Montaj kılavuzu. Super Multi Plus. Sistemi klima RMXS112E8V1B RMXS140E8V1B RMXS160E8V1B
|
|
- Sára Soukupová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Super Multi Plus Sistemi klima RMXSE8VB RMXS0E8VB RMXS60E8VB
2 B (mm) B D L D E H L B L>H L<H L H L>H H<L L H L<H H<L L H L H 500 0<L / H / H<L H 0<L / H / H<L H D L D B E H L B L>H L<H L H L>H H<L L H L<H H<L L H 500 L H 500 0<L / H / H<L H 0<L / H / H<L H 0<L / H / H<L H B D
3 8 ~ 50 Hz ~ 50 Hz 8 NOTES
4 E - TITIKTIES-DEKLRIJ E - TBILSTĪBS-DEKLRĀIJ E - VYHLÁSENIE-ZHODY E - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ E - IZJV O SKLDNOSTI E - VSTVUSDEKLRTSIOON E - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ E - IZJV-O-USKLĐENOSTI E - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT E - DEKLRJ-ZGODNOŚI E - DELRŢIE-DE-ONFORMITTE E - ERKLÆRING OM-SMSVR E - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST E - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ E - DELRÇÃO-DE-ONFORMIDDE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ E - OPFYLDELSESERKLÆRING E - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE E - DELRION-DE-ONFORMIDD E - DIHIRZIONE-DI-ONFORMIT E - H ø H YMMOPºø H E - DELRTION-OF-ONFORMITY E - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG E - DELRTION-DE-ONFORMITE E - ONFORMITEITSVERKLRING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: RMXSE8VB*, RMXS0E8VB*, RMXS60E8VB*, * =,,,,,..., 9 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN605--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/E Machinery 98/7/E Electromagnetic ompatibility 00/08/E * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: Забележка * както е изложено в <> и оценено положително от <B> съгласно ертификата <>. Pastaba * kaip nustatyta <> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <>. Piezīmes * kā norādīts <> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <>. Poznámka * ako bolo uvedené v <> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <>. 5 Not * <> da belirtildiği gibi ve <> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu ertificatul <>. <> DIKIN.TF.05L/ <B> KEM <> 776-KRQ/EM Opomba * kot je določeno v <> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <>. Information * enligt <> och godkänts av <B> enligt ertifikatet <>. Merk * som det fremkommer i <> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <>. 5 Napomena * kako je izloženo u <> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema ertifikatu <>. 06 Nota * delineato nel <> e giudicato positivamente da <B> secondo il ertificato <>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <>. 08 Nota * tal como estabelecido em <> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o ertificado <>. 09 Примечание * как указано в <> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <>. 0 Bemærk * som anført i <> og positivt vurderet af <B> i henhold til ertifikat <>. 0 Note * as set out in <> and judged positively by <B> according to the ertificate <>. 0 Hinweis * wie in der <> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <>. 0 Remarque * tel que défini dans <> et évalué positivement par <B> conformément au ertificat <>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig ertificaat <>. 05 Nota * como se establece en <> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el ertificado <>. Jiro Tomita Director Quality ssurance Ostend, nd of November 007 PW05-
5 RMXSE8VB RMXS0E8VB RMXS60E8VB İçindekiler Sayfa. Güvenlik koşulları.... Giriş..... Sistem montaj planı..... Kombinasyon..... Standart olarak verilen aksesuarlar..... Opsiyonel aksesuarlar Teknik ve elektrik özellikleri.... Montaj öncesinde..... R0 için önlemler..... Montaj..... Taşıma.... Montaj sahasının seçilmesi Montaj önlemleri Devrilmenin önlenmesi için montaj yöntemi Taşıma desteğini çıkarma yöntemi Drenaj borularının montaj yöntemi Montaj servis açıklığı Soğutucu boru ebadı ve izin verilen boru uzunluğu Boru malzemesinin seçimi Soğutucu boruları için önlemler Sert lehim için ikazlar Genişletme bağlantısı için ikazlar Soğutucu boruları Yabancı cisimlerin girişinin önlenmesi Stop vanası ile ilgili ikazlar Stop vanasının kullanılması Vana kapağı ile ilgili ikazlar Servis ağzı ile ilgili ikazlar Saha boru bağlantıları yapılırken ve yalıtımla ilgili dikkat edilecekler Bağlantı örneği Kaçak testi ve vakumla kurutma İlave soğutucu yükü Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler Soğutucu ilave edilmesi için prosedür Elektrik kablolarının döşenmesi İç kablo tesisatı Parça listesi Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecekler Tüm sistem kablolarının bağlantı örneği Güç kablosu ve iletim kablolarının bağlanması Güç devresi ve kablo gereksinimleri İşletim öncesinde Servis önlemleri İlk çalıştırmadan önceki kontroller Saha ayarı Test işletimi Sıcaklık ayar işleminin doğrulanması Servis modu işletimi...0. Soğutucu kaçakları için ikazlar..... Giriş..... Maksimum konsantrasyon seviyesi..... Maksimum konsantrasyonun kontrolü için prosedür.... Bertaraf gereksinimleri.... Güvenlik koşulları Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki iki türe ayrılır. Her ikisi de çok önemli konuları kapsar, bu nedenle mutlaka dikkatle takip edilmelidir. Uyarı MONTJDN ÖNE BU KILVUZU DİKKTLE OKUYUN. BU KILVUZU İLERİDE MÜRT ETMEK İÇİN KOLY BULUNBİLEEK BİR YERDE SKLYIN. EKİPMNIN VEY KSESURLRIN HTLI MONTJI VEY BĞLNMSI ELEKTRİK ÇRPMSIN, KIS DEVREYE, SIZMY, YNGIN VEY EKİPMNIN BŞK ŞEKİLDE HSR GÖRMESİNE NEDEN OLBİLİR. SDEE EKİPMNL KULLNILMK İÇİN ÖZEL OLRK TSRLNMIŞ, DIKIN TRFINDN ÜRETİLEN KSESURLR KULLNIN VE BUNLRIN MONTJINI BİR YETKİLİYE YPTIRIN. DIKIN EKİPMNLRI KONFOR UYGULMLRI İÇİN TSRLNMIŞTIR. DİĞER UYGULMLRD KULLNMK İÇİN LÜTFEN YEREL DIKIN STIINIZL TEMS KURUN. MONTJ PROSEDÜRLERİ VEY KULLNIM HKKIND TEREDDÜTLERİNİZ VRS, BİLGİ VE TVSİYE İÇİN, DİM DIKIN STIINIZL İRTİBT KURUN. UYRI Uyarıya riayet edilmezse, ciddi kayıplara yol açabilir. İKZ İkaza riayet edilmezse, yaralanmaya veya ekipman hasarına yol açabilir. Satıcınızdan veya yetkili personelden, montaj işini gerçekleştirmesini isteyin. Üniteyi kendi başınıza monte etmeyin. Yanlış montaj, su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Montaj işlemini bu montaj kılavuzuna göre yapın. Yanlış montaj, su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Bir ünite küçük bir odaya kurulduğunda, kaçak yapsa bile, sızan soğutucu miktarının sınırı aşmaması için önlemler alınması gereklidir. Sızıntının sınırı aşmaması için alınacak önlemlerle ilgili olarak, lütfen satıcınıza danışın. Sızan miktar sınırı aşarsa, oksijen yetersizliği kazasına yol açabilir. Montaj işi için sadece belirlenmiş aksesuar ve parçaları kullandığınızdan emin olun. Belirlenmiş parçaların kullanılmaması, su sızıntısına, elektrik çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine neden olabilir. Klimayı, ağırlığını çekebilecek bir alt yapı üzerine monte edin. Yetersiz mukavemet, ekipmanın düşmesine neden olarak yaralanmalara yol açabilir. Belirlenen montaj işlemini gerçekleştirirken güçlü rüzgarları, tayfunları veya depremleri dikkate alın. Yanlış montaj işlemi, ekipmanın düşmesi yüzünden kazalara neden olabilir. Bütün elektrik işinin, ayrı bir devre kullanılarak yetkili personel tarafından yerel yasa ve düzenlemelerle bu montaj kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirildiğinden emin olun. Güç besleme devre kapasitesinin yetersiz olması veya uygun olmayan elektrik tesisatı, elektrik çarpmalarına veya yangına yol açabilir. RMXS~60E8VB PW07-
6 Belirlenmiş kabloların kullanılmasını ve terminal bağlantıları veya kabloları üzerinde dış kuvvetlerin etki göstermemesini sağlayarak, tüm kablo bağlantılarının güvenli olduğundan emin olun. Kusurlu bağlantı veya sabitleme yangına sebep olabilir. BP üniteleri ve dış üniteler arasındaki kablolar ile güç besleme kablolarının bağlantılarını yaparken, kabloları ön taraftaki panel sıkıca tutturulabilecek şekilde düzenleyin. Ön taraftaki panel yerinde olmazsa, terminaller aşırı ısınabilir, elektrik çarpmalarına veya bir yangına yol açılabilir. Montaj işlemi sırasında soğutucu gaz sızıntısı olursa, alanı derhal havalandırın. Soğutucu gaz, ateşle temas ettiğinde zehirli gaz oluşabilir. Montaj işlemi tamamlandıktan sonra, soğutucu gaz kaçağı olmadığını garantilemek için kontrol edin. Soğutucu gaz odaya sızar ve fanlı ısıtıcı, soba veya ocak gibi bir ateş kaynağıyla temasa geçerse, zehirli gaz oluşabilir. Elektrik terminal parçalarına dokunmadan önce güç anahtarını kapatın. İkaz Klimayı topraklayın. Topraklama direnci ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır Toprak kablosunu gaz veya su borularına, paratoner iletkenine veya telefon toprak teline bağlamayın. Yanlış topraklama, elektrik çarpmasına neden olabilir. Gaz borusu. Gaz kaçağı halinde ateşleme veya patlama olabilir. Su borusu. Sert vinil borular etkin topraklama sağlamaz. Paratoner iletkeni veya telefon toprak teli. Kıvılcım düştüğünde elektrik potansiyeli anormal derecede yükselebilir. Kesinlikle bir toprak kaçak kesicisi takın. Toprak kaçak kesicisinin takılmaması, elektrik çarpmasına ve yangına neden olabilir. Tam drenajı garantilemek için drenaj borularını bu montaj kılavuzuna göre monte edin ve yoğuşmayı önlemek için boruyu yalıtın. Drenaj borularının hatalı montajı su sızıntısına yol açarak eşyaları ıslatabilir. Görüntü paraziti veya gürültüyü önlemek için iç üniteleri, BP ünitelerini ve dış üniteleri, güç kablosu ile bağlantı kablosunu televizyon ve radyolardan en az metre uzağa yerleştirin. (Radyo dalgalarına bağlı olarak, metre gürültüyü yok etmek için yeterli bir mesafe olmayabilir.) Dış üniteyi yıkamayın. Bu, elektrik çarpmalarına veya yangına sebep olabilir. Klimayı aşağıdaki gibi yerlere kurmayın: Mineral yağ buğusu, yağ spreyi veya buharının bulunduğu örneğin mutfak gibi yerler. Plastik parçalar bozulabilir ve düşmelerine veya su sızıntısına neden olabilir. Örneğin sülfürik asit gazı gibi, aşındırıcı gazın üretildiği yerler. Bakır boruların veya lehimli parçaların korozyonu, soğutucunun sızmasına neden olabilir. Elektromanyetik dalgalar yayan sistemlerin bulunduğu yerler. Elektromanyetik dalgalar kontrol sistemini karıştırabilir ve ekipmanın arızalı çalışmasına neden olur. Yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerler, havada karbon liflerinin veya yanıcı toz süspansiyonlarının bulunduğu yerler veya örneğin tiner ya da benzin gibi uçucu yanıcı maddelerin işlem gördüğü yerler. Bu tür gazlar bir yangına neden olabilir. Okyanus yakınındaki gibi havanın yüksek seviyede tuz içerdiği yerler. Fabrikalardaki gibi voltaj dalgalanmalarının yüksek olduğu yerler. raçlarda veya gemilerde. sitli veya alkalik buhar bulunan yerler. Çocukların dış ünite üzerine çıkmasına izin vermeyin veya ünite üzerine herhangi bir cisim koymaktan kaçının. Düşme ya da devrilme yaralanmaya neden olabilir. Soğutucu boru bağlantılarından sızmış olan hiçbir soğutucuya dokunmayın. Bu, soğuk ısırmasına yol açabilir.. Giriş.. Sistem montaj planı (Bkz. şekil 8) BP ünitesi (branşman sağlayıcı) BP ünite tipini ( veya oda) montaj modeline bağlı olarak seçin. oda için: BPMKS967BB oda için: BPMKS967BB Refnet bağlantı KHRQM0T (yrı olarak satın alınmalıdır). na borular Branşman boruları Güç besleme hattı ( kablo) (~ 50 Hz, 0 V) İletim ve güç besleme hattı ( kablo) İletim hattı ( kablo) Sert lehim bağlantı Genişletme bağlantısı Her bir cihazın montaj yerini, şekil 8 üzerinde sağlanan boşlukta not edin. Örnek: mutfak, çocuk odası,... ynı zamanda bu bilgileri, ön panelin arka tarafına iliştirilmiş olan etiket üzerinde de doldurun. Bu bilgiler, test işletimi gerçekleştirilirken yararlı olacaktır... Kombinasyon İç üniteler aşağıdaki sınırlar arasında monte edilebilir. Her zaman R0 ile uyumlu doğru iç üniteler kullanın. R0 ile uyumlu iç üniteleri öğrenmek için ürün kataloglarına bakın. İç ünitelerin toplam kapasitesi/sayısı İç ünitelerin İç ünitelerin Dış ünite toplam kapasitesi toplam sayısı RMXS 50~5,5 6 RMXS0 70~8 8 RMXS60 80~08 9 RMXS~60E8VB PW07-
7 .. Standart olarak verilen aksesuarlar Gaz hattı boruları () + bakır conta Gaz hattı boruları () Gaz hattı boruları () Drenaj soketi Drenaj başlığı + R0 karışık bir soğutucu olduğundan, gerekli olan ilave soğutucu sıvı halde yüklenmelidir. (Soğutucu gaz halinde olursa, kompozisyonu değişir ve sistem doğru bir şekilde çalışmaz). Bağlanan iç üniteler, R0 için özel olarak tasarlanmış iç üniteler olmalıdır... Montaj İç ünite(ler) ve BP ünitesi(leri)nin montajı için iç ünite ve BP ünitesinin montaj kılavuzuna bakın. Klimayı hiçbir zaman tahliye borusu termistörü (RT), emme borusu termistörü (RT) ve basınç sensörleri (SNPH, SNPL) çıkarılmış olarak çalıştırmayın. Bu tür çalıştırma kompresörü yakabilir. Plakaları takarken/çıkarırken hataları önlemek için, dış (ön) plakaların model adı ve seri numarasını doğruladığınızdan emin olun. Servis panellerini kapatırken, sıkma torkunun, N m'yi aşmamasına dikkat edin. Drenaj reseptörü Yalıtım bandı.. Taşıma Şekilde gösterildiği gibi, sol ve sağ tutamaklardan tutarak üniteyi yavaşça getirin. Drenaj tahdidi Florlu sera gazları etiketi Bir çok dili kapsayan florlu sera gazları etiketi ksesuarların konumları: bkz. şekil. ksesuarlar Muhafazanın yan tarafındaki emme girişini tutmak yerine elinizi köşeye getirin, aksi taktirde muhafaza deforme olabilir. Ellerin veya cisimlerin arka kanatçıklarla temas etmemesine dikkat edin... Opsiyonel aksesuarlar. Montaj sahasının seçilmesi Yukarıdaki dış üniteleri monte etmek için aşağıdaki opsiyonel parçalar da gereklidir. Soğutucu branşman kiti (yalnız R0 için: Her zaman sisteminiz için ayrılan uygun bir kit kullanın.) Refnet bağlantı KHRQM0T.5. Teknik ve elektrik özellikleri Özelliklerin tam listesi için Mühendislik Verileri Kitabına bakın.. Montaj öncesinde Tasarım basıncı,0 MPa veya 0 bar olduğundan, daha büyük et kalınlıklı borular gerekebilir. Bkz. paragraf "7.. Boru malzemesinin seçimi" sayfa 6... R0 için önlemler Soğutucu, sistemin temiz, kuru ve sızdırmaz bulundurulması için sıkı tedbirler gerektirir. - Temiz ve kuru Yabancı maddelerin (mineral yağlar veya nem dahil) sistemin içine karışması önlenmelidir. - Sızdırmaz "8. Soğutucu boruları için önlemler" sayfa 6'yı dikkatle okuyun ve bu prosedürleri doğru bir şekilde izleyin. Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun. Küçük hayvanlar, elektrik parçalarına temas ettiğinde arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen müşteriye, ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildiriniz. şağıdaki koşulların sağlandığı ve müşterinizin onayladığı bir montaj yeri seçin. - İyi havalandırılan yerler. - Ünitenin bitişik komşuları rahatsız etmeyeceği yerler. - Ünitenin ağırlığını ve titreşimini çekebilecek ve ünitenin düz bir şekilde monte edilebileceği güvenli yerler. - Yanıcı gaz veya ürün sızıntı ihtimali olmayan yerler. - Servis alanının tam olarak karşılanabileceği yerler. - İç üniteler, BP üniteleri ve dış ünitelerin boru ile kablo uzunluklarının izin verilebilir sınırlar dahilinde kalacağı yerler. - Üniteden dışarıya sızan suyun zarar veremeyeceği yerler (örn. tıkalı bir drenaj borusu olması halinde). - Yağmurdan mümkün olabildiğince korunmuş yerler. RMXS~60E8VB PW07-
8 Üniteyi kuvvetli rüzgara maruz bir yere kurarken aşağıdakilere özellikle dikkat edin. Dış ünitenin hava çıkışına karşı esen 5 m/sn veya daha fazla hızdaki kuvvetli rüzgarlar kısa devreye (tahliye havasının emilmesi) neden olur ve bunun sonucunda aşağıdakiler olabilir: - İşletim kapasitesinin azalması. - Isıtma işletiminde sık buzlanma çabuklaşması. - Yüksek basınç oluşumundan dolayı işletimde aksama. - Kuvvetli bir rüzgar üniteye karşı cepheden sürekli olarak estiğinde, fan dağılıncaya kadar çok hızlı dönmeye başlayabilir. Bu ünitenin rüzgar yönünün tahmin edilebileceği bir yere montajı için şekillere bakın. Hava çıkış tarafını binanın duvarına, tahta perdeye veya sipere doğru çevirin. Bu kılavuzda tanımlanan ekipman, radyo frekans enerjisinden üretilen elektronik gürültüye neden olabilir. Ekipman, bu tür girişime karşı yeterli koruma sağlamak üzere tasarlanmış olan spesifikasyonlara uymaktadır. Bununla birlikte, belirli bir montajda girişim oluşmayacağı garanti edilemez. Bu nedenle ekipmanın ve elektrik kablolarının müzik setlerinden, kişisel bilgisayarlardan, vs. uygun mesafeyi koruyacak şekilde uzakta monte edilmesi önerilir. (Bkz. şekil ) Kişisel bilgisayar veya radyo Sigorta Toprak kaçak kesicisi Uzaktan kumanda 5 Soğutma/ısıtma seçicisi 6 İç ünite 7 BP ünitesi Sıra dışı durumlarda m veya daha fazla mesafe bırakılmalı bunun yanısıra güç ve iletim hatları için kablo boruları kullanılmalıdır. 5. Montaj önlemleri Montajı yapmak için yeterli yer olduğundan emin olun Çıkış tarafını rüzgar yönüne dik olarak yerleştirin. Kuvvetli rüzgar Kurulumdan sonra ünitenin işletim titreşimine veya gürültüsüne neden olmaması için montaj zemininin mukavemetini ve düzlüğünü kontrol edin. Şekildeki alt yapı çizimine uygun olarak, kaide cıvataları vasıtasıyla üniteyi sıkıca tespit edin. (Hepsi de piyasada bulunabilen takım M kaide cıvatası, somunu ve pulu hazırlayın.) Kaide yüzeyi üzerinde 0 mm uzunluk kalana kadar kaide cıvatalarının sıkılması en iyisidir. Üflenen hava Ünitenin etrafından atık suyu boşaltmak için kaide etrafında bir su drenaj kanalı hazırlayın. Ünitenin su drenajı kolaylıkla yapılamıyorsa, lütfen üniteyi beton blok, vs. (alt yapının yüksekliği maksimum 50 mm olmalıdır) alt yapı üzerine kurun. 5 Ünite bir çerçeve üzerine kurulduğunda, alçak yönde su basmasına mani olmak için ünitenin altından 50 mm mesafe içerisinde lütfen su geçirmez bir plaka monte edin. 6 Üniteyi sıkça kara maruz kalan bir yere kurarken aşağıdakilere özellikle dikkat edin: - lt yapıyı olabildiğince yükseltin. - Geniş bir tente (sahadan temin edilir) kurun. - rka kanatçıklar üzerinde kar birikmesine engel olmak için arka emme ızgarasını çıkarın. 7 Bulunduğu ortama bağlı olarak dış ünite kısa devre yapabilir, bu nedenle panjurları (sahadan temin edilir) kullanın. 8 Ünite bir yapı iskeleti üzerine kurulduğunda, drenaj suyunun damlamasını önlemek için lütfen su geçirmeyen bir plaka monte edin (ünitenin altından 50 mm içinde) veya bir drenaj tapa kiti kullanın. Kuvvetli rüzgar 89 9 B Tahliye tarafı lttan görünüş (mm) Drenaj deliği B Devrilmenin önlenmesi için montaj yöntemi Ünitenin devrilmesini engellemek gerekirse, şekilde gösterildiği gibi monte edin. telin hepsini de şekilde gösterildiği gibi hazırlayın ve B ile gösterilen konumda üst plakanın vidalarını çözün vidaları ilmiklerden geçirin ve yerlerine sıkıca vidalayın 0 50 (5-55) B 0 B Ünitenin ön tarafındaki sabitleme deliğinin konumu Ünitenin arka tarafındaki sabitleme deliğinin konumu Teller: sahadan temin edilir RMXS~60E8VB PW07-
9 5.. Taşıma desteğini çıkarma yöntemi Taşıma sırasında üniteyi korumak için kompresör ayağının üzerine takılmış olan sarı taşıma desteği çıkarılmalıdır. Şekil 'te gösterilen ve aşağıda açıklanan yolu izleyin. () İstiflenmiş montaj yapılması halinde. Çıkış tarafının önünde engellerin olması halinde. B Kompresör Tespit somunu Taşıma desteği Tespit somunlarını hafifçe gevşetin (B). Taşıma desteğini () şekil 'te gösterildiği gibi çıkarın. Tespit somununu (B) tekrar sıkın. İKZ Ünite, taşıma desteği takılı olarak çalıştırılırsa, anormal titreşim veya gürültü meydana gelebilir.. Hava girişinin önünde engellerin olması halinde Drenaj borularının montaj yöntemi Montaj sahasına bağlı olarak, drenaj için drenaj tapası (üniteyle birlikte verilmiştir) takılması gerekebilir. Soğuk bölgelerde dış ünitede drenaj hortumu kullanmayın. ksi taktirde, drenaj suyu donarak ısıtma performansını zayıflatabilir. Drenaj tapasının takılması için şekil 'ye bakın. B D E Drenaj soketi Drenaj başlığı Drenaj reseptörü Yalıtım bandı Drenaj tahdidi Drenaj soketine () sahadan temin edilen vinil bir hortum (iç çap 5 mm) bağlayın. Hortum çok uzunsa ve aşağı sarkarsa, kıvrılmaları önlemek için özenle sabitleştirin. NOT Bir üniteden fazla istiflemeyin. Üst dış ünitenin drenaj borusunu döşemek için ölçü olarak yaklaşık 00 mm gereklidir. Çıkıştan gelen havanın baypas yapmaması için kısmını sızdırmaz hale getirin. () Çok sıralı montaj yapılması halinde (çatı üstü kullanımı, vs. için). Her sırada bir ünite monte edilmesi halinde NOT Dış ünitenin drenaj delikleri bir montaj tablası veya zemin yüzeyi ile kapanırsa, dış ünitenin altında 00 mm'den fazla bir boş alan oluşturmak için üniteyi yükseltin. (Bkz. şekil ) Montaj servis açıklığı Şekil 'te gösterilen montajda, bağlantı boruları çıkış yönü öne doğru veya aşağı doğrudur. Sayısal değerlerin birimi mm'dir. Borular arkaya doğru yönlendirildiğinde, ünitenin sağ tarafında 50 mm'lik bir alan bırakın. 00. Her sırada yanlamasına bağlantılı birden fazla ( ünite veya daha çok) ünite monte edilmesi halinde. () İstiflenmemiş montaj yapılması halinde (Bkz. şekil ) Emme tarafı engeli Tahliye tarafı engeli Bu durumlarda, tahliye edilen havanın baypas edilmesini önlemek için montaj çerçevesinin altını kapatın. 000 L Sol taraf engeli Sağ taraf engeli Üst taraf engeli Engel mevcut Bu durumlarda, yalnız ünite kurulabilir. Bu durumlarda, L yüksekliği için kısıtlama yoktur. Bu duruma izin verilmez H H, ve L ölçüleri arasındaki ilişki aşağıdaki tabloda gösterilmiştir. L 0<L /H 50 L H /H<L H 00 H<L Montaj imkansız RMXS~60E8VB PW07-5
10 7. Soğutucu boru ebadı ve izin verilen boru uzunluğu Borulara pislik, sıvı veya toz girmesini önlemek için boruların ucunu ezin veya bantlayın. Sahadaki tüm boru tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır. Boru tesisatından sorumlu kişilere: Boru tesisatı ve vakumlama işlemi tamamlandıktan sonra stop vanasını açtığınızdan emin olun. (Sistemin, vana kapalı olarak çalıştırılması kompresörü bozabilir.) Soğutucunun atmosfere bırakılması yasaktır. Soğutucuyu, freon toplama ve imha etme yasasına göre toplayın. Soğutucu borularına sert lehim yaparken dekapan kullanmayın. Sert lehim için, dekapan gerektirmeyen fosfor bakır sert lehim dolgu metali (BuP) kullanın. (Klorlu bir dekapan kullanılırsa, borular korozyona uğrayacaktır ve şayet dekapan florür içerirse, soğutma yağının bozulmasına yol açarak boru sistemini olumsuz etkileyecektir. 7.. Boru malzemesinin seçimi Boruların içindeki yabancı maddeler (imalat yağları da dahil) 0 mg/0 m olmalıdır. Yapım malzemesi: soğutucu için fosforik asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır. Sertlik derecesi: aşağıdaki tabloda listelendiği gibi, boru çapına bağlı olarak değişen sertlik derecesinde boru kullanın. Soğutucu borularının et kalınlığı ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır. R0 boruları için en küçük et kalınlığı aşağıdaki tabloya uygun olmalıdır. Boru Ø Boru malzemesinin sertlik derecesi En küçük kalınlık t (mm) 6, / 9,5 /,7 O 0,80 5,9 O 9, /H O = Tavlanmış /H = Yarı sert Seçilmiş olan belirli boru branşmanlarını kullandığınızdan emin olun. Gereken boru ebatlarının (inç ölçüleri) bulunmaması halinde, aşağıdakileri göz önünde bulundurarak diğer çapların (mm ölçüleri) kullanılmasına da izin verilir: gereken çapa en yakın boru ölçüsünü seçin. inçten mm borulara geçişte uygun adaptörler kullanın (sahadan temin edilir). 8. Soğutucu boruları için önlemler Belirlenmiş soğutucudan başka hava, vs. gibi hiçbir şeyin donma çevrimine girmesine izin vermeyin. Ünite üzerinde çalışırken herhangi bir soğutucu gaz sızıntısı olursa, odayı derhal iyice havalandırın. Soğutucu ilave ederken yalnız R0 kullanın Montaj aletleri: Basınca dayanım ve yabancı maddelerin (örn. mineral yağlar ve nem) sisteme karışmasını önlemek için mutlaka özel olarak R0 montajları için kullanılan montaj aletlerini (manometre manifoldu şarj hortumu, vs.) kullanın. Vakum pompası: Tek yönlü vanaya sahip kademeli bir vakum pompası kullanın Pompa çalışmazken pompa yağının sistemin içine ters olarak akmadığından emin olun. 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg) vakum oluşturabilen bir vakum pompası kullanın. Bakır boruları duvarlardan geçirirken çok dikkat edilmelidir. Stop vanalarının işlemi için, bkz. "9.. Stop vanasının kullanılması" sayfa 8. Sadece üniteyle beraber gelen genişletme somunlarını kullanın. Farklı genişletme somunlarının kullanılması, soğutucunun sızmasına neden olabilir. Üniteyle birlikte gelen gaz borusunu bağlarken her zaman verilen bakır contayı kullanın. Bkz. "9. Soğutucu boruları" sayfa Sert lehim için ikazlar Montaj dönemi Bir aydan fazla Bir aydan az Döneme bağlı olmaksızın Sert lehim yaparken mutlaka azotla üfleme yapın. zot değişimi yapmadan ya da borulara azot vermeden sert lehimleme, boruların içinde büyük miktarlarda oksit filmi oluşturur, bu da soğutma sistemindeki vanaları ve kompresörleri kötü yönde etkiler ve normal çalışmaya engel olur. Boru içine azot uygulayarak sert lehim yaparken, bir basınç düşürme valfı ile azot 0,0 MPa basınca ayarlanmalıdır (=cilt üzerinde hissedilebilmesine yetecek kadar). Soğutucu borusu Sert lehim uygulanacak kısım Bantlama El valfı 5 Basınç düşürme valfı 6 zot 8.. Genişletme bağlantısı için ikazlar Koruma yöntemi Boruyu ezin Boruyu ezin veya bantlayın 5 6 Genişletme parçası işleme ölçüleri için aşağıdaki tabloya bakın. Genişletme somunlarını takarken, genişletmelerin içine ve dışına soğutucu eter veya ester yağı uygulayın ve önce üç veya dört kez çevirin. Bir genişletme somununu gevşetirken, daima iki anahtarı birlikte kullanın. Boruları bağlarken, genişletme somunu sıkmak için daima açık ağız anahtar ve tork anahtarını birlikte kullanın. Boru birleşimi çık ağız anahtar Genişletme somunu Tork anahtarı 6 6 RMXS~60E8VB PW07-
11 Sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın. (Çok fazla tork uygulanması genişletmelerin çatlamasına yol açabilir.) Boru ebadı Sıkma torku (N m) (mm) Genişletme şekli Ø9,5,7~9,9,8~, Ø5,9 6,8~75, 9,~9,7 Ø9, 97,~8,6,~,7 Bütün borular bağlandıktan sonra, azot kullanarak bir gaz kaçak testi gerçekleştirin. NOT 90 ± R=0.~0.8 Bir tork anahtarı kullanmanız şarttır, ancak üniteyi tork anahtarı olmadan monte etmek zorunda olduğunuz durumlarda, aşağıdaki montaj yöntemini izleyebilirsiniz. İş bittikten sonra, mutlaka gaz sızıntısı olmadığını kontrol edin. Genişletme somununu bir anahtarla sıkmaya devam ettiğinizde, sıkma torkunun birden bire arttığı bir nokta gelmektedir. Bu noktadan sonra, genişletme somununu aşağıda gösterilen açıyla sıkın: 5 ± Üniteler arası borular Ø9, olmasına karşın, gaz tarafı stop vanası ölçüsü Ø5,9'dur. Bağlantıyı yapmak için standart olarak verilen aksesuar borularını kullanın. Bkz. şekil 5. Ön bağlantı B rka bağlantı Yan bağlantı D lt bağlantı Gaz hattı boruları + üniteyle birlikte verilen bakır conta (bakır contayı her zaman kullanmayı ihmal etmeyin). Üniteyle birlikte verilen gaz hattı boruları Gaz boruları (sahada temin edilir) Uygun boya kesin. 5 Üniteyle birlikte verilen gaz hattı boruları 9.. Yabancı cisimlerin girişinin önlenmesi Tüm boşlukları kapatmak üzere şekilde gösterildiği gibi boru geçiş deliklerini macunla veya yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir) ile tıkayın. Macun veya yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir) Boru ebadı Sonraki sıkma açısı Tavsiye edilen alet kol uzunluğu Ø9,5 (/8") 60~90 ±00 mm Ø5,9 (5/8") 0~60 ±00 mm Ø9, (5/8") 0~5 ±50 mm Dış üniteye giren haşereler veya küçük hayvanlar, elektrik kutusunda bir kısa devreye yol açabilir. 9. Soğutucu boruları Saha boruları dört yönde monte edilebilir. Şekil - Dört yöndeki saha boruları (Bkz. şekil 5) Öne doğru B rkaya doğru Yana doğru D şağı doğru Matkap Montaj deliği etrafındaki merkez alanı Montaj deliği Yarık 5 Bağlantı borusu sıvı (sahadan temin edilir) 6 lt çerçeve 7 Ön plaka 8 Boru çıkış plakası 9 Vida ön plaka 0 Boru çıkış plaka vidası Gaz hattı boruları + üniteyle birlikte verilen bakır conta () (bakır contayı her zaman kullanmayı ihmal etmeyin). Boru bağlantılarını yana doğru (arkada) yaparken, boru kapağını (arka) şekil 7'ye göre çıkarın. Boru kapağı (arka) Bağlantı borusunu üniteye aşağı yönde bağlamak için, Ø6 mm matkap kullanarak montaj deliği etrafındaki merkez alanı delerek bir montaj deliği açın. (Bkz. şekil 5). İki yarığın kesilmesi, şekil 5'te gösterildiği gibi bunu mümkün kılar. (Yarıkları kesip çıkarmak için bir metal testeresi kullanın.) Montaj deliğini açtıktan sonra, paslanmayı önlemek için kenara ve çevreleyen uç yüzeylere tamir boyası uygulanması önerilir. 9.. Stop vanası ile ilgili ikazlar BP ünitesi-dış bağlantı boruları için stop vanaları, fabrika çıkışında kapalıdır. İşletim sırasında vanayı açık tuttuğunuzdan emin olun. Stop vanası parçalarının isimleri şekilde gösterilmiştir. Genişletme somunlarını gevşetirken veya sıkarken yalnız bir tork anahtarı kullanıldığında yan paneller deforme olabileceğinden, stop vanasını her zaman bir anahtarla sabitleyin ve ardından tork anahtarı kullanın. nahtarları vana kapağına takmayın. çık ağız anahtar Tork anahtarı Servis ağzı Kesme vanası Saha boru bağlantısı Vana kapağı Vana kapağı üzerine kuvvet uygulamayın, bu soğutucu kaçağına neden olabilir. RMXS~60E8VB PW07-7
12 Düşük ortam sıcaklığında soğutma işletimi veya düşük basınç altında herhangi başka bir işletim için, gaz stop vanası genişletme somununun donmasını önlemek üzere silikon tampon veya benzerini uygulayın (şekle bakın). Genişletme somunun donması soğutucu kaçağına yol açabilir. Silikon sızdırmazlık tamponu (Boşluk olmadığından emin olun) Sıvı ve gaz tarafı saha boruları ve soğutucu branşman kitini mutlaka yalıtın. çıktaki borular terlemeye veya dokunulursa yanmaya neden olabilir. (Gaz tarafı borularının erişebileceği en yüksek sıcaklık 0 civarındadır, bu neddenle çok dirençli bir yalıtım malzemesi kullandığınızdan emin olun.) 9.. Stop vanasının kullanılması mm ve 6 mm altıgen anahtarlar kullanın. Vananın açılması. ltıgen anahtarı vana çubuğu üzerine yerleştirin ve saatin tersi yönde çevirin.. Vana çubuğu artık dönmediğinde durun. Şimdi açıktır. Vananın kapatılması. ltıgen anahtarı vana çubuğu üzerine yerleştirin ve saat yönünde çevirin.. Vana çubuğu artık dönmediğinde durun. Şimdi kapalıdır. Kapatma yönü Sıvı tarafı Gaz tarafı Vana kapağı ile ilgili ikazlar Kompresör Terminal kapağı BP ünitesi ve dış saha boruları Kapama başlığı, vs. 5 Yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir) 6 ıvatalar 7 Boru, cıvata ve dış panel bağlantılarına dikkat edin Vana kapağına okla gösterilen yerde sızdırmazlık uygulanmıştır. Hasar vermemeye özen gösterin. Vanayı kullandıktan sonra, vana kapağını düzgün bir şekilde sıktığınızdan emin olun. Sıvı borusu Gaz borusu Sıkma torku,5~6,5 N m,5~7,5 N m Başlığı sıktıktan sonra soğutucu kaçak kontrolü yapın Servis ağzı ile ilgili ikazlar İşlemden sonra vana kapağını yerine sıkın. Sıkma torku:,5~,9 N m 9.6. Saha boru bağlantıları yapılırken ve yalıtımla ilgili dikkat edilecekler BP ünitesi ve dış branşman borularının, kompresör terminal kapağına değmemesine dikkat edin. Sıvı tarafı boru yalıtımı değerse, aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi yüksekliği ayarlayın. ynı zamanda, saha borularının kompresörün cıvataları ve dış panellerine değmediğinden emin olun. Dış ünite, BP ünitesi ile iç üniteden yukarıda monte edildiğinde, aşağıdaki durum gerçekleşebilir: Stop vanası üzerinde yoğuşan su BP ünitesine akabilir. Bunu önlemek için, lütfen stop vanasını sızdırmazlık malzemesi ile kaplayın. Sıcaklık 0 'den yüksek ve nem %80 bağıl nemden fazla ise, bu durumda yalıtım üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için sızdırmazlık malzemesinin kalınlığı en az 0 mm olmalıdır. 8 RMXS~60E8VB PW07-
13 9.7. Bağlantı örneği Bağlantı örneği (8 üniteli ısı pompası sisteminin bağlanması) Refnet bağlantılı branşman iç ünite soğutucu branşman kiti (refnet bağlantı) a b c BP BP ünitesi H B d e NOT Soğutucu branşman kiti, BP ünitelerine olabildiğince yakın konumlandırılmalıdır (c, d, e olabildiğince kısa olmalıdır). H BP g h BP i j k 5 6 Dış ve BP üniteleri arasında Toplam boru uzunluğu Dış ve BP üniteleri arasındaki boru uzunluğu 55 m [Örnek] BP ünitesi: a+b+c+d+e 55 m İzin verilen maksimum uzunluk BP ve iç üniteler arasında Toplam boru uzunluğu BP ve iç üniteler arasındaki boru uzunluğu: RMXS 60 m, RMXS0 80 m, RMXS60 90 m [Örnek] RMXS0: f+g+h+i+j+k+l+m 80 m BP ve iç ünite arasında oda uzunluğu BP ve iç ünite arasındaki boru uzunluğu: 5 m [Örnek] f, g, h, i, j, k, l, m 5 m İzin verilen Dış ünite ile ilk soğutucu branşman Dış ünite ile ilk soğutucu branşman kiti arasındaki boru uzunluğu: 5 m minimum uzunluk (*) kiti arasında Boru uzunluğu [Örnek] a 5 m Dış ve iç üniteler arasında Yükseklikteki fark Dış ve iç üniteler arasındaki yükseklik farkı (H) 0 m İzin verilen yükseklik Dış ve BP üniteleri arasında Yükseklikteki fark Dış ve BP üniteleri arasındaki yükseklik farkı (H) 0 m BP ve BP üniteleri arasında Yükseklikteki fark BP ve BP üniteleri arasındaki yükseklik farkı (H) 5 m İç ve iç üniteler arasında Yükseklikteki fark İç ve iç üniteler arasındaki yükseklik farkı (H) 5 m İlk soğutucu branşman kitinden (refnet bağlantı) iç üniteye boru uzunluğu 0 m Branşmandan sonra izin verilen uzunluk Boru uzunluğu [Örnek] ünite 8: b+c+m 0 m [Örnek] ünite 6: b+e+k 0 m [Örnek] ünite : d+h 0 m Soğutucu branşman kit seçimi şağıdaki refnet bağlantıyı kullanın: KHRQM0T. Soğutucu branşman kitleri yalnız R0 ile kullanılabilir. (*) İç üniteden gelen soğutucu sesi iletilebilir. H BP 7 H 8 m f l RMXS~60E8VB PW07-9
14 9.8. Kaçak testi ve vakumla kurutma İmalatçı tarafından ünitelerde kaçak testi yapılmıştır. Şekil 6'daki parçaların sınıflandırması için şekil 6'ya bakın ve "İlave soğutucu yükü" sayfa 0 bahsine başvurun. Basınç testi ve vakumlama öncesinde, gaz ve sıvı hattı stop vanalarının sıkıca kapalı olduğunu doğrulayın. vanasının tam açık olduğundan emin olun. Sızdırmazlık testi ve vakumla kurutma Sızdırmazlık testi: zot gazı kullanmayı ihmal etmeyin. (Servis ağzı konumu için, bkz. "9.. Stop vanası ile ilgili ikazlar" sayfa 7. Sıvı ve gaz borularını,0 MPa (0 bar) basınca getirin (,0 MPa (0 bar) basınçtan fazlasını uygulamayın). Basınç saat içinde düşmezse sistem testi geçer. Basınç düşerse, azotun nereden sızdığını bulun. Vakumla kurutma: 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg) vakum oluşturabilen bir vakum pompası kullanın. saatten fazla süreyle bir vakum pompası kullanarak sistemi sıvı ve gaz borularından boşaltın ve sistemi 00,7 kpa basınca getirin. Sistemi bu durumda saatten fazla beklettikten sonra vakum manometresinin yükselip yükselmediğini kontrol edin. Yükselirse, sistemde ya nem yada kaçak olabilir.. Boru içinde nem kalması ihtimali varsa aşağıdakiler yapılmalıdır (boru tesisat işlemi yağmur mevsiminde veya uzun bir sürede yapılırsa, çalışma sırasında yağmur suyu boruya girebilir). Sistemi saat süreyle boşalttıktan sonra, sistem basıncını azot gazıyla 0,05 MPa (vakum kaldırma) basınca yükseltin ve vakum pompası kullanarak tekrar sistemi saat süreyle 00,7 kpa (vakum kurutma) basınca boşaltın. Sistem saat içinde 00,7 kpa basınca boşaltılamazsa, vakum kaldırma ve vakum kurutma işlemini tekrarlayın. rdından sistemi saat süreyle vakumda beklettikten sonra, vakum manometresinin yükselmediğini onaylayın. Örnek İç :,5 kw İç 5:,5 kw Qe=,0 kw } İç 6: 5,0 kw (Gaz borusu) Ø5,9x,0 ve (sıvı borusu) Ø9,5x0,8 Boru ebadı (dış çap x minimum kalınlık) Boru ebadı seçimi Sembol Gaz borusu Sıvı borusu a Ø9,x,0 Dış ve ilk soğutucu branşman kiti arasında Ø9,5x0,8 b Ø5,9x,0 Soğutucu branşman kiti ve soğutucu branşman kiti arasında Toplam iç kapasite Q Gaz borusu Sıvı borusu Ø,7x0,8 Ø6,x0,8 Qc, Qd, Qe 5,0 kw c, d, e Soğutucu branşman kiti ve BP ünitesi arasında Ø5,9x,0 Ø9,5x0,8 Qc, Qd, Qe >5,0 kw NOT Qc, Qd, Qe bağlı olan toplam iç kapasitedir. c, d, e şekildeki sembolleri gösterir. Refnet bağlantı kullanan soğutucu branşmanı için örnek x0,0 ebatta toplam sıvı borusu uzunluğu (m) ) Ø6, ( x0,05+ Ø9,5 ebatta toplam sıvı borusu uzunluğu (m) ) R= ( Yüklenecek ilave soğutucunun hesaplanması Yüklenecek ilave soğutucu R (kg) R 0, kg biriminde yuvarlanmalıdır a: Ø9,5x0 m d: Ø9,5x0 m g: Ø6,x0 m j: Ø6,x0 m m: Ø6,x8 m b: Ø9,5x0 m e: Ø9,5x0 m h: Ø6,x0 m k: Ø6,x5 m c: Ø6,x0 m f: Ø6,x0 m i: Ø6,x0 m l: Ø6,x5 m R=[0 x 0,05] + [78 x 0,0] =,876,9 kg 9.9. İlave soğutucu yükü Saha kablo tesisatı tamamlanmadan soğutucu yüklenemez. Soğutucu ancak kaçak testi ve vakumla kurutma işlemi gerçekleştirildikten sonra yüklenebilir (yukarıya bakın). Bir sistemi yüklerken, koç darbesi tehlikesinden dolayı maksimum izin verilen yükleme miktarının kesinlikle aşılmamasına dikkat edilmelidir. Uygun olmayan bir madde ile yükleme yapmak patlamalara ve kazalara yol açabilir, bu yüzden her zaman uygun soğutucunun (R0) yüklendiğinden emin olun. Soğutucu konteynerleri yavaşça açılmalıdır. Soğutucu yüklerken, her zaman koruyucu eldiven kullanın ve gözlerinizi koruyun. Ünite üzerinde soğutucu sisteminin açılmasını gerektiren servis işlemi gerçekleştirilirken, soğutucu yerel düzenlemelere göre boşaltılmalıdır. İç üniteler üzerinde çalışırken otomatik soğutucu yükleme fonksiyonunu kullanmayın. Otomatik soğutucu yükleme fonksiyonunu kullanırken, dış ünitenin yanında iç üniteler de otomatik olarak işletime girer. Güç açık olduğunda, üniteyi terk ederken lütfen ön paneli kapatın. 0 RMXS~60E8VB PW07-
15 Bkz. şekil 6. Basınç düşürme valfı zot Tüp Sifon sistemi 5 Ölçüm cihazı 6 Vakum pompası 7 vanası 8 Gaz hattı stop vanası 9 Dış ünite 0 Sıvı hattı stop vanası İç ünite Stop vanası servis ağzı Yükleme hortumu BP ünitesi Kompresörün bozulmasını önlemek için. Soğutucuyu belirlenmiş miktardan fazla yüklemeyin. Bu dış ünite, fabrikada soğutucuyla yüklenmiştir ve boru ebatları ile boru uzunluklarına bağlı olarak bazı sistemler ilave soğutucu yüklenmesini gerektirir. Bkz. "Yüklenecek ilave soğutucunun hesaplanması" sayfa 0. Yeniden yükleme gerektiğinde, ünitenin plakasına bakın. Plakada soğutucu tipi ve gerekli miktar belirtilmiştir. R0 eklerken alınması gereken önlemler Belirlenmiş soğutucu miktarını, sıvı borusuna sıvı halde yüklediğinizden emin olun. Bu soğutucu karışık bir soğutucu olduğundan, gaz halinde ilave edilmesi, soğutucu kompozisyonun değişmesine neden olarak normal çalışmayı önler. Yüklemeden önce, soğutucu tüpüne bir sifon borusu takılı olup olmadığını kontrol edin. Sıvı soğutucuyu, tüp dik konumda olarak yükleyin Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler Bu ürün Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir. Gazları atmosfere boşaltmayın. Soğutucu tipi: R0 GWP () değeri: 975 () GWP = küresel ısınma potansiyeli Lütfen sabit mürekkep kullanarak doldurun, ➀ ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı, ➁ sahada şarj edilen ilave soğutucu miktarı ve ➀+➁ toplam soğutucu şarjı ürünle verilen florlu sera gazları etiketi üzerine. Sıvı soğutucuyu, tüp baş aşağı konumda dururken yükleyin. Doldurulan etiket ürünün iç kısmına ve şarj ağzı yakınına (örn. servis kapağının iç tarafı üzerine) yapıştırılmalıdır. 6 NOT 9.. Soğutucu ilave edilmesi için prosedür Prosedür : Otomatik soğutucu yükleme fonksiyonu kullanılarak soğutucu ilave edilmesi (tavsiye edilir) Tüp nasıl bağlanır? 5 Belirli florlu sera gazları hakkındaki EU düzenlemesinin ulusal uygulaması ünite üzerinde uygun resmi ulusal dilin kullanılmasını gerektirebilir. O nedenle üniteyle birlikte ek olarak bir çok dili kapsayan florlu sera gazları etiketi verilmiştir. Yapıştırma talimatları bu etiketin arka tarafında gösterilmiştir. Soğutucu tüpü bağlandığında ve belirtilen işlem gerçekleştirildiğinde, uygun miktardaki soğutucu sisteme yüklenecektir. Yüklemeden sonra sistem otomatik olarak duracaktır. Soğutucu, aşağıda açıklanan prosedüre göre yüklenmelidir. ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı: ünite isim plakasına bakın sahada yüklenen ilave soğutucu miktarı toplam soğutucu şarjı Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir. 5 dış ünite 6 soğutucu tüpü ve şarj manifoldu 5 Sıvı hattı stop vanası Gaz hattı stop vanası İç üniteye 6 Soğutucu ikmali için servis ağzı 5 vanası 7 6 R0 tüpü 7 Ölçüm cihazı İKZ İşleme başlamadan 6 saat önce gücü ÇTIĞINIZDN emin olun. Karterin elektrikli ısıtıcı ile ısıtılması için bu gereklidir. Otomatik şarj işlemi, 0 dış sıcaklıkta 6 kg/saat soğutucudan 5 dış sıcaklıkta kg/saat soğutucuya kadar yükleme yapabilir. Yükleme zamanı, yüklenen soğutucu miktarına ve dış sıcaklığa bağlıdır. şağıdaki sınırlamalar aşıldığında, otomatik olarak soğutucu yüklenmesi mümkün DEĞİLDİR: Dış sıcaklık: 0 kuru termometre~ kuru termometre İç sıcaklık: 0 kuru termometre~ kuru termometre İç ünite bağlantı kapasitesi: 50%~0% RMXS~60E8VB PW07-
16 Otomatik soğutucu yükleme prosedürü Sıvı ve gaz tarafı stop vanalarını tamamen açın. vanasının kapalı olması gerektiğine dikkat edin! şağıdaki led göstergesi belirirse, sıvı ve gaz tarafı stop vanaları kapalı olabilir. HP HP HP HP H5P H6P H7P Hata açıklaması w x Stop vanası kapalı Dış ünitenin ve iç ünitelerin gücünü açın. NOT Bir iç ünite soğutucu sistemine bağlı olduğunda ve iç ünite kapalı olduğunda, otomatik yükleme başarısız olacaktır. NOT Otomatik soğutucu yükleme işlemini adım.'den tekrar etmek isterseniz, sıvı ve gaz tarafı stop vanalarını tamamen açın ve BS MODE butonuna bir kez basın. Dış ünite baskı devre kartı (P ve P) üzerindeki led aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi olmalıdır. Bu, sistemin normal bir şekilde çalıştığını gösterir. MODE TEST/HWL Led statüsü Kılavuzun her yerinde led'lerin statüsü aşağıdaki gibi gösterilmiştir: x w c KPLI ÇIK yanıp sönüyor ÇIK veya KPLI IND MSTER SLVE L.N.O.P. DEMND HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x. Led göstergesi, işlemin başlamasından yaklaşık 5 ila 0 dakika sonra aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi olduğunda, soğutucunun yüklenmesini başlatmak için vanasını hemen açın. vanasını açarak soğutucunun yüklenmesini başlattıktan hemen sonra, BS TEST üzerine bir kez basın. Led göstergesi görüntülendikten sonra 0 dakika içinde BS TEST üzerine basılmadığında yükleme durdurulur. HP HP HP HP H5P H6P H7P Uzaktan kumandadaki kod c c c x w x w P. Otomatik soğutucu yüklenmesi sırasında, led göstergesi aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi olur. Otomatik soğutucu yüklenmesi sırasında, uzaktan kumandada (test işletimi) ve (harici kontrol) görüntülenir. HP HP HP HP H5P H6P H7P w c HP yanıyorsa, uzaktan kumandadaki hata kodu doğrultusunda hata tipini kontrol edin ve hatayı ".. Test işletimi" sayfa 9'e uygun olarak düzeltin. NOT şağıdaki led göstergesi belririrse, soğutucu tüpü boşalmıştır. Soğutucu tüpünü değiştirin, vanasını açın ve tekrar yükleyin. şağıda açıklanan prosedüre göre soğutucuyu otomatik olarak yükleyin.. BS TEST üzerine bir kez basın.. BS TEST üzerine 5 saniye basın. Ünite çalışmaya başlayacaktır. şağıdaki led göstergesi belirirse, otomatik soğutucu yükleme sınırı aşılmıştır. İlave soğutucu, ilave soğutucu yükleme miktarı hesaplanarak yüklenmelidir. veya UYRI yarları yaparken, baskı devre kartı üzerindeki (P) basma butonlarından (BS~5) başka hiçbir şeye dokunmayın. Bu ayarlar güç açıkken yapılmalıdır HP HP HP HP H5P H6P H7P w w w w w w w HP HP HP HP H5P H6P H7P x c x x x HP HP HP HP H5P H6P H7P Hata açıklaması w c c c w x x Uygun olmayan dış sıcaklık HP HP HP HP H5P H6P H7P Hata açıklaması w c c c x w x Uygun olmayan iç sıcaklık şağıdaki led göstergesi belirirse, iç ünite bağlantı kapasitesini kontrol edin. HP HP HP HP H5P H6P H7P Hata açıklaması w c c c c x w Uygun olmayan iç ünite bağlantı kapasitesi HP HP HP HP H5P H6P H7P Uzaktan kumandadaki kod w c c x x w x P Otomatik soğutucu yüklenmesi sona ermek üzereyken, led göstergesi aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi olur. Soğutucu tüpündeki vanayı kapatmaya hazırlanın. HP HP HP HP H5P H6P H7P Uzaktan kumandadaki kod c c c w w w w PE NOT PE kodunun uzaktan kumandada gösterilmemiş olması mümkündür, ancak bu bir arızayı göstermez. Led göstergesi hemen "Durum : Yükleme tamamlandı" sayfa 'de gösterilen duruma geçiş yapabilir..5 Led göstergesi aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi olduğunda, vanasını çabucak kapatın ve aşağıda açıklanan talimatları izleyin. İKZ Soğutucu yüklenmesi yerine getirildiğinde veya ara verildiğinde, soğutucu tüpünün vanasını hemen kapatın. Ünite durduktan sonra kalabilecek olan bir basınçla daha fazla soğutucu yüklenebilir. Dış fan bir süre daha dönmeye devam edebilir, ancak bu bir arızayı göstermez. Durum : Yükleme tamamlandı HP HP HP HP H5P H6P H7P Uzaktan kumandadaki kod w c c w w w w P9 Soğutucunun yüklenmesi tamamlandı. BS MODE butonuna bir kez basın ve adım 5'e gidin. RMXS~60E8VB PW07-
17 Durum : Yeniden yükleme işlemi HP HP HP HP H5P H6P H7P Uzaktan kumandadaki kod w c c x w w w P8 BS MODE butonuna bir kez basın ve dım.'den başlayarak otomatik soğutucu yüklemeyi tekrar gerçekleştirin. Durum : Yükleme kesintiye uğradı HP HP HP HP H5P H6P H7P Uzaktan kumandadaki kod w c c x x x w P Normal çalışmaya engel olan bir şey var: Gaz tarafı stop vanası tamamen açık mı? Soğutucu tüpündeki vana ve vanası açık mı? Vanalar açıldıktan sonraki 0 dakika içinde BS TEST butonuna basılmış olup olmadığını kontrol edin. İç ünite hava giriş ağzı veya çıkış ağzı tıkalı mı? Problemi düzelttikten sonra BS MODE butonuna bir kez basın ve adım.'den başlayarak otomatik soğutucu yüklemeyi tekrar gerçekleştirin. Durum : rıza HP HP HP HP H5P H6P H7P Uzaktan kumandadaki hata kodu x w w x x x x Dipnota bakın (*) (*) Sistemdeki bir hata ünitenin çalışmasını kesintiye uğratmıştır. Uzaktan kumandada görüntülenen hata kodundan yararlanarak hatayı kontrol edin. Hata kodlarının açıklaması için, "Uzaktan kumandadaki hata kodları" sayfa 0 bahsine bakın ve problemi çözün. Problemi düzelttikten sonra BS MODE butonuna bir kez basın ve adım.'den başlayarak otomatik soğutucu yüklemeyi tekrar gerçekleştirin. 5 Yükleme tamamlandığında, yüklenmiş olan soğutucunun ağırlığını belirleyin ve ünite üzerinde servis önlemleri plakasına iliştirilmiş olan "İlave soğutucu yükü etiketindeki" miktarı doldurun. 6 Soğutucuyu ilave ettikten sonra, servis ağzı kapağını kapatmayı unutmayın. Kapak için sıkma torku,5~,9 N m'dir. Prosedür : Dış ünite çalışmaz durumdayken yükleme Bkz. şekil 6. "Yüklenecek ilave soğutucunun hesaplanması" sayfa 0'daki "İlave soğutucu yükü" bahsine bakarak ilave olarak yüklenecek soğutucu miktarını belirleyin ve üniteye iliştirilmiş olan "İlave soğutucu yükü etiketindeki" miktarı doldurun. Vakumla kurutma tamamlandıktan sonra, vanasını açın ve aşağıdaki talimatları dikkate alarak ilave soğutucuyu sıvı stop vanası servis ağzından sıvı halde yükleyin: - Dış ünitenin ve iç ünitelerin gücünü açın. - Gaz ve sıvı stop vanalarının kapalı olduğunu kontrol edin. - Kompresörü durdurun ve belirlenmiş soğutucu ağırlığını yükleyin. Kompresörün bozulmasını önlemek için. Soğutucuyu belirlenmiş miktardan fazla yüklemeyin. Dış ünite çalışmazken toplam soğutucu yüklenemezse, soğutucu yükleme fonksiyonu (bkz. "yar modu " sayfa 8) kullanılarak ve "Prosedür : Dış ünite çalışırken yükleme" sayfa izlenerek soğutucunun yüklenmesi mümkündür. Prosedür : Dış ünite çalışırken yükleme "Tüp nasıl bağlanır?" sayfa bahsindeki şekle bakın. Ön paneli kapatın ve bütün iç ünitelere ve dış üniteye giden gücü açın. Gaz tarafı stop vanası ve sıvı tarafı stop vanasını tamamen açın. vanası tamamen kapalı bırakılmalıdır. Kompresörün çalışmasından sonra vanasını hemen açın. İlave soğutucuyu, sıvı hattı stop vanası servis ağzından sıvı halde yükleyin. 5 Ünite çalışmaz durumda ve mod ayarındayken (bkz. ".. İlk çalıştırmadan önceki kontroller" sayfa 7, "Modun ayarlanması" sayfa 8), istenen fonksiyon (ilave soğutucu yükleme işlemi) ON (ÇIK) konumuna ayarlanır. rdından işlem başlar. Yanıp sönen HP led'i test işletimini gösterir ve uzaktan kumandada (test işletimi) ve (harici kontrol) görüntülenir. 6 Belirlenen miktardaki soğutucu yüklendiğinde, BS RETURN butonuna basın. Bu durumda işletim durur. İşletim, 0 dakika içinde otomatik olarak durur. Eğer 0 dakika içinde soğutucu yüklemesi tamamlanamazsa, adım 5'i tekrarlayın. Yeniden başladıktan sonra işletim hemen durursa, sistemin fazla yüklenmiş olma ihtimali vardır. Bu miktardan fazla soğutucu yüklenemez. 7 Soğutucu yükleme hortumu çıkarıldıktan sonra, vanasını mutlaka kapatın. Soğutucu ikmali için servis ağzı Sıvı hattı stop vanası Gaz hattı stop vanası RMXS~60E8VB PW07-
18 0. Elektrik kablolarının döşenmesi Bütün kablo döşeme işlemleri yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Sahadan temin edilen tüm elemanlar ve elektrik tesisatının tamamı uygulanabilir yerel ve ulusal kurallara uygun olmalıdır. Elektrik tesisatından sorumlu kişilere: Üniteyi, soğutucu boru tesisatı tamamlanana kadar çalıştırmayın. (Boru tesisatı hazır olmadan önce çalıştırılması kompresörü bozacaktır.) 0.. İç kablo tesisatı Parça listesi P... Baskı devre kartı (ana) P... Baskı devre kartı (inverter) P... Baskı devre kartı (gürültü filtresi) P... Baskı devre kartı (Soğutma/Isıtma seçicisi) BS~BS5... Düğme şalter (mod, ayar, dönüş, test, yeniden ayar) ~... Kapasitör DS... Dip anahtarı EH... Karter ısıtıcısı FU, FU... Sigorta (T 6, /50 V) F6U... Sigorta (T 5,0 /50 V) FINTH... Termistör (kanatçık) HP~H8P... Işık yayan diyot (servis monitörü turuncu) Hazırlanma, test: yanıp sönüyor HP... rıza tespiti: yanıyor HP... Işık yayan diyot (servis monitörü yeşil) KM... Manyetik kontaktör (M) KR... Manyetik röle (YS) KR... Manyetik röle (YS) KR... Manyetik röle (YS) KR... Manyetik röle (EH) K5R... Manyetik röle LR... Reaktör M... Motor (kompresör) MF... Motor (fan) (üst) MF... Motor (fan) (alt) PS... nahtarlamalı güç besleme QDI... Saha toprak kaçak kesicisi (00 m) R... Direnç (akım sınırlama) R... Direnç (akım sensörü) RT... Termistör (hava) RT... Termistör (tahliye) RT... Termistör (emme ) RT... Termistör (ısı eşanjörü) R5T... Termistör (emme ) R6T... Termistör (aşırı soğutma ısı eşanjörü) R7T... Termistör (sıvı borusu ) R8T... Termistör (sıvı borusu ) SNPH... Basınç sensörü (yüksek) SNPL... Basınç sensörü (alçak) SPH... Basınç anahtarı (yüksek) VR... Güç modülü VR, VR... Diyot modülü VT... IGBT (İzole Edilmiş Geçit Kapısı Çift Kutuplu Transistor) XM...Bağlantı sıra klemensi (güç besleme) XM...Bağlantı sıra klemensi (Soğutma/Isıtma seçicisi) (P) XM...Bağlantı sıra klemensi (kontrol) YE...Elektronik genleşme valfı (ana) YE...Elektronik genleşme valfı (aşırı soğutma) YS...Solenoit valf ( yollu valf) YS...Solenoit valf (sıcak gaz) YS...Solenoit valf (boşaltma devresi) Z~Z8...Gürültü filtresi (ferrit nüve) ZF~ZF...Gürültü filtresi Soğutma/ısıtma seçicisi SS...Seçici anahtar (fan/soğutma ısıtma) SS...Seçici anahtar (soğutma ısıtma) Opsiyonel adaptör konektörü X7...Konektör (opsiyonel adaptör güç kaynağı) 0.. Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecekler Terminal cihazlarında çalışma yapılmadan önce, tüm besleme devreleri kapatılmalıdır. Yalnız bakır kablolar kullanın. İç ünite ile dış ünite arasındaki kablolar 0 V için olmalıdır. Tüm kablo tesisatı tamamlanana kadar ana şalteri açmayın. na şalter, tüm kutuplarda en az mm kontak ayırmasına sahip olmalıdır. Hiçbir zaman kabloları tomar halinde ünite içine sıkıştırmayın. Kabloları, borularla temas etmeyecek şekilde tespit edin (özellikle yüksek basınç tarafında). Elektrik kablolarını, şekil 0'da gösterildiği gibi, özellikle yüksek basınç tarafında borularla temas etmeyecek şekilde kenetleme malzemesi ile sabitleyin. Terminal konektörlerine dış baskı uygulanmadığından emin olun. Toprak kaçak kesicisini monte ederken, toprak kaçak kesicisinin gereksiz açılmasına engel olmak için inverter ile uyumlu (yüksek frekans elektrik gürültüsüne dirençli) olduğundan emin olun. Bu ünitede bir çevirici bulunduğundan, faz ilerletme kapasitörü takılması, güç faktörü iyileştirme etkisini bozmakla kalmaz aynı zamanda yüksek frekanslı dalgalardan dolayı kapasitörün anormal ısınması kazasına da yol açabilir. Bu nedenle, hiçbir zaman faz ilerletme kapasitörü takmayın. Elektrik kablo tesisatını gerçekleştirirken "elektrik kablo şemasını" takip edin. Kabloları her zaman topraklayın. (İlgili ülkenin ulusal düzenlemelerine göre.) Toprak telini gaz borularına, pis su borularına, paratoner çubuklarına ya da telefon toprak tellerine bağlamayın. Yanma gazı boruları: gaz sızıntısı olursa patlayabilir veya alev alabilir. Pis su boruları: sert plastik boru kullanılıyorsa topraklama etkisi sağlanmaz. Telefon topraklama telleri ve paratonerler: topraklamadaki anormal elektrik potansiyeli yükselmesinden dolayı yıldırım çarptığında tehlikeli. Bu ünite bir inverter kullanmaktadır ve bu nedenle gürültü üretir, diğer cihazlarla girişimin önlenmesi için gürültünün azaltılması gerekecektir. Ürünün dış muhafazası kaçak elektrik akımından dolayı elektrik yükü alabilir, bunun topraklama ile deşarj edilmesi gerekecektir. RMXS~60E8VB PW07-
19 0.. Tüm sistem kablolarının bağlantı örneği (Bkz. şekil 9) Güç Toprak kaçak kesicisi Branşman anahtarı aşırı akım kesicisi (sigorta) Toprak 5 BP ünitesi 0.. Güç kablosu ve iletim kablolarının bağlanması Güç kablosu (toprak kablosu dahil), dış ünitenin önünde, yanında veya arkasındaki güç çıkış deliklerinin birinden geçmelidir. İletim kabloları, dış ünitenin önünde, yanında veya arkasındaki kablo çıkış deliği, boru çıkış deliği veya montaj deliğinden geçmelidir. (Bkz. şekil 0). rkaya doğru B Yana doğru Öne doğru Güç terminal bloğu (XM) Üniteler arasındaki kontrol kabloları Toprak teli ile beraber güç kablosu. (Güç kablosu ile kontrol kabloları arasında uygun mesafe bırakın). Kelepçe (sahadan temin edilir) 5 stop vanası montaj plakası 6 Güç kablosu 7 Toprak kablosu (sarı/yeşil). Toprak kablo uzunluğu güç kablo uzunluğundan büyük olmalıdır. Bu, çekilmesi halinde toprak kablosunun en son gevşemesi içindir. 8 Kontrol kablolarını kelepçelerle sabitleyin 9 Kontrol terminal bloğu (XM) Montaj delikleri açılırken dikkat edilecekler Montaj deliğini açmak için üzerine bir çekiçle vurun. Delikleri açtıktan sonra, paslanmayı önlemek için tamir boyası kullanarak kenarlarla etrafındaki alanları boyamanızı öneririz. Montaj deliklerinden elektrik kablolarını geçirirken, montaj deliklerinde olabilecek çapakları alın ve zarar vermemek için kabloları koruyucu bantla sarın. Montaj deliklerinden sisteme küçük hayvanların girmesi ihtimali varsa, delikleri dolgu malzemesi (sahada hazırlanacaktır) ile tıkayın. Montaj deliği Çapak Dolgu malzemeleri Güç kablosu için güç kablo borusu kullanın. Ünitenin dışında, düşük voltaj elektrik kabloları (örn. uzaktan kumanda için, üniteler arasında, vs.) ve yüksek voltaj elektrik kablolarının birbirlerinin yakınından geçmemesini sağlayarak aralarında en az 50 mm mesafe bırakın. Bunların yakın olması elektrik girişimine, arızaya ve kısa devreye yol açabilir. Güç kablolarını güç kablosu terminal bloğuna bağladığınızdan ve "0.. Güç kablosu ve iletim kablolarının bağlanması" sayfa 5 altında açıklandığı gibi tespit ettiğinizden emin olun. Üniteler arasındaki kablolar "0.. Güç kablosu ve iletim kablolarının bağlanması" sayfa 5 bahsinde açıklandığı gibi tespit edilmelidir. Borulara değmemesi için kabloları tutucularla tespit edin. Kablolar ve elektrik kutusu kapağı, yapının üzerine çıkma yapmamalıdır ve kapak sıkıca kapatılmalıdır Güç devresi ve kablo gereksinimleri Ünitenin bağlanması için bir güç devresi (aşağıdaki tabloya bakın) temin edilmelidir. Bu devre gerekli emniyet cihazları ile korunmalıdır, örn. ana şalter, fazda yavaş atan sigorta ve toprak kaçağı devre kesicisi. Model RMXS RMXS0 RMXS60 Faz ve frekans N~50 Hz Gerilim 0-0 V Önerilen sigortalar İletim hattı kısmı 0,75~,5 mm NOT Güç besleme kablosunu ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere göre seçin. Kablo ebadı uygulanabilir yerel ve ulusal koda uygun olmalıdır. Lokal kablo tesisatı güç kordonu ve branşman kablo tesisatı spesifikasyonları IE605'e uygundur. KBLO TİPİ H05VV(*) *Sadece korunmuş borularda (korunmuş borular kullanılmadığında H07RN-F kullanın). Toprak kaçak kesicisini monte ederken, toprak kaçak kesicisinin gereksiz açılmasına engel olmak için inverter ile uyumlu (yüksek frekans elektrik gürültüsüne dirençli) olduğundan emin olun. Güç kablosunu, güç terminal bloğuna bağlarken, kabloyu şekil 0'da gösterildiği gibi sıkıca tutturun. Elektrik işi tamamlandıktan sonra, her bir elektrik parçasının ve elektrik aksam kutusu içindeki terminalin sıkıca bağlandığını doğrulayın. EN/IE () ile uyumlu ekipman () Her bir fazda >6 ve 75 giriş akımı ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden vrupa/uluslararası Teknik Standardı. RMXS~60E8VB PW07-5
20 Güç kablo tesisatı döşenirken dikkat edilecekler Güç terminal bloğu bağlantıları için kablo pabuçları kullanın. Bulunamıyorsa, aşağıdaki talimatları izleyin. Güç terminal bloğuna farklı kalınlıklardaki kabloları bağlamayın. (Güç kablosu bağlantısındaki gevşeklik, anormal ısıya neden olur.) ynı kalınlıktaki kabloları bağlarken aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi yapın. Kablo pabucu Güç kablosu Soğutma/ısıtma işletiminin belirlenmesi Soğutma/ısıtma seçicisi ile soğutma/ısıtma ayarının yapılması. Soğutma/ısıtma seçici uzaktan kumandayı /B/ terminallerine bağlayın ve dış ünite baskı devre kartı (P) üzerindeki soğutma/ısıtma seçici anahtarını (DS-) OUT/D UNIT konumuna ayarlayın. (Bkz. şekil ). Soğutma/ısıtma seçicisi NOT Isıtma/soğutma seçicisi ısıtmaya ayarlandığında, uzaktan kumanda ile soğutma seçemezsiniz. Düşük gürültülü çalışma veya talep işletimi için, opsiyonel 'Dış ünite için harici kontrol adaptörü' (DT06/6) gereklidir. yrıntılar için adaptöre ilişik olan montaj kılavuzuna bakın. Saha hattı bağlantısı: Kontrol kabloları ve soğutma/ısıtma seçimi Bkz. şekil. Kablo bağlantısında, belirlenmiş güç kablosunu kullanın ve sıkı bir şekilde bağlayın, sonra terminal kartına harici baskı uygulanmasını önlemek için emniyete alın. Terminal vidalarını sıkmak için uygun bir tornavida kullanın. Küçük ağızlı bir tornavida başı sıyırır ve uygun sıkma imkanını yok eder. Terminal vidaları fazla sıkılırsa kırılabilir. Terminal vidalarının sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın. Sıkma torku (N m) M5 (Güç terminal bloğu/toprak kablosu),9~,9 M (Zırhlı toprak),8~, M.5 (Kontrol kablo bloğu) 0,79~0,97 Baskı devre kartı üzerindeki terminal bloğuna kablo bağlarken aşırı kuvvet uygulanırsa, baskı devre kartı zarar görebilir. şağıdaki sınırlamaları mutlaka izleyin. Üniteden üniteye kablolar bu sınırlamaları aşarsa, iletimde aksaklığa yol açabilir. Maksimum kablo uzunluğu: 00 m Toplam kablo uzunluğu: 00 m Maksimum branşman sayısı: 9 Güç beslemesini hiçbir zaman üniteden üniteye kablo terminal bloğuna bağlamayın. ksi halde sistem tümüyle bozulabilir. BP ünitelerinden gelen kablolar, dış ünite içindeki baskı devre kartının F/F (İçeri-Dışarı) terminallerine bağlanmalıdır. Ünite içindeki ara bağlantı kablolarının döşenmesi tamamlandıktan sonra, bunları şekil 'de gösterildiği gibi son işlem bandı kullanarak saha soğutucu boruları üzerine sarın. Sıvı borusu Gaz borusu ra bağlantı kabloları İzolatör 5 Son işlem bandı Yukarıdaki kablo tesisatı için daima 0,75 ila,5 mm kılıfı olan vinil kordonlar veya kablolar ( damarlı kablolar) kullanın. ( damarlı kablolara sadece soğutma/ısıtma değiştirici uzaktan kumanda için izin verilir.) Soğutma/ısıtma seçicisi Dış ünite baskı devre kartı (P/P/P/XM) Polariteye dikkat edin Kılıflı kablo iletken kullanın ( kablo) (polarite yok) 5 Terminal kartı (sahadan temin edilir) 6 BP ünitesi 7 İç ünite 6 RMXS~60E8VB PW07-
21 . İşletim öncesinde.. Servis önlemleri UYRI: ELEKTRİK ÇRPMSI İnverter ekipmanına servis yaparken dikkat edilecekler Yüksek voltaj riski dolayısıyla, güç beslemesi kapatıldıktan sonra 0 dakika süreyle canlı parçalara dokunmayın. İlave olarak, şekilde gösterilen noktaları bir test cihazı ile ölçün ve ana devredeki kapasitör geriliminin 50 V D'den yüksek olmadığını doğrulayın. Tesisatın güç besleme panelindeki devre kesicinin kapalı olduğundan emin olun. Güç kablosunu sıkıca bağlayın. N fazı eksik olarak veya hatalı bir N fazıyla güç verilmesi ekipmanı bozacaktır. Montajdan sonra, devre kesiciyi açmadan önce aşağıdakileri kontrol edin: Taşıma desteği Kompresörden taşıma desteğinin çıkarıldığından emin olun. Başlangıç ayarı gerektiren anahtarların konumları Güç beslemesini açmadan önce, anahtarların uygulama ihtiyaçlarınıza göre ayarlandığından emin olun. X06 X07 P P P Güç besleme kablosu ve iletim kablosu Belirlenen güç besleme ve iletim kablolarını kullanın ve tesisatın bu kılavuzda tariflenen talimatlara göre, kablo şemalarına göre, yerel ve ulusal düzenlemelere göre yapıldığından emin olun. Boru ebatları ve boru yalıtımı Doğru boru ebatlarının monte edildiğinden ve yalıtım işleminin tam anlamıyla gerçekleştirildiğinden emin olun. XM P Bakım işlemi gerçekleştirmeden önce, güç beslemesinin kapalı olduğundan emin olun. Kompresörün ısıtıcısı durma modunda bile çalışabilir. Elektrik eleman kutusunun bazı kısımlarının aşırı derecede sıcak olduğuna lütfen dikkat edin. Baskı devre kartının zarar görmemesi için, önce elinizle metal bir parçaya (örn. stop vanası) dokunarak statik elektriği giderin. rdından konektörü çekin. rtık gerilimi ölçtükten sonra dış fan konektörünü çıkarın. İletken bir kısma dokunmadığınızdan emin olun. Geri esen kuvvetli rüzgar yüzünden dış fan dönerek kapasitörün yüklenmesine sebep olabilir. Bu bir elektrik çarpmasına neden olabilir. Bakımdan sonra dış fan konektörünün tekrar takıldığından emin olun. ksi halde, sistem bozulabilir. 5 İlave soğutucu yükü Üniteye ilave edilecek soğutucu miktarı verilen "İlave Edilmiş Soğutucu" plakasına yazılmalı ve ön kapağın arka tarafına iliştirilmelidir. 6 na güç devresinin izolasyon testi 500 V'luk bir megatest cihazı kullanarak, güç terminalleri ve toprak arasında 500 V D'lik bir gerilim uygulayarak MΩ veya daha fazla izolasyon direnci elde edildiğini kontrol edin. Megatest cihazını hiçbir zaman iletim kabloları için kullanmayın. 7 Stop vanaları Hem sıvı hem de gaz tarafında stop vanalarının açık olduğundan emin olun. 8 Drenaj borusu montajı Drenaj borularının doğru bir şekilde bağlandığından emin olun... Saha ayarı Gerekirse, aşağıdaki talimatlara göre saha ayarlarını yapın. Daha fazla ayrıntı için servis kılavuzuna bakın. nahtar işlemleri Riske girmeyin! Bakım yapmadan önce, statik elektriği gidermek ve baskı devre kartını korumak için bir metal bir parçaya (stop vanası gibi) elinizle dokunun. Saha ayarlarını yaparken, canlı parçalara dokunmamak için anahtarları izoleli bir çubuk (tükenmez kalem gibi) ile çalıştırın. DIP anahtarları, LED'ler ve butonların konumu.. İlk çalıştırmadan önceki kontroller NOT Ünitenin ilk çalıştırma döneminde, gerekli güç girişinin ünitenin plakasında belirtilenden daha yüksek olabileceğine dikkat edin. Bu olgu, rahat çalışma ve kararlı güç tüketimine ulaşmadan önce kompresörün 50 saat süren bir alıştırma dönemine ihtiyaç duymasından kaynaklanmaktadır. Led HP~H8P Düğme şalterler BS~BS5 DIP anahtarları (DS-, DS-) Led statüsü P Kılavuzun her yerinde led'lerin statüsü aşağıdaki gibi gösterilmiştir: x w c KPLI ÇIK yanıp sönüyor RMXS~60E8VB PW07-7
22 Düğme şalterin (BS~5) ayarlanması Dış ünite baskı devre kartı (P) üzerinde yer alan düğme şalterin işlevi: Şekilde, led göstergelerinin ünite fabrikadan sevk edildiğindeki statüleri gösterilmektedir. Modun ayarlanması yarlanan mod BS MODE butonu ile aşağıdaki prosedüre göre değiştirilebilir: Mod 'nin ayarlanması için: BS MODE butonuna bir kez basın, led söner x. Mod 'nin ayarlanması için: BS MODE butonuna 5 saniye basın, HP led'i yanar w. HP led'i yanıp sönüyorsa c ve BS MODE butonuna bir kez basılmışsa, ayar modu 'e değişecektir. NOT MODE BS BS MODE BS SET BS RETURN BS TEST BS5 RESET yar modu HP HP HP HP H5P H6P H7P TEST/ HWL BS IND MSTER SLVE L.N.O.P. DEMND yar modunu değiştirmek için Saha ayarı için Saha ayarı için Test işletimi için Kablo sisteminde değişiklik yapıldığında veya ilave bir iç ünite kurulduğunda adresin yeniden ayarlanması için yar işleminin ortasında şaşırırsanız, BS MODE butonuna basın. O zaman ayar modu 'e döner (HP led'i kapalı). HP led'i söner (SOĞUTM/ISITM seçim ayarı). yar prosedürü BS SET butonuna basın ve led göstergesini aşağıda ile işaretli alanda gösterildiği gibi muhtemel ayarlardan birine ayarlayın: Her bir ayrı dış ünite devresi vasıtasıyla SOĞUTM/ISITM ayarı olması durumunda. Dış üniteler çoklu sistem kombinasyonunda bağlandığında, SOĞUTM/ISITM ayarının ana ünite vasıtasıyla yapılması durumunda (*). Dış üniteler çoklu sistem kombinasyonunda bağlandığında, SOĞUTM/ISITM ayarının bağımlı ünite vasıtasıyla yapılması durumunda (*). HP HP HP HP H5P H6P H7P x x c x x x x x x x c x x x x x x x c x x (*) Dış ünite için opsiyonel harici kontrol adaptörünün kullanılması gereklidir (DT06/6). daptörle birlikte verilen talimata bakın. BS RETURN butonuna basın ve ayar tanımlanmıştır. BS BS BS5 MODE SET RETURN TEST RESET DS P ON OFF yar modu HP led'i yanar. yar prosedürü Gereken fonksiyona (~F) göre BS SET butonuna basın. İstenen fonksiyona karşılık gelen led göstergesi aşağıda işaretli alanda gösterilmiştir: Muhtemel fonksiyonlar ilave soğutucu yükleme işlemi. B soğutucu geri kazanma işlemi/vakumlama işlemi. geceleyin otomatik düşük gürültü işletim ayarı. D harici kontrol adaptörü yoluyla düşük gürültü işletim seviyesi ayarı ( L.N.O.P ). E harici kontrol adaptörü yoluyla güç tüketimi sınırlama ayarı ( DEMND ). F harici kontrol adaptörü (DT06/6) yoluyla düşük gürültü işletim seviyesi ayarı ( L.N.O.P ) ve/veya güç tüketimi sınırlandırma ayarının ( DEMND ) etkinleştirme fonksiyonu. HP HP HP HP H5P H6P H7P w x w x w x x B w x w x w x w w x w x w w x D w x w w w w w E w x w w w w x F w x x w w x x BS RETURN butonuna basıldığında geçerli ayarı gösterir. şağıda ile işaretlenmiş alanda gösterildiği gibi istenen ayar ihtimaline göre BS SET butonuna basın.., B ve F fonksiyonu için muhtemel ayarlar ON (ÇIK) veya OFF (KPLI)'dır. HP HP HP HP H5P H6P H7P ÇIK w x x x x c x w x x x x x c KPLI (*) (*) Bu ayar = fabrika ayarı.. fonksiyonu için muhtemel ayarlar Gürültü, seviye < seviye < seviye ( ). KPLI (*) (*) Bu ayar = fabrika ayarı. HP HP HP HP H5P H6P H7P w x x x x x x w x x x x x c w x x x x c x w x x x x c c. D ve E fonksiyonu için muhtemel ayarlar Sadece D ( L.N.O.P ) fonksiyonu için: gürültü, seviye <seviye < seviye ( ). Sadece E ( DEMND) fonksiyonu için: güç tüketim, seviye < seviye < seviye ( ). (*) (*) Bu ayar = fabrika ayarı. HP HP HP HP H5P H6P H7P w x x x x x c w x x x x c x w x x x c x c BS RETURN butonuna basın ve ayar tanımlanmıştır. 5 BS RETURN butonuna tekrar basıldığında, ayara göre işletim başlar. 8 RMXS~60E8VB PW07-
23 Daha fazla ayrıntı ve diğer ayarlar için servis kılavuzuna bakın. NOT yarlanan modun doğrulanması Mod ayarlanarak (HP led'i sönük) aşağıdaki öğeler doğrulanabilir ile işaretli alandaki led göstergesini kontrol edin. Geçerli işletim durumunun gösterimi x w c SOĞUTM/ISITM seçme ayarının gösterimi Düşük gürültü işletim durumu göstergesi L.N.O.P Güç tüketimi sınırlama ayarı göstergesi DEMND.. Test işletimi NOT İşlem tamamlandığında, ön panelin arka tarafındaki etiketin "Records (Kayıtlar)" kısmında, lütfen fonksiyon, D ve E ayarlarını işaretleyin. normal anormal hazırlık safhasında veya test işletiminde HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x Her bir ayrı dış ünite devresi ile SOĞUTM/ISITM geçişine ayarlandığında (=fabrika ayarı). SOĞUTM/ısıtma geçişi, çoklu sistem kombinasyonunda bağlı olan dış üniteler tarafından yerine getirildiğinde ana ünite üzerindeki gösterge. SOĞUTM/ısıtma geçişi, çoklu sistem kombinasyonunda bağlı olan dış üniteler tarafından yerine getirildiğinde bağımlı ünite üzerindeki gösterge. x (*) Bu ayar = fabrika ayarı. HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x (*) x x x w x x x x x x x w x x standart işletim (= fabrika ayarı) w L.N.O.P işletimi x HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x standart işletim (= fabrika ayarı) w DEMND işletimi HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x Güç girişini açtıktan sonra, HP sıfırlama led'i sönene kadar ünite çalıştırılamaz (maksimum dakika). Test işletiminin gerçekleştirilmesi Kompresörü korumak için, işletimi başlatmadan 6 saat önce güç girişini açtığınızdan emin olun. yar modu 'e ayarlayın (HP led'i kapalı) (bkz. "yar modu " sayfa 8). Ünite çalışmazken BS TEST butonuna 5 saniye basın. HP led'i yanıp söndüğünde test işletimi başlar ve uzaktan kumandada (test işletimi) ve (harici kontrol) görüntülenir. Kompresör başlamadan önce soğutucu durumunun düzenli hale getirilmesi 0 dakika sürebilir, ancak bu bir arıza değildir. Test işletimi, soğutma modunda 5~0 dakikada otomatik olarak yerine getirilir. Duruma bağlı olarak, bu işletim sırasında soğutucu akış sesi veya manyetik bir solenoit valf sesi yükselebilir. şağıdaki maddeler otomatik olarak kontrol edilir: - Hatalı kablo tesisatı kontrolü - Stop vanalarının açık olup olmadığının kontrolü - Soğutucu yükünün kontrolü - Boru uzunluğunun otomatik kararı NOT Test işletimini sona erdirmek istediğinizde BS RETURN butonuna basın. Ünite 0 saniye çalışmaya devam eder ve sonra durur. Test işletimi sırasında, ünitenin uzaktan kumanda ile durdurulması mümkün değildir. Test işletiminden sonra (maksimum 0 dakika), ünite otomatik olarak durur. İşletim sonuçlarını, dış ünite led göstergesinden kontrol edin. HP HP HP HP H5P H6P H7P normal x x w x x x x anormal x w x x x x x İç üniteler tek tek kontrol edilemez. Test işletimi tamamlandıktan sonra, uzaktan kumanda yoluyla iç üniteleri ayrı ayrı kontrol edin. Bu sadece Sky ir iç üniteler için mümkündür. Bu işlem sırasında led göstergesi değişir, ancak bu anormal değildir. Elektrik çarpmalarının önüne geçmek için, lütfen dış ünitenin ön plakasını takın. 5 İşletim anormal olarak tamamlandığında alınacak önlemler. Uzaktan kumandadaki hata kodunu teyit edin.. normalliği düzeltin. (na ve kullanım kılavuzuna bakın veya satıcınıza danışın.). normalliği düzelttikten sonra, BS RETURN butonuna basın ve hata kodunu sıfırlayın.. Problemin doğru bir şekilde çözüldüğünü teyit etmek için üniteyi tekrar çalıştırın. 5. Uzaktan kumandada hiçbir hata kodu gösterilmezse, 5 dakika sonra işletimin başlatılması mümkündür. Stop vanalarını kontrol edin Gaz ve sıvı hattı stop vanalarını açtığınızdan emin olun. Montajdan sonra test işletimini gerçekleştirin. Test işletimi gerçekleştirilmedikçe, uzaktan kumandada "U" hata kodu gösterilir ve ünite çalıştırılamaz. RMXS~60E8VB PW07-9
24 Uzaktan kumandadaki hata kodları Montaj hatası rıza kodu Düzeltme faaliyeti Bir dış ünitenin stop vanası kapalı kalmış. Bir dış ünitenin stop vanası kapalı kalmış. Yetersiz soğutucu Soğutucunun fazla yüklenmesi Yetersiz giriş voltajı Kontrol işlemi gerçekleştirilmemiş. İç üniteye güç gelmiyor. Yanlış tipte iç üniteler bağlanmış. Bir dış ünitenin stop vanası kapalı kalmış. Belirlenen iç ünitenin boru ve kabloları, dış üniteye doğru bağlanmamış. Üniteler arasında hatalı ara bağlantılar. E E F E F6 U U U U UF UH Hem gaz hem de sıvı tarafı stop vanasını açın. Hem gaz hem de sıvı tarafı stop vanasını açın. İlave soğutucu yüklemesinin doğru bir şekilde tamamlanıp tamamlanmadığını kontrol edin. Gereken soğutucu miktarını boru uzunluğundan tekrar hesaplayın ve yeterli miktarda soğutucuyu ilave edin. Gerekli soğutucu miktarını boru uzunluğundan yeniden hesaplayın ve bir soğutucu geri alma cihazı ile fazla soğutucuyu geri alarak soğutucu yükleme seviyesini düzeltin. Giriş voltajının doğru olup olmadığını kontrol edin. Kontrol işlemini gerçekleştirin. Dış ünite güç kablosunun doğru bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin. Halihazırda bağlı olan iç ünitelerin tiplerini kontrol edin. Doğru değillerse, doğruları ile değiştirin. Hem gaz hem de sıvı tarafı stop vanasını açın. Belirlenen iç ünitenin boru ve kablolarının, dış üniteye doğru bağlandığını teyit edin. Bağlı olan BP ünitesinin F ve F ara bağlantılarını dış ünitenin baskı devre kartına (TO BP UNIT [BP ÜNİTESİNE]) doğru olarak bağlayın..5. Sıcaklık ayar işleminin doğrulanması Test çalıştırması tamamlandıktan sonra, üniteyi normal olarak işletin. (Dış sıcaklık veya daha yüksekse, ısıtma mümkün değildir.) İç ve dış ünitelerin normal olarak çalıştığından emin olun (kompresörün sıvı basmasından gelen bir vuruntu sesi duyulabiliyorsa, üniteyi derhal durdurun ve işletimi yeniden başlatmadan önce ısıtıcıya yeterli bir süre enerji verin.) Her bir iç üniteyi teker teker çalıştırın ve karşılığı olan dış ünitenin de çalıştığından emin olun. İç üniteden soğuk (veya sıcak) hava gelip gelmediğini kontrol edin. İç ünitedeki fan yönü ve fan gücü butonlarına basarak doğru bir şekilde çalışıp çalışmadıklarını görün.. Servis modu işletimi Güç girişini açtıktan sonra, ünitenin hala hazırlık aşamasında olduğunu gösteren HP sıfırlama led'i sönene kadar ünite çalıştırılamaz (maksimum dakikada). Vakumlama yöntemi İlk montajda bu vakumlama gerekli değildir. Sadece onarım amacına yönelik olarak gerekir. Ünite çalışmaz durumda ve mod ayarındayken, istenen fonksiyon B (soğutucu geri kazanma işlemi/vakumlama işlemi) ON (ÇIK) konumuna ayarlanır. - Bu ayar yapıldıktan sonra, vakumlama bitene kadar ayar modu 'yi yeniden ayarlamayın. - HP ledi yanar ve uzaktan kumanda (test işletimi) ve (harici kontrol) gösterir ve işletim yasaklanacaktır. Sistemi bir vakum pompasıyla vakumlayın. BS MODE butonuna basın ve ayar modu 'yi sıfırlayın. Soğutucu geri kazanma işlemi yöntemi bir soğutucu geri kazanım aygıtı ile. Ünite çalışmaz durumda ve mod ayarındayken, istenen fonksiyon B (soğutucu geri kazanma işlemi/vakumlama işlemi) ON (ÇIK) konumuna ayarlanır. - BP ünitesi ile dış ünitenin genleşme valfları tam olarak açılacaktır ve bazı solenoit valflar açılacaktır. - HP ledi yanar ve uzaktan kumanda (test işletimi) ve (harici kontrol) gösterir ve işletim yasaklanacaktır. Soğutucuyu, bir soğutucu geri kazanım aygıtıyla elde edin. yrıntılar için soğutucu geri kazanım aygıtıyla birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın. BS MODE butonuna basın ve ayar modu 'yi sıfırlayın. İKZ Soğutucu geri alınırken dış ünitenin gücünü kesinlikle KPTMYIN. Güç KPTILIRS, solenoit valflar kapanır ve dış üniteden soğutucu geri alınamaz. Normal işletim kontrolü için ikazlar Kompresör bir kez durunca, aynı sistemdeki bir iç ünitenin Çalıştırma/Durdurma butonuna basılsa bile yaklaşık 5 dakika boyunca tekrar çalışmayacaktır. Sistem çalışması uzaktan kumanda ile durdurulduğunda, dış üniteler azami 5 dakika daha çalışmaya devam edebilir. Test çalıştırmasından sonra, üniteyi müşteriye teslim ederken elektrik kutusu kapağı, servis kapağı ve ünite muhafazasının hepsinin de düzgün bir şekilde takılmış olduğundan emin olun. 0 RMXS~60E8VB PW07-
25 . Soğutucu kaçakları için ikazlar (Soğutucu kaçaklarıyla ilgili olarak dikkat edilecek noktalar.).. Giriş Montajcı ve sistem uzmanı, yerel düzenlemeler veya standartlara göre kaçağa karşı emniyeti sağlayacaklardır. Yerel düzenlemeler mevcut değilse aşağıdaki standartlar geçerli olabilir. Bu ünite, diğer klima sistemleri gibi soğutucu olarak R0 kullanır. R0'nın kendisi tamamen emniyetli, zehirli olmayan, yanmayan bir soğutucudur. Yine de, klima cihazının yeterince büyük bir odaya monte edilmesinin sağlanması konusunda dikkat edilmelidir. Bu, sistemde olası görünmeyen büyük kaçak durumunda, soğutucu gazın maksimum konsantrasyon seviyesinin aşılmamasını sağlar ve bu durum yerel uygulanabilir düzenlemeler ve standartlara göredir... Maksimum konsantrasyon seviyesi En küçük oda hacmini hesaplayın (m ) şağıdaki gibi bir durumda (), (B) hacmini tek bir oda olarak veya en küçük oda olarak hesaplayın.. Daha küçük oda bölmelerinin olmadığı yerlerde BP ünitesi B. Bir oda bölmesinin bulunduğu ancak, odalar arasında havanın ileri geri serbestçe akabileceği yeterince büyük bir açıklığın olduğu yerlerde. Maksimum soğutucu yükleme durumu ve soğutucunun maksimum konsantrasyonunun hesaplanması, insanların yaşadığı kaçağın olabileceği ortamla doğrudan ilgilidir. Konsantrasyonun ölçüm birimi kg/m 'tür ( m yaşama alanı hacmindeki kg cinsinden soğutucu gaz ağırlığı). Maksimum izin verilen konsantrasyon seviyesi için yerel uygulanabilir düzenlemelere ve standartlara uygunluk gereklidir. vrupa Standardına göre, R0 için insanların yaşadığı bir hacimde izin verilen maksimum soğutucu konsantrasyon seviyesi 0, kg/m ile sınırlandırılmıştır. odalar arasındaki açıklık bölme (Kapı olmaksızın bir açıklığın bulunması durumunda veya kapının üstünde ve altında her birinin büyüklüğü zemin alanının %0,5'ine eşit olan açıklıkların bulunduğu yerlerde.) BP ünitesi Yukarıda ve adımlarındaki hesaplamaların sonuçlarını kullanarak soğutucu yoğunluğunun hesaplanması. soğutucu akış yönü soğutucu kaçağının olduğu oda (tüm soğutucunun sistemden dışarı akması) BP ünitesi Soğutucu havadan daha ağır olduğundan, bodrumlar, vs. gibi soğutucunun kalabileceği yerlere özellikle dikkat edin... Maksimum konsantrasyonun kontrolü için prosedür Maksimum konsantrasyon seviyesini aşağıdaki 'den 'e kadar adımlara göre kontrol edin ve uygunluk için gerekenleri yapmak üzere harekete geçin. Her bir sisteme yüklenen soğutucu miktarını (kg) ayrı olarak hesaplayın. + = ilave sistemdeki tek üniteli bir sistemdeki soğutucu miktarı (fabrikadan çıkmadan önce sistemin yüklenmiş olduğu soğutucu miktarı) yükleme miktarı (soğutucu borularının uzunluk veya çapına göre yerel olarak ilave edilen soğutucu miktarı) toplam soğutucu miktarı (kg) soğutucu sistemindeki toplam soğutucu hacmi iç ünite kurulu olan en küçük odanın büyüklüğü (m ) maksimum Yukarıdaki hesaplamanın sonucu maksimum konsantrasyon seviyesini aşarsa o zaman, sonuç maksimum konsantrasyondan daha az olana kadar, ikinci ardından üçüncü en küçük oda ve devamı için benzer hesaplamaları yapın. Sonucun maksimum konsantrasyon seviyesini aştığı durumların üstesinden gelinmesi. Bir tesis montajı, maksimum konsantrasyon seviyesini aşan bir konsantrasyonla sonuçlandığında, sistemin yeniden elden geçirilmesi gerekecektir. Lütfen satıcınıza danışın.. Bertaraf gereksinimleri konsantrasyon seviyesi (kg/m ) Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. NOT Tek bir soğutucu tesisin tamamen ayrı bağımsız soğutucu sisteme bölündüğü yerlerde, her bir ayrı sistemin yüklendiği soğutucu miktarını kullanın. RMXS~60E8VB PW07-
26 NOTES
27 } 9 5 E 0 V 6 V 0 0 V 5 9 B 5 E B P /H SELETOR 5 P P P XM B XM F F F F 9 E 5 TO BP UNIT TO OUT/D UNIT 5 F F F F } 6 7 F F } B D 5 0 B B D E D E B E B E P B P OUT IN DS ON/OFF B 5 5
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar REQ71B8V3B REQ100B8V3B REQ71B8W1B REQ100B8W1B REQ125B8W1B
REQ78V REQ008V REQ78W REQ008W REQ58W D E L L D H (000) D E H L (500) L D (500) E H L D H 5 5 5 9 R-0 5 5 7 8 N~ 50 Hz 0 V N~ 50 Hz 00 V L L L L L L 7 8 9 5 5 5 E - TITIKTIES-DEKLRIJ E - TILSTĪS-DEKLRĀIJ
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar RZQ71C7V1B RZQ100C7V1B RZQ125C7V1B RZQ140C7V1B RZQ100B8W1B RZQ125B8W1B RZQ140B8W1B
RZQ7C7V RZQ00C7V RZQ5C7V RZQ40C7V RZQ008W RZQ58W RZQ408W D E L C L D H D C E H L L D 4 5 L4 6 E L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D H 4 5 6 7 9 V-type N~ 50 Hz 0-40 V W-type N~ 50 Hz 400
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar RZQ71D7V1B RZQ71D2V1B RZQ100D7V1B RZQ125D7V1B RZQ140D7V1B RZQ100B8W1B RZQ125B8W1B RZQ140B8W1B
RZQ7D7V RZQ7DV RZQ00D7V RZQ5D7V RZQ40D7V RZQ008W RZQ58W RZQ408W D E L C L D H D C E H L L D 4 5 L4 6 E L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D H 4 5 6 7 9 V-type ~ 50 Hz 0-40 V W-type N~ 50 Hz
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar RR71B8V3B RR71B2V3B RR100B8V3B RR71B8W1B RR71B2W1B RR100B8W1B RR125B8W1B RQ71B8V3B RQ71B2V3B RQ100B8V3B
RR78V RR7V RR008V RR78W RR7W RR008W RR58W RQ78V RQ7V RQ008V RQ78W RQ7W RQ008W RQ58W D E L C L D H D C E H L L D 5 E 4 L H L H L L L H H L L L4 H C D H 4 5 8 V-type ~ 50 Hz 0 V W-type N~ 50 Hz 400 V L L
Montaj kılavuzu. R410A Split serisi 5MXS90E7V3B 5MKS90E7V3B 4MXS80E7V3B
MXS80E7VB MXS90E7VB MKS90E7VB m () 7. m () 6 6 cm cm 7 8 m () 7. m () S S0 S B C D E E D C 0 Hz 0 V SERVICE MONITOR ON BCDE B H0VV 6 B L N 7 C D E S S S S S0 S S0 P 6 7 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
Montaj kılavuzu. Hava kaynaklı ısı pompası dış ünitesi ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar FCQ35C7VEB FCQ50C7VEB FCQ60C7VEB FCQ71C7VEB FCQ100C7VEB FCQ125C7VEB FCQ140C7VEB
FCQC7VEB FCQ0C7VEB FCQ0C7VEB FCQ7C7VEB FCQ00C7VEB FCQC7VEB FCQ0C7VEB FCQH7D7VEB FCQH00D7VEB FCQHD7VEB FCQH0D7VEB 00 00 * * 90 0-00 7 00 mm ~. m 8 0~7 7 7 80 7 8 9 00 mm 0~7 mm 9 0 7 8 0 +0 8 00 0 CE -
Montaj elkitabı. SİSTEM Klimalar. BS ünite BSVQ100P8V1B BSVQ160P8V1B BSVQ250P8V1B
Montaj elkitabı SİSTEM Klimalar MONTAJDAN ÖNCE BU TALİMATLARI DİKKATLİ BİR BİÇİMDE OKUYUN. GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE BU ELKİTABINI KOLAY ULAŞABİLECEĞİNİZ BİR YERDE MUHAFAZA EDİN. BS ünite BSVQ100P8V1B
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi EDHQ011AA6V3 EDHQ014AA6V3 EDHQ016AA6V3 EDHQ011AA6W1 EDHQ014AA6W1 EDHQ016AA6W1
EDHQ0AA6V EDHQ0AA6V EDHQ06AA6V EDHQ0AA6W EDHQ0AA6W EDHQ06AA6W EDLQ0AA6V EDLQ0AA6V EDLQ06AA6V EDLQ0AA6W EDLQ0AA6W EDLQ06AA6W EBHQ0AA6V EBHQ0AA6V EBHQ06AA6V EBHQ0AA6W EBHQ0AA6W EBHQ06AA6W EBLQ0AA6V EBLQ0AA6V
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3
EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MONTAJ ELKİTABI. SİSTEMİ Dönüştürücü Klimaları FXDQ15P7VEB FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB
MONTAJ ELKİTABI SİSTEMİ Dönüştürücü Klimaları FXDQ15P7VEB FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
Montaj kılavuzu. Daikin Altherma iç ünitesi EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi EKHBRD011AAV1 EKHBRD014AAV1 EKHBRD016AAV1 EKHBRD011AAY1 EKHBRD014AAY1 EKHBRD016AAY1
EKHRD0V EKHRD0V EKHRD06V EKHRD0Y EKHRD0Y EKHRD06Y 5 6 7 x x x x x x x 8 x 9 0 x x x x + + + + + + + Ø5.9 Ø9.5 >50 0 D C >50 PS HV LV LV HV PS PS LV HV LV HV >500 >600 PS LV HV+PS LV HV PS 0 9 9 00 80 7
Montaj kılavuzu. Kullanım sıcak suyu ısı pompası EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi EKHBRD011ADV17 EKHBRD014ADV17 EKHBRD016ADV17 EKHBRD011ADY17 EKHBRD014ADY17 EKHBRD016ADY17
EKHBRD0DV7 EKHBRD04DV7 EKHBRD06DV7 EKHBRD0DY7 EKHBRD04DY7 EKHBRD06DY7 4 5 6 x x x x x 6x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV LV PS PS LV HV >50 >50 LV HV >500 PS PS HV LV >600 PS LV HV 4 4 45 0 0
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi RKHBRD011ADV17 RKHBRD014ADV17 RKHBRD016ADV17 RKHBRD011ADY17 RKHBRD014ADY17 RKHBRD016ADY17
RKHBRD0DV7 RKHBRD04DV7 RKHBRD06DV7 RKHBRD0DY7 RKHBRD04DY7 RKHBRD06DY7 4 5 6 x x x x x 6x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV LV PS PS LV HV >50 >50 LV HV >500 PS PS HV LV >600 PS LV HV 4 4 45 0 0
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
Montaj kılavuzu. Daikin Altherma iç ünite EKHVH016BB6V3 EKHVX016BB6V3 EKHVH016BB6WN EKHVX016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB9WN
EKHVH06BB6V EKHVX06BB6V EKHVH06BB6WN EKHVX06BB6WN EKHVH06BB9WN EKHVX06BB9WN CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
Toplumun veya belli kesimleri. faaliyetlerini durduran veya kesintiye
YAPI L R N L RL A K B 1 Toplumun veya belli kesimleri için fiziksel, ekonomik ve sosyal normal ve insan faaliyetlerini durduran veya kesintiye teknolojik veya insan. 2 DEPREM SEL HEYELAN YANGIN 3 4 20.
Montaj kılavuzu. Havadan suya ısı pompası sistemi için iç ünite EKHBX016BB3V3S
4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/4 -/4" MBSP 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 4 0 90 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Montaj kılavuzu. Havadan suya ısı pompası sistemi için iç ünite EKHBX008BB3V3S
4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/" MBSP 4 " MBSP 0 90 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
L 71470 FL L 71670 FL. CS Návod k použití 2 TR Kullanma Kılavuzu 35
L 71470 FL L 71670 FL CS Návod k použití 2 TR Kullanma Kılavuzu 35 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................
Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Dotaz na specifické místo na mapě
- Pozice Kayboldum. Nevědět, kde jsi Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Dotaz na specifické na mapě ı nerede bulurum? Dotaz na specifické Kayboldum. Onun haritada nerede olduğunu bana
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
ROBERT-L. Návod k obsluze Robotický vysavač. Kullanım Kılavuzu Robot Süpürge. Operating instructions Robot vacuum cleaner
Návod k obsluze Robotický vysavač Kullanım Kılavuzu Robot Süpürge Operating instructions Robot vacuum cleaner CZ Informace k návodu k osbluze... 3 Záruka... 3 Upozornění v návodu... 3 CE prohlášení o shodě...
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air
Seyahat Konaklama. Konaklama - Bulma. Konaklama - Rezervasyon. Konaklama için yön sorma. ... pokoj k pronájmu?... pokoj k pronájmu?
- Bulma Kde můžu najít? için yön sorma Kde můžu najít?... pokoj k pronájmu?... pokoj k pronájmu? türü... hostel?... hostel? türü... hotel?... hotel? türü... pokoj se snídaní?... pokoj se snídaní? türü...
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
AG 13-125 X AG 16-125 XE AG 16-125 XC AGV 16-125 XC AG 16-125 INOX
AG 13-15 X AG 16-15 XE AG 16-15 XC AGV 16-15 XC AG 16-15 INOX Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
á ý ů ř š á é ú ě ň á ě ú é á ý Í á é á Í é é á šř é ě é ř š ó š ě ř ř Š ě ř é ěř é Ť é é ň Č á á Ť ěř ý ž ý Č ř é ě ý ř á á úř á á é ěř ř á ýý é ěř ý
Ě Ý ÚŘ Í ú ž š ě á Č ť Ř Á ÁŠ ď Í ě ý úř ž á úř ě ř ř ě ř ý ú ý ř š ý á é ě á á á ú á á řá á á á ě žá á é é Ž á ě Č é á ú ž é ř ě á Ž á ě ó á ř ř á é ě ý úř ý úř ě ý úř ň ý ý ř á é Žá ř ý ů ř Ž á á á áš
NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
INSTALLIERUNGSHANDBUCH
R410A Split Series INSTALLIERUNGSHANDBUCH MODELL RXLG50L2V1B RXL50K2V1B RXL50J3V1B RXLG50K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
Instalační návod Klimatizační jednotky řady PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B 2 1 3 4 5 6
č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě
á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý
á ě ý ďě ř ě á č ý ů ě ž ě ý ě ý ý ě á ř ě ý š é é á á á ě ů á ě á á š é ó ě é á č ý ďě ě á á ý ý á Í š ě á é Í ř řě ž á ý č é ě á ě ě ůé ý č ů é ž á á ř ž á ň ý á á ě ř ý á ů š č á á ž á é č é ó ě á ů
é ř á é š á á á č ě ř š é í á í č á í š í á ý ý í á í ě ší Ž á ý ř ý é ěř š š á á é á á ř š ž á čá ě ř á á Ž á ř é ú ť Ó ó ý č Í ý č ú í č čí ť ú ú Ž
Ří Á ÁÉ ďí á í í á áé á í í é á ě á í ě ů š ý ů č ž á ý é ú í á í í í č č í í í í ě í í í ěž á ý í á é ří í í á í ř ž é í í ž í á ě ý ž á ě č ň á á é ěř ě á ř á í í í á ě í í í ý ů ě ý á í Í Í é é ř ě
Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í
á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í
í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž
Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í
INSTALLATIONSANLEITUNG
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSANLEITUNG R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é
č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž
Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
DCG125-S/ DAG 125-S/ DAG 125-SE
DCG125-S/ DAG 125-S/ DAG 125-SE Bedienungsanleitung Operating insuctions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Insukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване
á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á č š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú č ů é č ř é čá á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íčá é š
š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú ů é ř é á á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íá é š ě ř ž é í é á í ý šší ž í ř ý ě á ž í ě é é á á í ž ě ý ý á
Başvuru Referans Mektubu
- Giriş Vážený pane, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Vážená paní, Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim Vážený pane / Vážená paní, Resmi, bilinmeyen alıcı ismi ve cinsiyeti Vážený pane, Vážená paní,
PD2E 22 RS PD2E 24 RS PD2E 24 RST
PDE RS PDE 4 RS PDE 4 RST Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě
ú ř Í ř á é é é Í á ý ň ř š č á é á á ó Í řá ů čč ř č á á á š ť Í Í ř č Í ř é č š á č ý č é ó á č ř ů á č č š á ů á Í á á é č ú ó ť ý Í ř č é Í č š á ř á é á ř á ř ů ř ř á áž á Í ý é é č ý čů á é é é č
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ď Í óč á ě ú óí í ť ú í ý ý Ě Í ý ě í ě í ě í ě Í Í Í ó í Í í í É ó í í á ě í í ě í ó ří č ý Ýú í í í Í ě ú Ě ě Í í Í á ý ý í É í í Í Í óí Ó ě á í Í á
ď Í óč á ě ú óí ť ú ý ý Ě Í ý ě ě ě ě Í Í Í ó Í É ó á ě ě ó ř č ý Ýú Í ě ú Ě ě Í Í á ý ý É Í Í óí Ó ě á Í á é ě ó É Í á Ě ř é ů ř á ú č ř ě ý á ó ď ý Ú ř ř ú ř ó Ť ó ó Íě ě ú ý ě ý é Í ě Í ů ů é á ě á
HP Photosmart C4400 All-in-One series. Temel Çalışma Kılavuzu Základní příručka Krátka príručka Útmutató
HP Photosmart C4400 All-in-One series Temel Çalışma Kılavuzu Základní příručka Krátka príručka Útmutató Hewlett-Packard Company bildirimleri Bu belgede sunulan bilgiler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ž ě é ú ž é ů á ž ú á š ú Í Ť č é ž ě š ý ěž é řá é é Í č é ž ý Í ě ť ě ě ž é úř ž ř ú ý ř žá ý ý ř ú ý ý ůž ý ř á ě á á ř ě é á á ě ř á ř á é á á é ž
ň č ý ě ř š ž ř ř é ý á ř é š ě á ú č č ý ě ž é ř á ů á á á ť é ěř ů ť Ť ž č Í úž Ě ě š á é á ě á ř é ř ě ě ž áč ž ě ůž á ž ů á ů é á á á ř é š ě á ž ě š á š é ř áč ý ř ž é ř á ý é ě ž ž ý á ý ů ěř ť ě
Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů
8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely AHQ71CV1 AHQ100CV1 AHQ125CV1 AHQ140CV1 IM-5CEY-0711(1)-SIESTA Číslo dílu: R08019036905A NÁČRT A ROZMĚRY Vnitřní jednotka
č á ý é í í é á ě ě é ěř á í é ě Í ž š á č é ě š ě č á á ý žá ě ý í ý ě á á ě č í í í ě Í á č í ťš ěšťá é ž č ž é ř ý č í é č í šší ů ě é ů áž ý č á č
Í á í á ý ří č ý č í í ž é íř ň ě š ů íší í é é ě ň í í í í í í í á í ě ž í é ř í í á č ý á í č í á í žá ž ý ě ě ě é á í ě ě š š ě í ý ě é é é á í č í é á ř í é ášť ý é ů ý ý ě ý á č ř é ě ý ř ší č í í
é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů
Ý ÚŘ Í ž š á Í Č ž á č š á č é á á ď á č Í á á á á á á žá á é á á á é Í á é žá ž á á á áš á á á á á áš č á á á Í Í č Í é č á Í é š é ž é š é š Í é š é á á é é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č
Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro
Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 1 Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 2 1 2 3 2 Anl GP-F
Í č é ú ú ď š á ú ú Í č Í č é ž š é á é Í é ě ď á úď Ů ě č á ě ě á é ď Í ě é č á Ž ě á Í á ď ě ě é ň é ž é ě ě ě á á á Í Í áš ě č Í ě Ů ž á á Í é é á
á á é ď ě é á ť ě é ďá á á č Í é ď š ě á á É ž č ď š š é ě é ď ď é ě ť š č á ě ď á ě é č ě ě á é č é Ů ž č ť čů č š ě š ě é é á é š š č ť áí Í č ť é č ď é ž á ě á á ě ě ě š á á ě ž é č Í ž č ž é é éč á
IG 620 2G AI AL CI - IG 940 1G AI AL DR CI
Kurulum ve tavsiye için talimatlar bakım için. Kullanim Kilavuzu. Instructions for the installation and advice for the maintenance. Instructions Manual. Instructiuni si recomandari pentru instalarea si.
š í í š ó ý ř Č é ó ěí í č é Č ý í áš ěě ý ý ú í ý ů ý ý ě á ý ď í ž ž á č í á ž ř é í í í ě í í ý á í ý ě á é ř š á ý š í é ů č ú ě ý í ř í í ř í Í ž
ě áňí š í í š ó ý ř Č é ó ěí í č é Č ý í áš ěě ý ý ú í ý ů ý ý ě á ý ď í ž ž á č í á ž ř é í í í ě í í ý á í ý ě á é ř š á ý š í é ů č ú ě ý í ř í í ř í Í ž ý ý ý ě ší í í ý ě í ěč ý ů ží í í ří í ů ř
HP Deskjet D4200 series
HP Deskjet D4200 series Başvuru Kılavuzu Referenční příručka Referenčná príručka Hivatkozási kézikönyv Windows: Yazıcının kurulumu hakkında bilgi için, Kurulum Kılavuzu na başvurun. Yazıcının kullanımı
Instalační návod. Vnitřní jednotka systému HXHD125A8V1B
Vnitřní jednotka systému CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYNI CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í ů ž á ří ří ž á í í ý é í ž í ě ý č é á ž é á ě á á
ž Í ú č č ě ó ě ě é ó ů Ú č Č č ý š ú ě ó š ý ě é ó ý ý ř ž ó č ť Č č ř č é ý é ě ř é é č é ý č é č č ř ě ě ř ě ž č ý ó ž ý č ý š ě é ř ý š š č é č č é ě č Í ó ó ý č ó ý Ž č č é ů ů ř ě ě š ř ě é ř ě
č ę ý úč ý ě č ř š ř Ę ů ě ę ě š ý ý ý ě é é ěľ é ř Ť ý ľ Ę Ę ě ě é ý ý ý ľ ů é ý ý é č ě ě ý ý ú č ř š ľ ů ě ý ů ů ě ř šľ Ť ý ý ť ř č é ý ů ř ý đ ů ě
ąę ą é ě Ě ľ ÁŠ ČÍ Í Ř ľ ć ř Éľľ č ř ľü ř Ť ú ř ž ý ř é ô ś Ť č Ż ř ź č é Ę č ŕ ú ľ č ź č ž ě ř ě ů Í é ěř é ě ý ý ý č Ż é Ť ěř ů ě ž Úř ě ř č ę ý úč ý ě č ř š ř Ę ů ě ę ě š ý ý ý ě é é ěľ é ř Ť ý ľ Ę
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
Ú š šť ž Č Č Č Ž ž š š ž ž š š ď ď Č š š ž š š š Ú š š š š ď š š ď ž š š ď š ů ď ď š Í Ž ů ů ů ů ů š š Ú Í Í ť š š š š ž ů š š š š Ž ž ďš š š Íš Ž š Č š ž Ý ď š Ž š ď ť ž É š š Í š Ž š Č ž ď š Ň ž š óó