používání, neodborného zásahu nebo nerespektování návodu k použití. Výrobce neruèí za škody na zdraví nebo majetku zpùsobené nevhodným použitím nebo nerespektováním návodu k použití. Opravy v záruèní dobì smìjí provádìt jen výrobcem autorizované opravny, nebo pøímo servis výrobce. Dopravu reklamovaného zboží zajišťuje kupující, pokud se s prodávajícím nedohodne jinak. Servis a náhradní díly Náhradní díly a servis v Èeské republice a na Slovensku zajišťuje firma MOUNTFIELD ve svých prodejnách a specializovaných servisních støediscích. Adresu nejbližšího servisu naleznete v katalogu Mountfield nebo na webových stránkách CZ-5

19 Likvidace a ochrana životního prostředí Když Váš přístroj jednoho dne doslouží nebo jej již nebudete potřebovat, v žádném případě přístroj nevyhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej zlikvidujte ekologicky. Prosíme, abyste přístroj odevzdali v pověřené sběrně k ekologické likvidaci. Zde je možné separovat plastové a kovové díly a postoupit je k opětovnému zpracování. Další informace obdržíte na správě Vaší obce nebo města. CZ-6

20 Elektrická reťazová píla SLOVENSKY Predslov k návodu na obsluhu Tento návod na obsluhu slúži na ulãhèenie oboznámenia sa so strojom a s jeho správnym použitím. Návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie o bezpeènom, odbornom a hospodárnom používaní stroja, ktorých dodržiavaním zabránite nebezpeèenstvám, znížite nutnost opráv a výpadkov a zvýšite životnost stroja. Návod na obsluhu musí byť neustále k dispozícii na mieste použitia stroja. Návod na obsluhu je povinne preèítať a dodržiavat každá osoba, poverená prácou so strojom, napr. jeho ovládaním, údržbou alebo prepravou. Okrem návodu na obsluhu a záväzných predpisov o ochrane zdravia, platných v krajine a mieste použitia, je nutné dodržiavať aj uznávané odborné technické pravidlá bezpeènej a odbornej práce, ako aj predpisy o ochrane zdravia príslušných profesijných združení. Technické údaje Táto reť azová píla je zhotovená podlã predpisov DIN EN a zodpovedá Zákonu o bezpeènosti prístrojov. Model EKS Menovité napätie V~ Menovitá frekvencia Hz 50 Istenie (zotrvacné) A 16 Menovitý výkon W 1500 Dlžka lišty mm 350 Dolžina rezanja mm 330 Reťaze 91 P 052X Rýchlosť reťaze m/s asi 13 Hmotnosť kg 4,2 Obsah olejovej nádržky ml 140 Všetky modely s automatickým mastením reťaze ako aj s mechanickou brzdou reťaze a brzdou dobehu. Ochranná trieda: II/DIN EN 50144/VDE 0740 Odrušenie: podla EN Údaje o hluènosti podlã 3. vyhlášky o bezpeènosti prístrojov z , resp. podlã Smernice ES o strojoch, príloha I, odsek f. Hodnoty hluènosti podlã EN : Hladina akustického tlaku L pa 99 db (A) Namerané hodnoty vibrácií podla EN : na rukovätiach max. 12,86 m/s 2 Pozor: Táto reťazová píla je urèená len na rezanie dreva!! SK-1 Preklad pôvodného návodu na použitie

EKSN 1800-35. Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla

EKSN 1800-35. Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla EKSN 1800-35 Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Návod k použití -

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA PT-5201A/B Návod k obsluze PROKIT'S INDUSTRIES CO., LTD. HTTP://WWW.PROKITS.COM.TW E-MAIL: PK@MAIL.PROKITS.COM.TW 1 Popis 1. Upínací matice 2. Pojistka vřetena 3. Vypínač 4. Přívodní

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY NÁVOD K OBSLUZE model N1F KZ2-250 CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, přečtěte si důkladně tento návod k obsluze dříve než zahájíte provoz s přístrojem. Návod k

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400 Version 1.2 česky Elektrická kolébková pila BWS400 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA

RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití - Překlad

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! ART 522 AA Akku-Rasentrimmer Akumulátorová strunová sekaèka Akumulátorová strunová kosaèka DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

Naviják Seznam náhradních dílů, montážní návod a návod k používání

Naviják Seznam náhradních dílů, montážní návod a návod k používání Naviják Seznam náhradních dílů, montážní návod a návod k používání Naviják Multi VIP 1000 smí být uveden do provozu jen při přesném respektování přibaleného montážního návodu a návodu k používání. Obsah

Více

Vrtací a bourací kladivo BBMH 1100

Vrtací a bourací kladivo BBMH 1100 Version. česky Vrtací a bourací kladivo BBMH 00 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 5209 Art.-Bez.: BBMH00 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03. Art.nr.

TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03. Art.nr. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03 D CZ TAS-18K Art.nr. 818190 BEDIENUNGSANLEITUNG Akku-Säbelsäge NÁVOD K POUŽITÍ Aku pila ocaska TÜV Rheinland Product Safety D Deutsch

Více

Originál návodu BE 6 BE 10

Originál návodu BE 6 BE 10 Originál návodu BE 6 BE 10 2 3 4 Návod k použití Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru Elektrického nářadí, obrátili na značku Metabo. Každé elektrické nářadí firmy Metabo

Více

Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. RT 50D RT 50DVTC DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! PL Instrukcja Obs³ugi - łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pred pouzitíu cosacky,

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

RT 250. Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu. Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

RT 250. Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu. Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! RT 250 Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití - Překlad původního návodu k použití

Více

Horkovzdušná pistole. Obj. č.: 81 19 51

Horkovzdušná pistole. Obj. č.: 81 19 51 NÁVOD K OBSLUZE Horkovzdušná pistole Obj. č.: 81 19 51 Vč. 4-dílů. Souprava trysek (bodová-, otočná-, širokoúhlá- a okrajová tryska). Ideální pro domácnost, hobby, domácí dílnu apod. k odstranění barev,

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24

Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Version 1.2 česky Kompresor BKP1500-24 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Obsah: Prohlášení o shodě EU Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 08 22 Účel použití čerpadla Výkonné a robustní čerpadlo k vyprazdňování zahradních rybníčků, k čerpání vody ze sklepů, plaveckých bazénků, vsakovacích jam nebo ze zaplavených

Více

Návod k pouïití. Dvoukotouãová bruska BS 200 W/D

Návod k pouïití. Dvoukotouãová bruska BS 200 W/D Návod k pouïití Dvoukotouãová bruska BS 200 W/D 2 VáÏen zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru nářadí obrátili na značku Metabo. Každé nářadí naší firmy je spolehlivě testováno

Více

FROTT s.r.o. Okružní pila na dřevo - typ HVP 60 A. 5. září 2014 frott@frott.cz

FROTT s.r.o. Okružní pila na dřevo - typ HVP 60 A. 5. září 2014 frott@frott.cz FROTT s.r.o Okružní pila na dřevo - typ HVP 60 A Manuál 5. září 2014 frott@frott.cz Obsah 1 Uvedení stroje do provozu 2 1.1 Připojení stroje na elektrickou síť.............................. 2 1.2 Uvedení

Více

TELESKOPICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA 650W POW XG1008

TELESKOPICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA 650W POW XG1008 POW XG1008 CZ TELESKOPICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA 650W POW XG1008 1. POPIS 1 Hlava včetně pily a motoru 2 Šrouby pro nastavení délky 3 Přední rukojeť 4 Zadní rukojeť se spínačem 5 Popruh 6 Šroub plastového krytu

Více

PRINCESS 162000 rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE

PRINCESS 162000 rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE PRINCESS 162000 rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE Nejprve si pečlivě přečtěte návod k použití a myslete na to, že ho ještě můžete později potřebovat. Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí, pro které

Více

Návod k používání. Lesní naviják VIP 615

Návod k používání. Lesní naviják VIP 615 Návod k používání Lesní naviják VIP 615 1. Technická data a rozsah použití 2. Sestava výkres číslo VIP 615-000-00 3. Návod k obsluze, provozu a údržbě 4. seznam náhradních dílů 5. Bezpečnostní pokyny Z

Více

Silent Power 2800. Leise-Walzenhäcksler. Zahradní štěpkovač. Tichý valcový drvič záhradného odpadu

Silent Power 2800. Leise-Walzenhäcksler. Zahradní štěpkovač. Tichý valcový drvič záhradného odpadu Seite 1 Leise-Walzenhäcksler Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile Str 8 Zahradní štěpkovač Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Strana 15 Tichý valcový drvič

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

ND-180-BL NÁVOD K OBSLUZE

ND-180-BL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ČESKY 1. POKYNY K SESTAVENÍ 2. SPUŠTĚNÍ STROJE Před začátkem práce s pilou si pozorně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a ujistěte se, že jim rozumíte. Před opuštěním výrobního závodu

Více

PŘÍRUČKA PRO OBSLUHU A ÚDRŽBU

PŘÍRUČKA PRO OBSLUHU A ÚDRŽBU STAVEBNÍ VRÁTKY Tato zařízení jsou určena výhradně ke zvedání materiálu. PŘÍRUČKA PRO OBSLUHU A ÚDRŽBU TATO PŘÍRUČKA JE NEDÍLNOU SOUČÁSTÍ ZAŘÍZENÍ Důležité upozornění: Před začátkem používání zařízení

Více

Elektro naviják BESW3000

Elektro naviják BESW3000 Version 1.1 česky Elektro naviják BESW3000 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 27835 Art.-Bez.: BESW3000 Obsah: Prohlášení o shodě EU Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Důležité: Před montáží nebo demontáží nástroje se vždy přesvědčte, zda je stroj vypnutý a odpojen od napájecího

Důležité: Před montáží nebo demontáží nástroje se vždy přesvědčte, zda je stroj vypnutý a odpojen od napájecího discích. Pravidelně prohlížejte prodlužovací šňůry a vyměňte je, pokud jsou poškozeny. Držadla strojů udržujte v suchém a čistém stavu bez zbytků oleje a mazacích tuků. 15. Stroje odpojujte od zdroje napájení

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 CZ EŠTINA BEZPE NOSTNÍ P EDPISY SYMBOLY Na za ízení jsou umíst ny následující symboly upozor ující na bezpe

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

Montážní návod LC 45... S-15-02

Montážní návod LC 45... S-15-02 Montážní návod LC 45... S-15-02 2 Při čtení přihlížejte k vyobrazení na posledních stranách. Důležitá upozornění Starý odsavač není bezcenným odpadem. Jeho likvidací, příznivou k životnímu prostředí, můžete

Více

RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX

RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX NÁVOD K OBSLUZE ČESKY OBSAH A. POKYNY K SESTAVENÍ Montáž Bezpečnost Zapojení Použití Doporučení k pracovišti B. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S ELEKTRICKÝM RUČNÍM

Více

Návod k obsluze Strojek na stříhání koní

Návod k obsluze Strojek na stříhání koní Návod k obsluze Strojek na stříhání koní Obj.č. 3945 Equi-Clip TYP 1400-4-TD 1 Obsah 1 Bezpečnostní předpisy... strana 3-4 1.1 Všeobecné 1.2 Symboly a výstražné pokyny 1.3 Použití, odpovídající určení

Více

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Katalogové číslo: 157043 Obecné údaje Použití podle určení Dieselové čerpadlo se smí používat pouze k čerpání motorové nafty Nikdy nečerpejte výbušné kapaliny, jako

Více

TESTOVÉ OTÁZKY PRO OBSLUHOVATELE A INSTRUKTORY MOTOROVÝCH PIL

TESTOVÉ OTÁZKY PRO OBSLUHOVATELE A INSTRUKTORY MOTOROVÝCH PIL TESTOVÉ OTÁZKY PRO OBSLUHOVATELE A INSTRUKTORY MOTOROVÝCH PIL Správná odpověď na otázku je vždy odpověď a) MP 01 Každá MP musí být vybavena a) krytem pohyblivých částí, tlumiči vibrujících částí a zachycovačem

Více

Úhlová bruska. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Úhlová bruska. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU Tímto na naši vlastní odpov dnost prohlašujeme, že tento výrobek je podle sm rnic 73/23/EHS, 89/336/EHS a 98/37/ES Rady v souladu s následujícími normami normalizovaných

Více

Dýchací vzduchový filtr NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY. CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany

Dýchací vzduchový filtr NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY. CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany Dýchací vzduchový filtr NÁVOD K POUŽITÍ CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany Obsah Bezpečnost Balení a technické údaje Úvod. Nastavení. Požadavky na vzduch Filtrační patrona Záruka a omezení záručního

Více

Kompresor pro Airbrush BAK25

Kompresor pro Airbrush BAK25 Verze 1.1 Kompresor pro Airbrush BAK25 Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 146 88 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Popis přístroje 6 Uvedení

Více

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze Odsávač pár ZRW Návod k obsluze 1 Vážený zákazník Stali jste se uživatelem kuchyňského odsávače typu ZRW. Tento odsávač byl navržen a vyroben hlavně s novým vzhledem pro uspokojení vašich očekávání a určitě

Více

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60 Obsah Strana 1. Úvod... 2 2. Účel použití transformátoru... 3 3. Bezpečnostní předpisy... 4 4. Součásti transformátoru... 5 Přední

Více

ČESKY. Pro detailní informace týkající se možnosti upevnění Buggy Boardu k různým typům kočárků, navštivte prosím : www.buggyboard.

ČESKY. Pro detailní informace týkající se možnosti upevnění Buggy Boardu k různým typům kočárků, navštivte prosím : www.buggyboard. ČESKY Vážený zákazníku, děkujeme za vaši volbu BuggyBoard Mini výrobce Lascal. Doufáme, že s výrobkem budete spokojeni a výlet s vašimi dětmi a Buggy Boardem bude potěšením. ČTĚTE A ŘIDTE SE TĚMITO POKYNY

Více

Bourací kladivo. Návod k obsluze HM1800. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC.

Bourací kladivo. Návod k obsluze HM1800. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC. PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC Podepsaný, Yasuhiko Kanzaki, pov ený spole ností Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, prohlašuje, že tento produkt (po. íslo.: sériová výroba)

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které

Více

Návod na použití. Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401

Návod na použití. Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401 Návod na použití Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401 RYOBI SDR-401 Šroubovák s automatickým podavačem Návod k použití Popis 1. Spínač 2. Zámek spínače 3. Hloubkoměr 4. Šroub hloubkoměru

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE CZ Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného

Více

Balancéry Tecna typ 9354 9359

Balancéry Tecna typ 9354 9359 Balancéry Tecna typ 9354 9359 Návod k obsluze a údržbě Typ Nosnost Délka Váha Váha lanka balancéru s obalem 9354 4 7 2000 5 5,8 9355 7 10 2000 5,5 6,3 9356 10 14 2000 5,5 6,3 9357 14 18 2000 6,5 7,3 9358

Více

Návod k obsluze. MSA Plus 250

Návod k obsluze. MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Obsah Obsah Strana 1 Úvod 1.1 Platnost 1.2 Popis svářečky 1.2.1 Ovládací prvky 1.4 Napájení jednotky 1.4.1 Provoz při připojení do sítě 1.4.2

Více

Rozmetadlo TBS4500PRCGY

Rozmetadlo TBS4500PRCGY Platnost od 21.2.2008 No. 659 Rozmetadlo model TBS4500PRCGY pro použití se zahradními traktory Bezpečnostní pokyny Nejprve si pečlivě přečtěte tento návod k sestavení a použití. Nedovolte, aby zařízení

Více

POWAIR0013. Fig. A. Fig 1

POWAIR0013. Fig. A. Fig 1 3 2 POWAIR0013 4 1 Fig. A 10 11 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com POWAIR0013 Fig. 2 Fig. 3 Copyright 2014 VARO www.varo.com 1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS (OBR. A)...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 4 BEZPEČNOSTNÍ

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II Dienstleistungen Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/01/20-20 Autor Mgr. Eva Gapková

Více

NÁVOD NA POUŽITÍ CS 230 N

NÁVOD NA POUŽITÍ CS 230 N NÁVOD NA POUŽITÍ Ruční kotoučová pila CS 230 N Certifikát kvality Blahopřejeme Vám ke koupi výrobku vysoké. Výrobek prochází na konci výroby vnitřní kontrolou a splňuje vysokou technickou úroveň. Firma

Více

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE 850625. Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz. Stavebnictví Automotive Průmysl

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE 850625. Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz. Stavebnictví Automotive Průmysl MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE 850625 Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz Stavebnictví Automotive Průmysl OBSAH Návod k obsluze 3 OBSAH Bezpečnostní pokyny 5 Dodávaný sortiemnt

Více

Basový zesilovač CD-100B. Obj. č.: 36 78 42

Basový zesilovač CD-100B. Obj. č.: 36 78 42 Basový zesilovač CD-100B Obj. č.: 36 78 42 2 Obsah: ÚVOD... 2 SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ... 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 POPIS FUNKCÍ... 4 UVEDENÍ DO PROVOZU... 4 PŘIPOJENÍ BASOVÉ KYTARY...5 PŘIPOJENÍ NA ELEKTRICKOU

Více

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D 200 595

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D 200 595 Návod na údržbu a obsluhu Sponkovačky Profifix 90/25 Obj. č. D 200 595 Listopad 2001 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze dříve,

Více

Rázový utahovák. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Rázový utahovák. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU Prohlašujeme na naši vlastní odpov dnost, že tento výrobek je ve shod s následujícími normami nebo standardizovanými dokumenty HD400, EN 50144, EN55014, EN 61000 a to v souladu

Více

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik

Více

Úhlová bruska. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Úhlová bruska. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU Tímto na naši vlastní odpov dnost prohlašujeme, že tento výrobek je podle sm rnic 89/336/EHS a 98/37/ES Rady v souladu s následujícími normami normalizovaných dokument :

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

GENERAL Technické údaje / Oblasti použití Napětí akumulátoru... 12 V Kapacita akumulátoru... 2,0 Ah Jmenovitý příkon... 280 W Počet otáček motoru... 12000 1/min Síla na píst... 19 kn Doba lisování (podle

Více

DELTA drenáž, izolace a ochrana spodní stavby

DELTA drenáž, izolace a ochrana spodní stavby DELTA chrání hodnoty. Šetří energii. Zvyšuje komfort. DELTA drenáž, izolace a ochrana spodní stavby DELTA -GEO-DRAIN Quattro DELTA -TERRAXX DELTA -NP DRAIN DELTA -DRAIN DELTA -FLORAXX TOP DELTA -FLORAXX

Více

Návod na obsluhu a údržbu. nýtovacích kleští v kufříku. Obj. č. D 322 315

Návod na obsluhu a údržbu. nýtovacích kleští v kufříku. Obj. č. D 322 315 Návod na obsluhu a údržbu nýtovacích kleští v kufříku Obj. č. D 322 315 Říjen 2002 Vážený zákazníku děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete s nýtovacími kleštěmi pracovat

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 21 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 85 20 03

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 85 20 03 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 85 20 03 Účel použití nabíječky Tato nabíječka, kterou zapojíte do síťové zásuvky se střídavým napětím 230 V, slouží k nabíjení automobilových nebo motocyklových baterií (olověných

Více

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 Návod k obsluze Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 1 Při čtení návodu si nechejte otevřené stránky 3 a 4, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti. Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče

Více

Vyhrabávač trávy - model TA500

Vyhrabávač trávy - model TA500 Vyhrabávač trávy - model TA500 Návod k použití Obsah: Bezpečnostní pokyny... 2 Díly... 2-3 Montáž... 4-9 Provoz, údržba, skladování... 10 Záruka... 10 Váš nový vyhrabávač trávy Blahopřejeme k zakoupení

Více

Akumulátorový rázový utahovák. Návod k obsluze. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU

Akumulátorový rázový utahovák. Návod k obsluze. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU Tímto na naši vlastní odpov dnost prohlašujeme, že tento výrobek je podle sm rnic 89/336/EHS a 98/37/ES Rady v souladu s následujícími normami normalizovaných dokument :

Více

Masážní a zeštíhlovací pás H4304. Návod k použití

Masážní a zeštíhlovací pás H4304. Návod k použití Masážní a zeštíhlovací pás H4304 Návod k použití Vážení zákazníci, před použitím výrobku si prosím důkladně přečtěte instrukce v tomto návodu. Najdete zde důležitá bezpečnostní upozornění ohledně používání

Více

POW5520 Copyright 2009 VARO www.varo.com

POW5520 Copyright 2009 VARO www.varo.com POW5520 Copyright 2009 VARO www.varo.com POW5520 Copyright 2009 VARO www.varo.com 1 SYMBOLY... 2 2 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 2 2.1 Pracovní oblast... 2 2.2 Elektrická bezpečnost...

Více

MLÝNEK NA MASO S LISEM R-540 PLUS

MLÝNEK NA MASO S LISEM R-540 PLUS Návod k použití MLÝNEK NA MASO S LISEM R-540 PLUS Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Přímočará pila BS900

Přímočará pila BS900 Návod na obsluhu a údržbu Přímočará pila BS900 Obj. č. N23000114 str.1 ze 10 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 VYBALENÍ 3 3 ÚČEL A POUŽITÍ... 3 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 4.1 NEBEZPEČNÍ HROZÍCÍ

Více

Pásová bruska SB 180

Pásová bruska SB 180 Návod na obsluhu a údržbu Pásová bruska SB 180 Obj. č. N16000514 str.1 ze 10 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 VYBALENÍ.3 3 ÚČEL A POUŽITÍ... 3 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 4.1 NEBEZPEČNÍ HROZÍCÍ

Více

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63 FRIATOOLS Česky Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63 Hlavice s imbusem (1) Aretace (2) Držák nože (3) Loupací nůž(4) Obsah Tělo zařízení (7) Závitové vřeteno (6) Kleština (5) 1. Úvodní

Více

Plazmová řezačka BSP40

Plazmová řezačka BSP40 Verze 1.1 Plazmová řezačka BSP40 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 112 50 Označení výrobku: BSP40 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Uvedení

Více

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8605. CS Příručka pro uživatele

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8605. CS Příručka pro uživatele Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8605 CS Příručka pro uživatele HP8605 a b c d e f g h i j 10 sec. Čeština 1 Gratulujeme Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli

Více

Návod k obsluze Sušák na ruce

Návod k obsluze Sušák na ruce Sušák na ruce 850.000 1 Informace k návodu použití Návod popisuje instalaci, obsluhu a údržbu přístroje a zároveň slouží k nahlédnutí při nejasnostech. Znalost návodu a dodržování jeho bezpečnostních podmínek

Více