Montaj kılavuzu. R410A Split serisi 5MXS90E7V3B 5MKS90E7V3B 4MXS80E7V3B
|
|
- Emil Němeček
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 MXS80E7VB MXS90E7VB MKS90E7VB
2 m () 7. m () 6 6 cm cm 7 8 m () 7. m () S S0 S B C D E E D C 0 Hz 0 V SERVICE MONITOR ON BCDE B H0VV 6 B L N 7 C D E S S S S S0 S S0 P 6 7
3 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT CE - DEKLRCJ-ZGODNOŚCI CE - DECLRŢIE-DE-CONFORMITTE CE - ERKLÆRING OM-SMSVR CE - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLRÇÃO-DE-CONFORMIDDE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLRTION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLRTION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLRING Daikin Europe N.V. 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 0 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace r eferencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: MXS80E7VB*, MXS90E7VB*, MKS90E7VB*, * =,,,,,..., 9 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 8 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 0 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN60--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 0 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/9/EC Machinery 98/7/EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 0 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <> DIKIN.TCF.0K/ Nota * delineato nel <> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <> и в соответствии с <B> KEM положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. <C> 776-KRQ/EMC97-97 Забележка * както е изложено в <> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. Not * <> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. Napomena * kako je izloženo u <> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 0 Bemærk * som anført i <> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 0 Nota * como se establece en <> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jiro Tomita Director Quality ssurance Ostend, rd of September 007 PW9-C
4 MXS80E7VB MXS90E7VB MKS90E7VB İçindekiler Sayfa Güvenlik önlemleri... ksesuarlar... Yer seçimi ile ilgili önlemler... İç/dış ünite montaj resimleri... Montaj... Bağlantılar (bağlantı noktası)... Montaj önlemleri... Dış ünite montaj esasları... İç ünitelerin montajı için bir yer seçilmesi... Soğutucu borularının döşenmesi... Dış ünitenin montajı... Drenaj borularının montaj yöntemi... Soğutucu boruları... Hava alınması ve gaz kaçağının kontrol edilmesi... Soğutucu şarjı... 6 Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler... 6 İlave soğutucunun şarj edilmesi... 6 Soğutucu borularının döşenmesi... 6 Boru ucuna havşa açılması... 6 Redüksiyonların kullanılması... 7 Gaz toplama işlemi... 7 Zorunlu işletim... 8 Kablo Bağlantıları... 8 Öncelikli-oda ayarı... 9 Öncelikli-oda ayarı fonksiyonu... 9 Gece sessiz modu ayarı... 9 Gece sessiz modu fonksiyonu... 9 SOĞUTM/ISITM modu kilidi <S> (yalnız ısı pompa üniteleri)... 9 Test çalıştırması ve son kontrol... 0 Kablo bağlantısı hata kontrolü... 0 Test çalıştırması ve son kontrol... 0 Kontrol edilecek öğeler... Bertaraf gereksinimleri... MONTJDN ÖNCE BU KILVUZU DİKKTLE OKUYUN. BU KILVUZU, İLERİDE BŞVURMK ÜZERE KOLY BULUNBİLECEK BİR YERDE SKLYIN. EKİPMNIN VEY KSESURLRIN HTLI MONTJI VEY BĞLNMSI ELEKTRİK ÇRPMSIN, KIS DEVREYE, SIZMY, YNGIN VEY EKİPMNIN BŞK ŞEKİLDE HSR GÖRMESİNE NEDEN OLBİLİR. SDECE EKİPMNL KULLNILMK ÜZERE ÖZEL OLRK TSRLNMIŞ, DIKIN TRFINDN ÜRETİLEN KSESURLRI KULLNIN VE BUNLRIN MONTJINI BİR YETKİLİYE YPTIRIN. MONTJ PROSEDÜRLERİ VEY KULLNIM HKKIND TEREDDÜTLERİNİZ VRS, BİLGİ VE TVSİYE İÇİN, DİM DIKIN STICINIZL İRTİBT KURUN. Güvenlik önlemleri Bu kılavuz, önlemleri UYRI ve İKZ olarak sınıflandırır. şağıdaki önlemlere mutlaka uyun: güvenliği sağlama almak için hepsi de önemlidir. Bu kılavuzun her yerinde aşağıdaki güvenlik sembolleri kullanılmıştır. Montaj tamamlandıktan sonra, montaj hatalarını kontrol etmek için üniteyi test edin. İç ünitenin kullanım kılavuzuna göre ünitenin kullanımı ve temizlenmesi ile ilgili olarak kullanıcıya yeterince bilgi verin. UYRI Herhangi bir UYRI ihlalinde, ölüm veya ciddi yaralanma gibi ağır sonuçlar ortaya çıkabilir. Herhangi bir İKZ ihlalinde, bazı durumlarda ağır sonuçlar ortaya çıkabilir. Bu talimata mutlaka uyulmalıdır. Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun. sla denemeyin. Montaj işlemi satıcı ya da başka bir profesyonel tarafından yapılmalıdır. Yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Klimayı bu kılavuzda verilen bilgiler doğrultusunda monte edin. Eksik montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Kesinlikle verilen ya da belirtilen montaj parçalarını kullanın. Başka parçaların kullanılması, ünitenin titreşim yaparak gevşemesine ve su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir. Klimayı, ünitenin ağırlığını çekebilecek sağlam bir zemine monte edin. Yetersiz bir zemin veya eksik montaj, ünitenin zeminden düşmesi durumunda yaralanmaya yol açabilir. Elektrik bağlantıları, montaj kılavuzu ile ulusal elektrik kablo bağlantısı düzenlemeleri ya da uygulama esaslarına göre yerine getirilmelidir. Yetersiz kapasite veya eksik elektrik bağlantıları, elektrik çarpmasına ya da yangına yol açabilir. Özel olarak ayrılmış güç devresi kullandığınızdan emin olun. Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan güç beslemesi kullanmayın. Kablo bağlantısı için tüm mesafeyi kat eden eksiz bir kablo kullanın. Uzatma kablosu kullanmayın. Güç kaynağına başka yükler bağlamayın, özel olarak ayrılmış bir güç devresi kullanın. Bunun yapılmaması aşırı ısıya, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. İç ve dış üniteler arasındaki elektrik bağlantıları için belirtilen tipteki kabloları kullanın. Terminallerinin dışarıdan zorlamaya maruz kalmaması için ara bağlantı kablolarını sıkıca tespit edin. Eksik bağlantılar veya sabitleme terminalin aşırı ısınmasına ya da yangına sebep olabilir. MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C
5 ra bağlantı ve besleme kablolarını bağladıktan sonra, elektrik kapaklarına veya panellerine gereksiz kuvvet uygulamamaları için kabloları düzene soktuğunuzdan emin olun. Kapakları kabloların üzerine takın. Eksik kapak takılması terminal aşırı ısınmasına, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Montaj çalışması sırasında soğutucu gaz sızmışsa, odayı havalandırın. Soğutucu, aleve maruz kaldığında zehirli bir gaz üretir. Montaj tamamlandıktan sonra, emin olmak için soğutucu kaçağı olmadığını kontrol edin. Soğutucu, aleve maruz kaldığında zehirli bir gaz üretir. Sistemi monte ederken ya da yerini değiştirirken, soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan (R0) başka hava vs. gibi hiçbir madde karıştırmayın. Soğutucu devresindeki hava ya da başka yabancı madde anormal basınç yükselmesine veya kopmaya yol açarak yaralanmayla sonuçlanır. Gaz toplama işlemi sırasında soğutucu borusunu sökmeden önce kompresörü durdurun. Gaz toplama sırasında kompresör hala çalışıyor ve stop vanası açıksa, soğutucu borusu çıkarıldığında içeriye hava çekilmesine ve donma çevriminde aşırı basınca neden olarak kırılmaya ve hatta yaralanmaya yol açar. Montaj sırasında, kompresörü çalıştırmadan önce soğutucu borularını sıkıca bağlayın. Gaz toplama sırasında kompresör bağlı değilse ve stop vanası açıksa, kompresör çalıştığında içeriye hava çekilmesine ve donma çevriminde aşırı basınca neden olarak kırılmaya ve hatta yaralanmaya yol açar. Kesinlikle bir toprak bağlantısı tesis edin. Üniteyi bir tesisat borusu, gerilim darbesi sönümleyici veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Kusurlu topraklama, elektrik çarpmasına neden olabilir. Şimşek veya başka kaynaklardan oluşan yüksek bir darbe akımı klimada hasara yol açabilir. Kesinlikle bir toprak kaçak kesicisi takın. Bunun yapılmaması elektrik çarpmasına neden olabilir. İKZ Klimayı, yanıcı gaz sızıntısına maruz kalma tehlikesi bulunan bir yere monte etmeyiniz. Gaz sızıntısı olur ve ünite etrafında birikirse, alev alabilir. Drenaj borularını bu kılavuz talimatlarına göre yerleştiriniz. Yetersiz boru döşemi su basmasına yol açabilir. Dış ünite montajı ile ilgili not. (Yalnız ısı pompa modeli için.) Dış hava sıcaklığının birkaç gün boyunca donma noktası altında veya civarında olduğu soğuk bölgelerde, dış ünitenin drenajı donabilir. Bu durumda, drenajı donmaya karşı korumak için bir elektrik ısıtıcısının takılması önerilir. Havşa somununu bir tork anahtarı ile belirtilen yönteme uygun olarak sıkın. Havşa somunu çok sert sıkılırsa, uzun bir süre sonra havşa somunu çatlayarak soğutucu kaçağına neden olabilir. ksesuarlar Dış ünite ile verilen aksesuarlar: Drenaj soketi () Drenaj başlığı (B) Drenaj reseptörü (C) Yalıtım bandı (D) Redüksiyon grubu Yer seçimi ile ilgili önlemler Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun. Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildirin. Ünitenin ağırlığını ve titreşimini kaldırabilecek, işletim gürültüsünün yükseltilmeyeceği bir yer seçin. Üniteden atılan sıcak hava veya çalışma gürültüsünün kullanıcının komşularına sıkıntı vermeyeceği bir yer seçin. Çalışma gürültüsünün sorun yaratmaması için yatak odası veya buna benzer yerlerden uzak durun. Ünitenin montaj yerine getirilmesi ve buradan çıkarılması için yeterli alan bulunmalıdır. Hava geçişi için yeterli alan olmalı ve hava girişi ile çıkışları civarında hiçbir engel bulunmamalıdır. 6 Seçilen yerin yakınlarında yanıcı gaz sızıntı ihtimali olmamalıdır. Ünitenin yerini, gürültü ve atılan sıcak havanın komşuları rahatsız etmeyeceği şekilde belirleyin. 7 Üniteleri, güç kordonlarını ve üniteler arası kabloları televizyon ve radyolardan en az m uzakta monte edin. Bunun amacı görüntü ve ses girişimini önlemektir. Radyo dalgalarının durumuna bağlı olarak, m'den daha uzağa monte edildiğinde bile elektromanyetik girişim yine de oluşabilir. 8 Kıyı bölgelerinde veya sülfat gazının tuzlu atmosferine sahip diğer yerlerde, korozyon klima ömrünü kısaltabilir. 9 Drenaj dış üniteden dışarı aktığından, nemden uzak tutulması gereken hiçbir şey ünitenin altına konulmamalıdır. NOT Üniteler tavana asılmış veya istif edilmiş olarak monte edilemez. MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C
6 İKZ Klima, düşük dış hava sıcaklığında çalıştırılırken aşağıda verilen talimatlar mutlaka izlenmelidir. Rüzgara maruz kalmanın önlenmesi için, dış üniteyi emme tarafı duvara bakacak şekilde monte edin. Dış üniteyi, emiş tarafı doğrudan rüzgara maruz kalabilecek bir yere kesinlikle monte etmeyin. Rüzgara maruz kalmayı önlemek için, dış ünitenin hava çıkış tarafına bir deflektör plakası yerleştirin. Çok kar yağışı alan bölgelerde, karın üniteyi etkilemeyeceği bir montaj yeri seçin. Geniş bir saçak inşa edin. Bir kaide inşa edin. Kara gömülmemesi için üniteyi yerden yeterince yüksekte kurun. İç/dış ünite montaj resimleri (Bkz. şekil ) İç ünitelerin montajı için, ünitelerle verilen montaj kılavuzuna bakın. Şemada, duvara monteli bir iç ünite gösterilmiştir. İKZ İç üniteyi bağlamadan borulama işlemi yapıldığında, dış üniteye gömülü baranşman borusu bağlamayın (daha sonra başka bir iç ünite ilave etmek için) Gömülü branşman borularının her iki tarafından pislik veya nem girmemesini temin edin. yrıntılar için bkz. "Soğutucu borularının döşenmesi" sayfa 6. Isı pompa tipi: Sadece tane iç ünite monte edilmesine izin verilmez. En az iç ünite bağlanmalıdır. Tümleşik bir iç ünitenin (FDBQ) bağlı olması halinde, en az iç ünitenin bağlanması gerektiğine dikkat edin. Yalnız soğutma tipi: Sadece tane iç ünite monte edilmesine izin verilir. Boru deliğindeki boşluğu macunla doldurun. Termal yalıtım borusunu uygun bir uzunluğa kesin ve yalıtım borusunun kesme hattında hiç boşluk kalmamasını sağlayacak şekilde bantla sarın. Yalıtım borusunu an alttan en üst noktaya kadar son işlem bandı ile sarın. Tavan yüzeyi altında 0 cm çalışma mesafesi bırakın. duvardan cm. Boru ve elektrik tesisatı bakımı için aralık bırakın. 6 Ünitenin düşmesi veya devrilmesi tehlikesi varsa, üniteyi kaide cıvataları veya tel ya da başka bir yolla tespit edin. 7 Dış ünitenin bağlanması 8 Servis kapağı yrıca dış ünite üzerindeki bağlantıyı da yalıtın. Bakır Borularla yalıtım borusu arasına hava girişini engellemek için tüm bağlantılarda bant veya yalıtım malzemesi kullanın. Dış ünite şekilde gösterildiği gibi monte edilmişse bunun mutlaka yapılması gerekir. Montaj Üniteyi yatay bir şekilde monte edin. Drenaj yeterli ise, ünite doğrudan beton bir balkon veya sağlam bir yere monte edilebilir. Titreşimin binaya iletilme ihtimali varsa, titreşim önleyici bir lastik kullanın (sahadan temin edilir). Bağlantılar (bağlantı noktası) İç ünite montajını, iç ünite sınıfı ile ona ait bağlantı noktası arasındaki ilişkiyi gösteren aşağıdaki tabloya göre yapınız. Bu üniteye bağlanabilecek iç ünite sınıflarının tümü: Isı pompası tipi: MXS80 -, kw güce kadar MXS90 -,6 kw güce kadar Yalnız soğutma tipi: MKS90 -,6 kw güce kadar Bağlantı noktası Model B C D E MXS80 0 MXS90 MKS90 Yalıtım bandı Kelepçe malzemesi Yalıtım borusu Servis kapağı 0 0 () () () () () () () () 0 () 60 () 7 0 () () () () 0 60 () Boru bağlantılarında no. ve redüksiyonlar kullanın. () Boru bağlantılarında no. ve 6 redüksiyonlar kullanın. () Boru bağlantılarında no. ve redüksiyonlar kullanın. 0 () () () () 0 () 60 () 7 0 () () () () 0 () 60 () 7 Redüksiyon numaraları ve biçimleri hakkında bilgi için bkz. "Redüksiyonların kullanılması" sayfa 7. 0 () () () () 0 () 60 () 7 Montaj yerinde yeterli drenaj yoksa, üniteyi düz bir montaj tabanı (veya plastik bir kaide) üzerine yerleştirin. Dış üniteyi düz bir konumda monte edin. Bunun yapılmaması, su sızması veya birikmesi ile sonuçlanabilir. MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C
7 Montaj önlemleri Kurulumdan sonra ünitenin işletim titreşimine veya gürültüsüne neden olmaması için montaj zemininin mukavemetini ve düzlüğünü kontrol edin. Üniteyi alt yapı resmine uygun olarak kaide cıvataları aracılığıyla emniyetli bir şekilde sabitleyin. takım M8 veya M0 kaide cıvatası, somunlar ve pullarını hazırlayın (sahadan temin edilir). Kaide yüzeyi üzerinde 0 mm uzunluk kalana kadar kaide cıvatalarının sıkılması en iyisidir. 0 İç ünitelerin montajı için bir yer seçilmesi Soğutucu borularının izin verilen maksimum uzunluğu ve dış ünite ile iç ünite arasındaki izin verilen maksimum yükseklik farkı aşağıda verilmiştir. Soğutucu boruları ne kadar kısa olursa verim de o kadar yüksek olur. Boru uzunluğu mümkün olduğunca kısa olacak şekilde bağlayın. Her oda için izin verilen en kısa uzunluk m. Dış ünite kapasite sınıfı Her iç üniteye giden borular Tüm üniteler arasındaki toplam boru uzunluğu MXS90 MXS80 MKS90 m 70 m 7 m Dış ünite iç ünitelerden daha yukarıda yer aldığında (Bkz. şekil ) Dış ünite montaj esasları Dış ünitenin hava giriş veya çıkış akışının yolunda bir duvar veya başka engel olması durumunda, aşağıdaki montaj esaslarını izleyiniz. şağıdaki montaj modellerinin hepsi için çıkış tarafındaki duvar yüksekliği 00 mm olmalıdır. Bir taraftaki duvar Yan görünüş (ünite: mm) 00 >00 >0 Dış ünite başka şekilde yerleştirildiğinde (örn. bir veya daha fazla iç üniteden daha aşağıda) (Bkz. şekil ) Seviye farkı: 7, m Seviye farkı: m Soğutucu borularının döşenmesi Sahadaki tüm boru tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır. Dış ünitenin montajı Dış üniteyi monte ederken, bkz. "Yer seçimi ile ilgili önlemler" sayfa ve "İç/dış ünite montaj resimleri" sayfa. Drenaj işlemi gerekli ise, aşağıdaki prosedürleri izleyin. Drenaj borularının montaj yöntemi İki taraftaki duvar Üst görünüş (ünite: mm) Drenaj için drenaj tapası kullanın. Soğuk bölgelerde dış ünitede drenaj hortumu kullanmayın. ksi taktirde, drenaj suyu donarak ısıtma performansını zayıflatabilir. Drenaj tapasının takılması için aşağıdaki şekle bakın. >00 >0 >0 >0 Üç taraftaki duvar Üst görünüş (ünite: mm) >00 >0 >0 MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C
8 Drenaj soketine () sahadan temin edilen vinil bir hortum (iç çap mm) bağlayın. Hortum çok uzunsa ve aşağı sarkarsa, kıvrılmaları önlemek için özenle sabitleştirin. NOT Soğutucu boruları Dış ünitenin drenaj delikleri bir montaj tablası veya zemin yüzeyi ile kapanırsa, dış ünitenin altında 00 mm'den fazla bir boş alan oluşturmak için üniteyi yükseltin. Her iki havşanın merkezlerini hizalayın ve havşa somunlarını elle veya tur sıkın. Sonra tork anahtarlarıyla tam olarak sıkın. Havşa somunlarının zarar görmesini ve gaz kaçağını önlemek için havşa somunlarını sıkarken tork anahtarları kullanın. Tork anahtarı Somun anahtarı Boru birleşimi Havşa somunu Havşa somunu Ø6, Ø9, Ø,7 Ø,9 Sıvı borusu 6,~, N m (70~0 kgf cm) Vana başlığı sıkma torku Havşa somunu sıkma torku,~7, N m (~7 kgf cm),7~9,9 N m (~07 kgf cm) 9,~60, N m (0~6 kgf cm) 6,8~7, N m (60~769 kgf cm) Servis ağzı başlığı sıkma torku 0,8~,7 N m (0~0 kgf cm) Gaz kaçağının önlenmesi için havşanın iç ve dış yüzeylerinin her ikisine de soğutma makine yağı sürün (R0 için soğutma yağı kullanın). Gaz borusu 8,~9,7 N m (90~60 kgf cm) Hava alınması ve gaz kaçağının kontrol edilmesi Boru bağlantı işleri tamamlandıktan sonra, havanın alınması ve gaz kaçağı kontrolü yapılması gereklidir. UYRI Soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan (R0) başka hiçbir şey karıştırmayın. Soğutucu gaz kaçağı olduğunda, odayı en kısa zamanda ve mümkün olduğunca çok havalandırın. Diğer soğutucular gibi R0, her zaman toplanmalıdır ve asla doğrudan çevreye bırakılmamalıdır. R0 için özel olarak ayrılmış bir vakum pompası kullanın. Farklı soğutucular için aynı vakum pompasının kullanılması, vakum pompasına ya da üniteye zarar verebilir. İlave soğutucu kullanılacaksa, hava alma işlemini bir vakum pompası kullanarak soğutucu boruları ve iç üniteden yapın, ardından ilave soğutucu şarjını yapın. ltıgen anahtar ( mm) kullanarak stop vanası milini çalıştırın. Tüm soğutucu boru birleşimleri bir tork anahtarıyla belirtilen tork değerine sıkılmalıdır. Şarj hortumunun manometre manifoldundan gelen çıkıntılı tarafını (üzerine sonsuz vidalı pim sıkıştırılmış) gaz stop vanasının servis ağzına bağlayın. Manometre manifoldunun alçak basınç vanasını (Lo) tam olarak açın ve yüksek basınç vanasını (Hi) tamamen kapatın. Yüksek basınç vanası için daha sonra başka bir işlem gerekli değildir. Vakum pompalama uygulayın. Kombine basınç manometresinin 0, MPa ( 760 mm Hg) gösterdiğini kontrol edin. En az saatlik boşaltma önerilir. Manometre manifoldunun alçak basınç vanasını (Lo) kapatın ve vakum pompasını durdurun. - dakika olduğu gibi bırakın ve bağlı ölçme aygıtı ibresinin geri gitmediğinden emin olun. Geri giderse, bu durum nem veya bağlantı parçalarında kaçak olduğunu gösterebilir. Tüm bağlantı parçalarını kontrol ettikten ve somunları hafifçe gevşetip tekrar sıktıktan sonra adımlarını tekrarlayın. Sıvı stop vanası ile gaz stop vanasından kapakları sökün. 6 Vanayı açmak için sıvı stop vanasının milini altıgen bir anahtarla saat yönünün tersine 90 derece döndürün. saniye sonra kapatın ve gaz kaçağını kontrol edin. Sabunlu su kullanarak, iç ünitenin havşası ile dış ünitenin havşası ve vana millerinden gaz kaçağını kontrol edin. Kontrol tamamlandıktan sonra, sabunlu suyu tamamen silin. 7 Şarj hortumunu gaz stop vanasının servis ağzından ayırın, ardından sıvı ve gaz stop vanalarını tamamen açın. Vana milini durma noktasından öteye döndürmeye çalışmayın. 8 Sıvı ve gaz stop vanalarının vana kapakları ile servis ağzı başlıklarını bir tork anahtarıyla belirtilen tork değerinde sıkın. yrıntılar için bkz. "Soğutucu borularının döşenmesi" sayfa. MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C
9 Soğutucu şarjı Bu dış ünite fabrikada şarj edilmiştir. Yeniden şarj gerektiğinde, ünitenin plakasına bakın. Plakada soğutucu tipi ve gerekli miktar belirtilmiştir. R0 eklerken alınması gereken önlemler Belirlenen soğutucu miktarını, sıvı borusuna sıvı halde yüklediğinizden emin olun. Bu soğutucu karışık bir soğutucu olduğundan, gaz halinde ilave edilmesi, soğutucu kompozisyonun değişmesine neden olarak normal çalışmayı önler. Şarj öncesinde, soğutucu tüpüne bir sifon borusu takılı olup olmadığını kontrol edin. Sıvı soğutucuyu, tüpü dik konumda tutarak şarj edin. Sıvı soğutucuyu, tüp baş aşağı konumda dururken şarj edin. İlave olarak şarj edilecek soğutucu ağırlığını belirleyin ve servis kapağının arka tarafında bulunan servis etiketi üzerindeki miktarı doldurun. İKZ Stop vanası tam olarak kapalı olmasına rağmen, soğutucu yavaşça dışarı sızabilir; uzun süre havşa somunu sökülmüş olarak bırakmayın. Soğutucu borularının döşenmesi Boru işlemlerinde dikkat edilecekler Borunun açık ucunu toz neme karşı koruyun. Tüm boru kavisleri mümkün mertebe yumuşak olmalıdır. Büküm için bir boru bükme aleti kullanın. Bükme yarıçapı 0 ila 0 mm veya daha büyük olmalıdır. Gerekli basınç mukavemetini sağlamak ve yabancı maddelerin sisteme karışmasını önlemek için, yalnızca R0 için ayrılmış aletleri kullandığınızdan emin olun. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler Bu ürün Kyoto Protokolü tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir. Gazları atmosfere boşaltmayın. Soğutucu tipi: R0 GWP () değeri: 97 () GWP = küresel ısınma potansiyeli Lütfen sabit mürekkep kullanarak doldurun, ➀ ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı, ➁ sahada yüklenen ilave soğutucu miktarı ve ➀+➁ toplam soğutucu şarjı ürünle verilen soğutucu şarj etiketi üzerine. Doldurulan etiket ürünün şarj ağzı yakınına (örn. servis kapağının iç tarafı üzerine) yapıştırılmalıdır. 6 ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı: ünite isim plakasına bakın sahada yüklenen ilave soğutucu miktarı toplam soğutucu şarjı Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir dış ünite 6 soğutucu tüpü ve şarj manifoldu Bakır ve ısı yalıtım malzemelerinin seçimi Ticari bakır borular ve eklenti parçaları kullanıldığında aşağıdakilere dikkat edin: Yalıtım malzemesi: polietilen köpük Isı transfer oranı: 0,0 ila 0,0 W/mK (0,0 ila 0,0 kcal/mh C) Soğutucu gaz borusunun yüzey sıcaklığı maksimum 0 C'ye ulaşır. Bu sıcaklığa karşı koyacak yalıtım ısı yalıtım malzemeleri seçin. Gaz ve sıvı borularının her ikisini de yalıtılmalı ve aşağıda verilen yalıtım ölçüleri sağlanmalıdır. Boru ebadı Boru yalıtımı Dış Çap (mm) Kalınlık (mm) İç Çap (mm) Kalınlık (mm) 6, , 0,8 -,7,9,0 6-0 Gaz borusu Üniteler arası kablolar Sıvı borusu Sıvı borusu yalıtımı Drenaj hortumu 6 Son işlem bandı 7 Gaz borusu yalıtımı Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalıtım boruları kullanın. 7 6 İlave soğutucunun şarj edilmesi Ünite üzerinde soğutucu sisteminin açılmasını gerektiren servis işlemi gerçekleştirilirken soğutucu yerel düzenlemelere göre boşaltılmalıdır. Boru ucuna havşa açılması Borunun ucunu boru kesme aleti ile kesin. Talaşların boruya girmemesi için kesilen yüzey aşağı bakarak çapakları temizleyin. Tüm odalardaki boruların toplam uzunluğu aşağıda verilen değeri aşarsa, ekstra her metre boru için 0 g soğutucuyu (R0) ilave olarak şarj edin. Tam dik açıda kesin. Çapakları temizleyin. Tüm odalardaki boruların toplam uzunluğu MXS80 MXS90 MKS90 0 m 6 m Havşa somunu boru üzerine yerleştirin. MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C 6
10 Boruya havşayı açın. Ø9, çapındaki bir borunun Ø,9 çapındaki bir gaz borusu bağlantı noktasına bağlanması: R0 için havşa takımı Geleneksel havşa takımı Kavrama tipi Kavrama tipi ("Ridgid") Kelebek somun tipi ("Imperial") 0~0, mm,0~, mm,~,0 mm Tam olarak yukarıda gösterilen pozisyona ayarlayın. Havşanın düzgün açıldığını kontrol edin. Havşa somunu (Ø9, için) No. No. 6 Contayı taktığınızdan emin olun. Ø9, çapındaki bir borunun Ø,7 çapındaki bir gaz borusu bağlantı noktasına bağlanması: Havşanın iç yüzeyi kusursuz olmalıdır. Boru ucuna eşit olarak tam daire şeklinde havşa açılmalıdır. Havşa somununun takıldığından emin olun. UYRI Havşa kısmında mineral yağ kullanmayın. Ünitelerin ömrünü azaltacağından mineral yağın sisteme girmesine mani olun. Daha önceki montajlarda kullanılmış boruları asla kullanmayın. Sadece üniteyle beraber verilen parçaları kullanın. Ömrünü garantilemek için bu R0 ünitesine hiçbir zaman bir kurutucu takmayın. Kurutucu madde eriyerek sisteme zarar verebilir. Kusurlu havşa açılması soğutucu gaz kaçağına yol açabilir. Redüksiyonların kullanılması No. No. No. No. No. No. 6 Ø,9 Ø,7 Ø,7 Ø9, Ø,9 Ø,7 Ø,7 Ø9, Ø,9 Ø9, Ø,9 Ø9, Havşa somunu (Ø,7 için) No. No. Contayı taktığınızdan emin olun. Yukarıda gösterilen redüksiyon contasını kullanırken, somunu aşırı sıkmamaya dikkat edin, aksi halde küçük boru zarar görebilir. (Yaklaşık / - x normal tork) Havşa somununun vidalandığı dış ünitenin vida dişli bağlantı noktasına bir tabaka soğutma yağı sürün. Havşa somunu aşırı sıkarak bağlantı vida dişine zarar vermemek için uygun bir tork anahtarı kullanın. Havşa somunu Ø9, Ø,7 Ø,9 Gaz toplama işlemi Havşa somunu sıkma torku,7~9,9 N m (~07 kgf cm) 9,~60, N m (0~6 kgf cm) 6,8~7, N m (60~769 kgf cm) Çevreyi korumak için, ünitenin yerini değiştirirken veya bertaraf edilmesi sırasında gaz toplama işlemi yapın. Sıvı stop vanası ile gaz stop vanasından vana kapaklarını sökün. Zorunlu soğutma işletimi gerçekleştirin. ila 0 dakika sonra, sıvı stop vanasını altıgen anahtarla kapatın. Conta () Conta () Redüksiyon ve conta - dakika sonra, gaz stop vanasını kapatın ve zorunlu soğutma işletimini durdurun. Üniteyle verilen redüksiyonları aşağıda açıklandığı şekilde kullanın. Ø,7 çapındaki bir borunun Ø,9 çapındaki bir gaz borusu bağlantı noktasına bağlanması: Gaz stop vanası Kapatın ltıgen anahtar Vana kapağı Sıvı stop vanası Üniteler arası borular Havşa somunu (Ø,9 için) No. No. Contayı taktığınızdan emin olun. Dış ünitenin bağlantı noktası 7 MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C
11 Zorunlu işletim İşletim modu anahtarı SW'yi "SOĞUTM" konumuna çevirin. (Yalnız ısı pompası) Zorunlu işletim anahtarı SW'e basarak zorunlu soğutmayı başlatın. (Bkz. şekil ) Servis PCB İşletim modu anahtarı SW Zorunlu işletim anahtarı SW İKZ. Bazı nedenlerle örgülü iletkenli kabloların kullanılması kaçınılmazsa, uçlarında yuvarlak sıkıştırma stilinde terminaller kullanıldığından emin olun. Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminalleri kablolar üzerinde izoleli kısma kadar yerleştirin ve terminali uygun aletle tespit edin. NOT Zorunlu işletim başladıktan yaklaşık dakika sonra otomatik olarak durur. dakika geçtikten sonra zorunlu işletime devam etmek için, zorunlu işletim anahtarı SW'e tekrar basın. Zorunlu işletimi durdurmak için, zorunlu işletim anahtarı SW'e basın. Örgülü iletkenli kablo Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminal. Bağlantı kablolarını tek damarlı bir kablo kullanarak terminal kartına bağlarken kıvırma yaptığınızdan emin olun. Kablo Bağlantıları Bütün kablo bağlantıları yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. UYRI şırı ısınma, elektrik çarpması veya yangına yol açabileceğinden dallı bağlantılar, örgülü iletkenli kablolar (bkz. ikaz ), uzatma kordonları veya çoklu priz bağlantılar kullanmayın. Ürünün içinde yerel piyasadan satın alınan elektrik parçaları kullanmayın ve terminal bloğundan drenaj pompası, vb. uzantısı çıkartmayın. Bunun yapılması elektrik çarpmasına veya yangına sebep olabilir. Kesinlikle bir toprak kaçak kesicisi takın. Bu cihazda bir inverter kullanılır, bu nedenle toprak kaçağı devre kesicinin kendisinin arızasını önlemek için yüksek harmonik işlemeye uygun bir toprak kaçağı devre kesici kullanılmalıdır. Bütün kutuplar arasında en az mm kontak ayırma değerine sahip, tüm kutupları aynı anda ayıran tipte bir kesici kullanın. Tüm işler tamamlanana kadar güvenlik devre kesicisini ÇMYIN. Kablodan izolasyonu sıyırın (0 mm). Bkz. ikaz. İç ve dış üniteler arasındaki bağlantı kablolarını terminal numaraları eşleşecek şekilde bağlayın. Terminal vidalarını iyice sıkın. Vidaları sıkmak için düz başlı bir tornavida öneririz. (Bkz. şekil ) Güvenlik kesicisi Toprak kaçağı devre kesicisi Güç beslemesi Özel olarak ayrılmış bir güç besleme devresi kullandığınızdan emin olun. NOT Eğer bir bağlantı kablosunun uzunluğu 0 m ise, Ø, mm kablolar kullanın. Her bir ayrı iç ünitenin (oda, B,...) kablo bağlantılarının dış ünite soğutma çıkışları (, B,...) üzerindeki ilgili boru bağlantılarına uyduğundan emin olun. Bağlantıların doğru yapılmaması ısıya ve yangına yol açabilir. Toprak terminali bağlantısı Tek damarlı kabloları takarken aşağıdaki yöntemi kullanın. Tek damarlı kablo Vida Düz pul Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminalleri kullanırken aşağıdaki yöntemi kullanın. Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminal Vida Düz pul Bağlanan kabloları çekerek ayrılmadıklarından emin olun. rdından kablo kelepçeleri ile kabloları yerlerine tespit edin. (Bkz. şekil 6) NOT ' B B ' Servis kapağı veya diğer yapısal parçalara kaldırma kuvveti uygulamayacak tarzda kabloları şekillendirin. Belirtilen kabloları kullanın ve sağlam bir şekilde bağlayın. Güç besleme kablosunu bu konumda kelepçelemeyi ihmal etmeyin. Kablo kelepçesi Bu klima topraklanmalıdır. Topraklama için uygulanabilir elektrik tesisatı yerel standardını izleyin. MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C 8
12 Öncelikli-oda ayarı Öncelikli oda ayarı, montaj sırasında başlangıç programlaması gerektirir. Öncelikli oda ayarını aşağıda tarif edildiği gibi müşteriye izah edin ve müşterinin öncelikli oda ayarını kullanmak isteyip istemediğini teyit edin. Misafir ve oturma odalarında ayarlanması kullanışlıdır. Öncelikli-oda ayarı fonksiyonu Öncelikli oda ayarının uygulandığı iç ünite aşağıdaki durumlarda önceliğe sahip olur. İşletim modu önceliği Öncelikli oda olarak ayarlanan iç ünitenin işletim modu, diğer iç ünitelerin işletim moduna göre önceliğe sahiptir. Bunun anlamı, diğer iç ünitelerin işletim modları öncelikli oda olarak ayarlanan odada istenen işletim modundan farklı olduğunda, bu iç ünitelerin bekleme moduna girmesidir. Gece sessiz modu ayarı Gece sessiz modu ayarı, kurulum sırasında ilk programlama yapılmasını gerektirir. Gece sessiz modunu aşağıda tarif edildiği gibi müşteriye izah edin ve müşterinin gece sessiz modunu kullanmak isteyip istemediğini teyit edin. Gece sessiz modu fonksiyonu Gece sessiz modu fonksiyonu geceleyin dış ünitenin işletim gürültüsünü azaltır. İşletim gürültüsünün komşular üzerindeki etkisinden müşterinin endişe duyması durumunda bu fonksiyon yararlıdır. Bununla birlikte, ünitelerin gece sessiz işletim modunda çalıştırılması soğutma/ısıtma kapasitesini düşürür. yar prosedürü SW atlatıcı anahtarı sökün. S0 "Güçlü" işletim sırasında öncelik S S Öncelikli oda olarak ayarlanan iç ünite "Güçlü" işletimde çalıştığında, kapasitenin diğer iç ünitelere dağıtılması azaltılacaktır. İç ünitesi öncelikli oda olarak ayarlanan oda, diğer odalardan çok daha hızlı soğutulacak veya ısıtılacak demektir. S S0 S SERVICE MONITOR ON BCDE Gece Sessiz Modu ayar anahtarı SW SERVICE MONITOR ON BCDE Öncelikli oda ayarı anahtarı SW yarlar tamamlandıktan sonra gücü kapatıp yeniden açın. NOT Sökülen atlatıcı anahtarı aşağıda açıklandığı gibi takın. Daha sonra bu ayarın kaldırılması için bu anahtara gerek duyulacaktır. tlatıcı anahtar İç veya dış ünite sessiz işletim önceliği Söküldükten sonra Öncelikli odada kurulu iç ünitenin uzaktan kumandasında "Sessiz işletim butonuna" basılması dış ünitenin daha sessiz çalışmasına neden olacaktır. Bu durumda çalıştırılan iç ünitelerin hepsini de dış ünite sessiz işletimine ayarlamak zorunda değilsiniz. Bununla birlikte, üniteleri dış ünite sessiz işletiminde çalıştırmak soğutma/ısıtma kapasitesini düşürür. yar prosedürü yarlanacak iç üniteye bağlı boruya karşılık gelen anahtarı ÇIK konuma getirin. (şağıdaki şekilde odasıdır.) ON BCDE yarlar tamamlandıktan sonra gücü kapatıp yeniden açın. Sadece odayı öncelikli oda olarak ayarladığınızdan emin olun. SOĞUTM/ISITM modu kilidi <S> (yalnız ısı pompa üniteleri) (Bkz. şekil 7 ve bu paragraftaki ok görünüşü ) Üniteyi yalnız soğutma veya yalnız ısıtmaya ayarlamak için S konektörünü kullanın. Yalnız ısıtmaya ayarlama (H): S konektörünün ve 'üncü bacaklarını kısa devre yapın. Yalnız soğutmaya ayarlama (C): S konektörünün ve 'inci bacaklarını kısa devre yapın. S şağıdaki tanımlamalar konektör gövdesi ile bacaklar için geçerlidir (JST products): Gövde Bacak VHR-N SVH-T-, Köprü kurma bağlantılarının yedek parça olarak bulunduğuna dikkat edin. Özel olarak ayrılmış yedek parça listesini kontrol edin. 9 MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C
13 NOT Hangi mod ayarı kilitlenirse kilitlensin, zorunlu işletim kullanıma açıktır. Kablo bağlantı hatası düzeltme örneği Test çalıştırması ve son kontrol Test çalıştırmasını başlatmadan önce güvenlik kesicisinin primer tarafındaki gerilimi ölçün. 0 V olduğunu kontrol edin. Gaz ve sıvı stop vanalarının hepsinin kapalı olduğunu kontrol edin. Borularla kabloların hepsinin uyuştuğunu kontrol edin. Yeraltı kabloları ile doğrudan kontrol edilemeyen diğer kablolar için, kablo bağlantısı hata kontrolünün kullanılması elverişlidir. NOT Ünitenin ilk çalıştırma döneminde, gerekli güç girişinin ünite plakasında belirtilenden daha yüksek olabileceğine dikkat edin. Bu olgu, rahat çalışma ve kararlı güç tüketimine ulaşmadan önce kompresörün 0 saat süren bir alıştırma dönemine ihtiyaç duymasından kaynaklanır. Kablo bağlantısı hata kontrolü Bu ürün, kablo bağlantı hatalarını otomatik olarak düzeltme kabiliyetine sahiptir. Dış ünite servis PCB üzerindeki kablo bağlantısı hata kontrol anahtarı SW'e basın. nahtara basıldıktan yaklaşık 0 dakika sonra, bağlantı kablolarındaki hatalar düzeltilecektir. ncak, güvenlik kesicisi açıldıktan sonraki ilk dakikada veya dış hava şartlarına bağlı olarak kablo bağlantısı hata kontrol anahtarı çalışmayacaktır (Bkz. Not ). S S0 S B C D E Dış ünite ile iç ünite arasındaki boru bağlantısı (dış ünite üzerindeki bağlantı noktası, B,... ile iç ünite, B,... arasında) Dış ünite terminal kartından iç ünitelere kablo bağlantısı. Kablo bağlantısı hata kontrolünün kesintiye uğramaması halinde, bu örnekteki otomatik kablo bağlantısı düzeltme işleminden sonraki LED ışaklarının yanma sırası olur. NOT oda için LED, ve yanmaz ve oda için LED ve yanmaz. oda için LED yanmaz. Dış hava sıcaklığı C olduğunda, kablo bağlantısı hata kontrol fonksiyonu çalışmayacaktır. Kablo bağlantısı hata kontrol işlemi tamamlandıktan sonra, LED göstergesi normal işletim başlayana kadar devam edecektir. Bu durum normaldir. Servis kapağının arka tarafındaki servis etikende açıklanan prosedürleri izleyin. B C D E SERVICE MONITOR ON Servis monitörü LED'leri aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi düzeltmenin mümkün olup olmadığını gösterir. LED göstergesinin nasıl okunacağının ayrıntıları için servis kılavuzuna bakın. Otomatik düzeltme mümkün olmazsa, iç ünite kabloları ile borularını olağan tarzda kontrol edin. LED Mesaj Durum BCDE Kablo bağlantısı hata kontrol anahtarı SW Hepsi yanıp sönüyor Birbiri ardına yanıp sönüyor LED'ler ila 'ten bir veya daha fazlası YNIYOR Otomatik düzeltme imkansız Otomatik düzeltme tamamlandı normal duruş (Bkz. Not ) Test çalıştırması ve son kontrol Soğutmayı test etmek için, en düşük sıcaklığa ayar yapın. Isıtmayı test etmek için, en yüksek sıcaklığa ayar yapın. (Oda sıcaklığına bağlı olarak, yalnız ısıtma veya soğutma (ancak her ikisi de değil) mümkün olabilir.) Ünite durdurulduktan sonra, yaklaşık olarak dakika yeniden çalışmaya başlamayacaktır (ısıtma veya soğutma). Test çalıştırması sırasında, ilk olarak her bir ünitenin tek başına çalışmasını kontrol edin. rdından iç ünitelerin hepsinin de aynı anda çalışmasını kontrol edin. Isıtma ve soğutma işletimlerinin her ikisini de kontrol edin. Üniteyi yaklaşık olarak 0 dakika çalıştırdıktan sonra, iç ünitenin giriş ve çıkışındaki sıcaklıkları ölçün. Ölçümler aşağıdaki tabloda gösterilen değerlerin üstünde olduğunda normaldir. Giriş ile çıkış arasındaki sıcaklık farkı Soğutma ±8 C Isıtma ±0 C Soğutma işletimi sırasında gaz stop vanası veya başka parçaların üzerinde don oluşabilir. Bu durum normaldir. İç üniteleri, birlikte gelen kullanım kılavuzuna göre çalıştırın. Normal çalıştıklarını kontrol edin. MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C 0
14 Kontrol edilecek öğeler Notlar Kontrol İç üniteler sağlam bir şekilde monte edilmiş mi? Gaz kaçağının kontrol edilmesi için bir muayene yapılmış mı? Eksiksiz termal yalıtım yapılmış mı (gaz boruları, sıvı boruları, drenaj hortumu uzatmasının içerde kalan kısımları)? Belirti Düşme, titreşim, gürültü. Soğutma yok, ısıtma yok. Su sızıntısı. Drenaj emniyetli mi? Su sızıntısı. Toprak kablo bağlantıları sağlam mı? Elektrik kabloları doğru bir şekilde bağlanmış mı? Kablolar teknik özelliklere uygun mu? İç ve dış ünitelerin girişleri/ çıkışları engellerden arınmış mı? Stop vanaları açık mı? Her bir iç ünite için kablo ve borular üzerindeki işaretler uyuşuyor mu (oda, oda B)? Öncelikli oda ayarı veya daha fazla oda için ayarlanmış mı? Bir topraklama arızası durumunda tehlike. Soğutma yok, ısıtma yok. İşletim arızası, yanma. Soğutma yok, ısıtma yok. Soğutma yok, ısıtma yok. Öncelikli oda ayarı çalışmayacaktır. DİKKT Müşteri iç üniteyle gelen kılavuza bakarken üniteyi fiilen çalıştırdı mı? Müşteriye üniteyi doğru bir şekilde nasıl çalıştıracağını açıklayın (özellikle hava filtrelerinin temizlenmesi, işletim prosedürleri ve sıcaklık ayarlaması). Klima, çalışmadığında bile bir miktar elektrik enerjisi tüketir. Eğer monte edildikten sonra müşteri üniteyi kısa zaman içerisinde kullanmayacaksa, elektrik israfını önlemek için kesiciyi KPTIN. Bertaraf gereksinimleri Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. MXS80 + MXS90 + MKS90E7VB PW9-C
15 NOTES
16 Copyright Daikin PW9-C
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar REQ71B8V3B REQ100B8V3B REQ71B8W1B REQ100B8W1B REQ125B8W1B
REQ78V REQ008V REQ78W REQ008W REQ58W D E L L D H (000) D E H L (500) L D (500) E H L D H 5 5 5 9 R-0 5 5 7 8 N~ 50 Hz 0 V N~ 50 Hz 00 V L L L L L L 7 8 9 5 5 5 E - TITIKTIES-DEKLRIJ E - TILSTĪS-DEKLRĀIJ
Montaj kılavuzu. Super Multi Plus. Sistemi klima RMXS112E8V1B RMXS140E8V1B RMXS160E8V1B
Super Multi Plus Sistemi klima RMXSE8VB RMXS0E8VB RMXS60E8VB 500 6 7 5 000 000 000 B (mm) 00 00 00 00 00 500 B 50 50 50 500 500 D L D E H L B L>H LH H
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar RZQ71C7V1B RZQ100C7V1B RZQ125C7V1B RZQ140C7V1B RZQ100B8W1B RZQ125B8W1B RZQ140B8W1B
RZQ7C7V RZQ00C7V RZQ5C7V RZQ40C7V RZQ008W RZQ58W RZQ408W D E L C L D H D C E H L L D 4 5 L4 6 E L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D H 4 5 6 7 9 V-type N~ 50 Hz 0-40 V W-type N~ 50 Hz 400
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar RR71B8V3B RR71B2V3B RR100B8V3B RR71B8W1B RR71B2W1B RR100B8W1B RR125B8W1B RQ71B8V3B RQ71B2V3B RQ100B8V3B
RR78V RR7V RR008V RR78W RR7W RR008W RR58W RQ78V RQ7V RQ008V RQ78W RQ7W RQ008W RQ58W D E L C L D H D C E H L L D 5 E 4 L H L H L L L H H L L L4 H C D H 4 5 8 V-type ~ 50 Hz 0 V W-type N~ 50 Hz 400 V L L
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar RZQ71D7V1B RZQ71D2V1B RZQ100D7V1B RZQ125D7V1B RZQ140D7V1B RZQ100B8W1B RZQ125B8W1B RZQ140B8W1B
RZQ7D7V RZQ7DV RZQ00D7V RZQ5D7V RZQ40D7V RZQ008W RZQ58W RZQ408W D E L C L D H D C E H L L D 4 5 L4 6 E L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D H 4 5 6 7 9 V-type ~ 50 Hz 0-40 V W-type N~ 50 Hz
Montaj kılavuzu. Hava kaynaklı ısı pompası dış ünitesi ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar FCQ35C7VEB FCQ50C7VEB FCQ60C7VEB FCQ71C7VEB FCQ100C7VEB FCQ125C7VEB FCQ140C7VEB
FCQC7VEB FCQ0C7VEB FCQ0C7VEB FCQ7C7VEB FCQ00C7VEB FCQC7VEB FCQ0C7VEB FCQH7D7VEB FCQH00D7VEB FCQHD7VEB FCQH0D7VEB 00 00 * * 90 0-00 7 00 mm ~. m 8 0~7 7 7 80 7 8 9 00 mm 0~7 mm 9 0 7 8 0 +0 8 00 0 CE -
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -
Montaj elkitabı. SİSTEM Klimalar. BS ünite BSVQ100P8V1B BSVQ160P8V1B BSVQ250P8V1B
Montaj elkitabı SİSTEM Klimalar MONTAJDAN ÖNCE BU TALİMATLARI DİKKATLİ BİR BİÇİMDE OKUYUN. GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE BU ELKİTABINI KOLAY ULAŞABİLECEĞİNİZ BİR YERDE MUHAFAZA EDİN. BS ünite BSVQ100P8V1B
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi EKHBRD011AAV1 EKHBRD014AAV1 EKHBRD016AAV1 EKHBRD011AAY1 EKHBRD014AAY1 EKHBRD016AAY1
EKHRD0V EKHRD0V EKHRD06V EKHRD0Y EKHRD0Y EKHRD06Y 5 6 7 x x x x x x x 8 x 9 0 x x x x + + + + + + + Ø5.9 Ø9.5 >50 0 D C >50 PS HV LV LV HV PS PS LV HV LV HV >500 >600 PS LV HV+PS LV HV PS 0 9 9 00 80 7
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3
EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi EKHBRD011ADV17 EKHBRD014ADV17 EKHBRD016ADV17 EKHBRD011ADY17 EKHBRD014ADY17 EKHBRD016ADY17
EKHBRD0DV7 EKHBRD04DV7 EKHBRD06DV7 EKHBRD0DY7 EKHBRD04DY7 EKHBRD06DY7 4 5 6 x x x x x 6x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV LV PS PS LV HV >50 >50 LV HV >500 PS PS HV LV >600 PS LV HV 4 4 45 0 0
MONTAJ ELKİTABI. SİSTEMİ Dönüştürücü Klimaları FXDQ15P7VEB FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB
MONTAJ ELKİTABI SİSTEMİ Dönüştürücü Klimaları FXDQ15P7VEB FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Montaj kılavuzu. Daikin Altherma iç ünitesi EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi RKHBRD011ADV17 RKHBRD014ADV17 RKHBRD016ADV17 RKHBRD011ADY17 RKHBRD014ADY17 RKHBRD016ADY17
RKHBRD0DV7 RKHBRD04DV7 RKHBRD06DV7 RKHBRD0DY7 RKHBRD04DY7 RKHBRD06DY7 4 5 6 x x x x x 6x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV LV PS PS LV HV >50 >50 LV HV >500 PS PS HV LV >600 PS LV HV 4 4 45 0 0
Montaj kılavuzu. Kullanım sıcak suyu ısı pompası EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi EDHQ011AA6V3 EDHQ014AA6V3 EDHQ016AA6V3 EDHQ011AA6W1 EDHQ014AA6W1 EDHQ016AA6W1
EDHQ0AA6V EDHQ0AA6V EDHQ06AA6V EDHQ0AA6W EDHQ0AA6W EDHQ06AA6W EDLQ0AA6V EDLQ0AA6V EDLQ06AA6V EDLQ0AA6W EDLQ0AA6W EDLQ06AA6W EBHQ0AA6V EBHQ0AA6V EBHQ06AA6V EBHQ0AA6W EBHQ0AA6W EBHQ06AA6W EBLQ0AA6V EBLQ0AA6V
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
Montaj kılavuzu. Daikin Altherma iç ünite EKHVH016BB6V3 EKHVX016BB6V3 EKHVH016BB6WN EKHVX016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB9WN
EKHVH06BB6V EKHVX06BB6V EKHVH06BB6WN EKHVX06BB6WN EKHVH06BB9WN EKHVX06BB9WN CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Montaj kılavuzu. Havadan suya ısı pompası sistemi için iç ünite EKHBX008BB3V3S
4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/" MBSP 4 " MBSP 0 90 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Montaj kılavuzu. Havadan suya ısı pompası sistemi için iç ünite EKHBX016BB3V3S
4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/4 -/4" MBSP 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 4 0 90 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating
INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air
L 71470 FL L 71670 FL. CS Návod k použití 2 TR Kullanma Kılavuzu 35
L 71470 FL L 71670 FL CS Návod k použití 2 TR Kullanma Kılavuzu 35 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
Toplumun veya belli kesimleri. faaliyetlerini durduran veya kesintiye
YAPI L R N L RL A K B 1 Toplumun veya belli kesimleri için fiziksel, ekonomik ve sosyal normal ve insan faaliyetlerini durduran veya kesintiye teknolojik veya insan. 2 DEPREM SEL HEYELAN YANGIN 3 4 20.
ROBERT-L. Návod k obsluze Robotický vysavač. Kullanım Kılavuzu Robot Süpürge. Operating instructions Robot vacuum cleaner
Návod k obsluze Robotický vysavač Kullanım Kılavuzu Robot Süpürge Operating instructions Robot vacuum cleaner CZ Informace k návodu k osbluze... 3 Záruka... 3 Upozornění v návodu... 3 CE prohlášení o shodě...
Seyahat Konaklama. Konaklama - Bulma. Konaklama - Rezervasyon. Konaklama için yön sorma. ... pokoj k pronájmu?... pokoj k pronájmu?
- Bulma Kde můžu najít? için yön sorma Kde můžu najít?... pokoj k pronájmu?... pokoj k pronájmu? türü... hostel?... hostel? türü... hotel?... hotel? türü... pokoj se snídaní?... pokoj se snídaní? türü...
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF
Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č
É ý á ž ř áě ó ě ó é á á ý Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č Ý ř ý ý ř É ó ú É ř é ě ě č ě á ď ý á ř ó ě ě ó á ý ě ÉĚ ě ú É ě á ě ý Ě ě é ž é č ě ó ž á á ž á ó ý č ý é š ě Ž ě Ě ě ě ž ě ó ě
á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů
Ý ÚŘ Í ž š á Í Č ž á č š á č é á á ď á č Í á á á á á á žá á é á á á é Í á é žá ž á á á áš á á á á á áš č á á á Í Í č Í é č á Í é š é ž é š é š Í é š é á á é é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č
Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
Instalační návod Klimatizační jednotky řady PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B 2 1 3 4 5 6
č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě
INSTALLIERUNGSHANDBUCH
R410A Split Series INSTALLIERUNGSHANDBUCH MODELL RXLG50L2V1B RXL50K2V1B RXL50J3V1B RXLG50K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
Instalační návod. Vnitřní jednotka systému HXHD125A8V1B
Vnitřní jednotka systému CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYNI CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI
ř ř ě š ě ě é ř é ě é é ř ě ěš á é é ú žá ýš é á á á ř ý é áž á é ý ó žá ů žá ů á ýš á žá é ř ýš é ň á žá ů ý á ýš á é žá é ř ýš é ň á ýš žá ů ě á á á
ě ý úř é á ě úř á é á ě á úř á ř ě Ú Ú É Ý ň Í ú ř á áš á ť ý á á ě ý úř úř ě řá úř ř š ý á ú á á řá á ě ú é á á ú ř é ů á ó á ý é é é é ž á žá á ě ř á ě Č Č á á á á á ěř ý ě á ě á á á áš ě š ú ě ú á ú
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
AG 13-125 X AG 16-125 XE AG 16-125 XC AGV 16-125 XC AG 16-125 INOX
AG 13-15 X AG 16-15 XE AG 16-15 XC AGV 16-15 XC AG 16-15 INOX Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original
í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž
Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í
Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů
8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
INSTALLATIONSANLEITUNG
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSANLEITUNG R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
á ý ů ř š á é ú ě ň á ě ú é á ý Í á é á Í é é á šř é ě é ř š ó š ě ř ř Š ě ř é ěř é Ť é é ň Č á á Ť ěř ý ž ý Č ř é ě ý ř á á úř á á é ěř ř á ýý é ěř ý
Ě Ý ÚŘ Í ú ž š ě á Č ť Ř Á ÁŠ ď Í ě ý úř ž á úř ě ř ř ě ř ý ú ý ř š ý á é ě á á á ú á á řá á á á ě žá á é é Ž á ě Č é á ú ž é ř ě á Ž á ě ó á ř ř á é ě ý úř ý úř ě ý úř ň ý ý ř á é Žá ř ý ů ř Ž á á á áš
Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř
á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é
č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž
é š á š á ž é á ř ý ý é á ř ě é ř ř á é ě řá á ř č ř ů ř á á č á ž ú é á šé ě ý č ý řá á ž ů ů ř ú á é é á ě š ě é ž ř é č ě é á č é ě šů š ě ř ý á á
Ó ě é ů ě Š á ě ů č éč é é Ž ý ů ě á á é ě ě á é š ě ý á ý č ě š ář á é Ž ů č ů é ě á ě éý ě ř á č é á ýč ář ý Ž á ň ř áš á š é é ž ě á á č ě ě Í ě é Ž é é ě č š š ě Č ář š á ě ší á ě Ž š ý é á é ě ů č
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í ů ž á ří ří ž á í í ý é í ž í ě ý č é á ž é á ě á á
INSTALLATION MANUAL. Split System air conditioners RZQSG71L3V1B RZQS71D7V1B RZQS71D2V1B RZQS100D7V1B RZQS125D7V1B RZQS140D7V1B
INSTLLTION MNUL Split System air conditioners RZQSG7LVB RZQS7D7VB RZQS7DVB RZQS00D7VB RZQS5D7VB RZQS40D7VB B D E L C L D H B B D C E H L B L D 4 5 L4 6 E B L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H
Ů ř á á ú á á Ž ě ě č á ý č ú ý ř š ů ě ý á ř ů čá č ě ě ě ý á ú ř é ú á á á ú á á ú á á Ú š é é řá á á řá ř é ě ý ě ž Ú Ú ř ě ú á ř š Í á Í řá á ě ý
á á ě ě ě úř á ě ě Á á á Íú á á á á č ý ř á á á č ú á á řá ě ě š ř ů á á á á á á ř č áš č Ú ě ý ú ě á ů ú ě á č ř úř á ě ě ě ú á á ÁĚ š á úř á ě ě ě č Ů ř á á ú á á Ž ě ě č á ý č ú ý ř š ů ě ý á ř ů čá
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely AHQ71CV1 AHQ100CV1 AHQ125CV1 AHQ140CV1 IM-5CEY-0711(1)-SIESTA Číslo dílu: R08019036905A NÁČRT A ROZMĚRY Vnitřní jednotka
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é
ÁŇ Š Á ů čí á Š á á ě ů ž í č é á í čá í í í é í ě í é í á í ž ě ě ř ě č é á í ý ř áš í á í é ě ší ý ř Š á ě ě é é ší č í ří Ž Ž é ř á í ý ý á í ě ř ě č í Š á úč č í í é č í á Š á í í á í í é ě é ř é é
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ý á ů ě ě ř í ě é í í ý í ů é éú í ř ž í ř í í é á í č ř ů ž ů ř áž ě é č í č ý ý í č í áš ě ý ě á ě ž ý ů í č é ř í é é ě ří č é é ý á í í ý ě ý í ě
Č ČÁ Í á é í ě á ý ě ší ý ý č é é á ě é Č á í ě í ůž ú í í š č é ě ě ý ě Ž č á ý é ů čí í á íč í é č ý é á ř á é ěř í ř š ě ě é é á é ří ě íž ří ě á č é š é é ý Ž é ř í ě ě á é ú ě ý á ě á ý é í í š ě
ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č
š č š ž ř Č ě ý ě ř ě é úč č é ú ý ě ý ů ů č š ř ů Č ě ě š č š ě č ý ě š ž č ř č é ř ě é ě úč ě ý ě č é é č ž ž ě š ě ž ý ě ř ě é ů ž ě š ř š ě š ř ě ě č é č ž ř š ě ý č ú ú ě š ž ý ř š ý ř ČČ Č ý č ý
á ě í č é ř č é š í á ž í ý č ě ř ř Ů ě í š á á ů í é ú í č é š é ů ř š ý ří í ě á ú ěš ě í é í é ě é ř ó ř š ě á é ší ř ž ř ý ý ý ř í í ř Í Á ř í é Ž
í ě ž š č é í š ý ž í ý ý é é á ří ě ší ě á í č é č Í á ý ž ě á č á ý ž č á č é á í č é íř á ř í ý é ý é á ř á í í í ě í é á í ý ě ý á ů ú é ě ů č č é í í ě é č ý í í ř š á é ř é í á é á í é ý á ý ů ě
MANUALE D'INSTALLAZIONE
MANUALE D'INSTALLAZIONE R32 Split Series Modelli RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R32 Split Series Modeli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
ř í ň í čí ý Ž ó ř í š č ří í é ě ť ř í í ý ě í Ž í č ó í č é č í í ě í í ě šíší í ř í á Ž í á ó í í á á ó č ě é é Ž é ř í č ó č ů čí č í Ž é é Ž í ý
í ř ó í í ó á ý á á á í č ů íř ó ůžč ůž ů á ž á í é ř í ú í č í ř á á č ň á í ó í ý š ý ú ů í ý ě é Ž ě í ří á é ž ý í á ý č ý ě á ě ý íú Ž Í ý í í ě éý č ě á ě é Ž é ě éíú š ň í í ě í á š í á í č ž ě
é á á á Ž é í ě ý éší ý č éč é é é ř ř ů á ž ů ř ó ř á á í č é ě á ží ů č á š ě ří ě ě ý ř á á ý á á é š ř ř ěž í ý ř ů ří š ř í é ě ř é č č á í á á ě
č ó ř ó ý ů ó ží í í ú í é í ý í é ř é č é í á á í š ří í ě í á í ě říč ý á ř ě š č í í ů í ů í č í ů á š Ž á í š ě á í ý í í í í Ž č é ě ě ý á á č ší Ž ť á í ý ů í í á ř ů éý ř č ř ší č ó ěší é í í ě
MANUALE D INSTALLAZIONE
MANUALE D INSTALLAZIONE R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č
ť ď ě ý Ž ý Ž ě ř šá ú é ě é žč ě á ó ž á ě č ď ě ž ří šě í á Ž é á ě č é é ě ě é ě ě ž žě ě řě ě ý á í ě ď ě á ž é á ě ý č ě áú ě á ýž ě ý ú í á ž č ř á ěž ěžš ž ó ě é á ř ě ř ě ž ě á ý í ý š ší á ě ší
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro
Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 1 Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 2 1 2 3 2 Anl GP-F
č é č é é ř ř í í í é é ě á é í é ě ý ří ě é č í í é í řá ář é ý é ě ší á á č ů á ý ář ý é ě ř ýš é č é á á é íč íě é ě ří é í čá í ň č ů á ř ť é á é
čá í ř č á ó ě ě ů ý ě ý í č í žá ý é í é é á í ý ř ší á ž ý č í á á á č ě š č ě ň č ý č ář ý ů čí ř í í ó í á í í é á ě é ý í á ě í é é š é ý Ž á š ž é ě á ě é á é ý ů č é ž č íč ý é á ž ě í á í ý ě ší
í á ě ý ů ý č ář í š éž á ý š á ě č á ý ý č ě ř ří é ě ší ř í ě í á ž ý č á á é é á í á é ář é č é é ě á š á ř í ě ů á á á ž é ě á ž ý ě ě ů ý š é ř š
Á Ď é á á ř š ú í á í í ě í é ě š žá é ě ý ý ů ý é í é í ě é á í é ý é áš é š ž í á ý ž á é á řá ý ý ž é í é ě ší š í ě í á á ý í á í ů ž éú é í í á á í ř á í ř á ý ú í á í ú í á á í á ý č í á á á ě ě
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09
d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration