Montaj kılavuzu. Daikin Altherma iç ünite EKHVH016BB6V3 EKHVX016BB6V3 EKHVH016BB6WN EKHVX016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB9WN
|
|
- Jana Slavíková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 EKHVH06BB6V EKHVX06BB6V EKHVH06BB6WN EKHVX06BB6WN EKHVH06BB9WN EKHVX06BB9WN
2 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 8 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 0 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que l équipement visé par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÔappleÔ Ô Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: EKHVH06BB6V, EKHVH06BB6WN, EKHVH06BB9WN, EKHVX06BB6V, EKHVX06BB6WN, EKHVX06BB9WN, 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN605--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.05D8/09-00 <B> KEMA (NB0) <C> QUA/EMC Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, st of September 00 PW595-C
3 EKHVH06BB6V EKHVH06BB6WN EKHVH06BB9WN EKHVX06BB6V EKHVX06BB6WN EKHVX06BB9WN İçerik Sayfa. Tanımlar..... Uyarı ve simgelerin anlamları..... Kullanılan terimlerin anlamları.... Genel güvenlik önlemleri.... Giriş..... Genel bilgiler..... Kombinasyon ve seçenekler..... Kılavuzun kapsamı..... Model tanımlaması Tipik uygulama örnekleri... Uygulama... Uygulama... Uygulama...5 Uygulama...5 Uygulama Uygulama Aksesuarlar Bu ünite ile verilen aksesuarlar Üniteye genel bakış Ünitenin açılması Ünitedeki ana bileşenler Anahtar kutusu ana elemanları İşlevsel şema Ünitenin montajı Montaj yerinin seçilmesi... Montaj yeriyle ilgili alınması gereken genel önlemler Ölçüler ve servis alanı... Ünite boyutları... Ünitenin servis alanı Ünitenin muayenesi, taşınması ve ambalajından çıkarılması Ünitenin montajı... Nihai konuma montaj öncesi hazırlıklar Soğutucu borularının işlemi... Havşa bağlantısı için ilkeler Su Boruları Su devresiyle ilgili genel önlemler Su doldurulması... 6 Su doldurulması Elektrik kablo tesisatı Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecek hususlar İç kablo bağlantıları Parça listesi Saha kablo bağlantıları... 9 Genel bakış... 9 Saha kablo tesisatı esasları Bağlantı... 0 İç ünite güç besleme ve iletişim kablosunun bağlanması... 0 Yardımcı ısıtıcı güç beslemesinin bağlanması... Termostat kablosunun bağlanması... Birinci ayar noktası ve ikinci ayar noktası kontaklarının bağlantısı... Vana kontrol kablolarının bağlanması... yollu vananın kablo bağlantıları... Alt plaka ısıtıcının kablo bağlantıları... İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı... Uzaktan kumandanın montajı ve bağlanması İlk çalıştırma ve konfigürasyon DIP anahtar ayarlarına genel bakış Oda termostatı montaj konfigürasyonu Pompa işletim konfigürasyonu Kullanım sıcak suyu deposu kurulum konfigürasyonu Çalıştırma öncesi kontroller İç üniteye enerji verilmesi Pompa hızının ayarlanması Saha ayarları... 6 Prosedür... 6 Ayrıntılı açıklama Saha ayarları tablosu Son kontrol ve test çalıştırması Son kontrol Otomatik test çalıştırması Test çalıştırma işletimi (manüel)...8 Prosedür Zemin altı ısıtma kurutma programı...8 Feragat...8 Saha ayarları...8 Başlarken Bakım ve Servis Bakım faaliyetleri...0 Bakım ve servis almadan önce dikkat edilecek hususlar...0 Ünitenin açılması...0 Bakım ve servis.... Sorun giderme..... Genel esaslar..... Genel belirtiler..... Hata kodları.... Ünite özellikleri... Teknik özellikler... Elektrik özellikleri... MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. KILAVUZDA ÜNİTENİN NASIL DOĞRU ŞEKİLDE MONTE EDİLECEĞİ VE YAPILANDIRILACAĞI AÇIKLANMIŞTIR. BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN. Asıl kılavuz İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer tüm diller asıl talimatların çevirileridir.. Tanımlar.. Uyarı ve simgelerin anlamları Bu kılavuzdaki uyarılar ciddiyet düzeyine ve meydana gelme ihtimaline göre sınıflandırılmıştır. TEHLİKE Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanan bariz tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Önüne geçilmezse hafif veya orta derecede yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Aynı zamanda güvenli olmayan uygulamalara karşı uyarmak için de kullanılabilir. Sadece ekipmanda hasar veya maddi hasar oluşturan kazalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir. Bu simge yararlı ipuçlarını veya ilave bilgileri gösterir. Bazı tehlike tipleri özel simgelerle gösterilir: Elektrik akımı. Yanma ve kaynar su tehlikesi.
4 .. Kullanılan terimlerin anlamları : Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve montaj, yapılandırma ve bakım çalışmalarını açıklayan kılavuzdur. Kullanım kılavuzu: Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve ilgili ürünün nasıl kullanılacağını açıklayan kılavuzdur. Bakım kılavuzu: Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve ilgili ürünün veya uygulamanın montajı, yapılandırılması, kullanımı ve/veya bakımı ile ilgili açıklamaları içeren kılavuzdur. Satıcı: Bu kılavuzun konusunu oluşturan ürünlerin satış dağıtıcısıdır. Montör: Ürünlerin bu kılavuza uygun olarak monte edilmesi konusunda deneyime ve teknik donanıma sahip kişidir. Kullanıcı: Ürünün sahibi ve/veya ürünü kullanan kişidir. Servis şirketi: Ünite için gerekli servisin gerçekleştirilmesini veya koordine edilmesini sağlayan uzman şirkettir. İlgili mevzuat: Belirli bir ürün veya ürünün kullanıldığı ülke için geçerli ve yürürlükte olan tüm uluslararası, Avrupa, ulusal ve bölgesel direktifler, kanunlar, yönetmelikler ve/veya yasalardır. Aksesuarlar: Ünite ile birlikte verilen ve dokümanlarda verilen talimatlara uygun olarak monte edilmesi gereken ekipmanlardır. Opsiyonel ekipmanlar: Bu kılavuza uygun şekilde ürünlerle opsiyonel olarak kombine edilebilecek ekipmanlardır. Sahada tedarik edilir: Bu kılavuzda verilen talimatlara uygun olarak monte edilmesi gereken, ancak Daikin tarafından tedarik edilmeyen ekipmanlardır.. Genel güvenlik önlemleri Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki dört türe ayrılır. Bunların hepsi de çok önemli konuları kapsar, o nedenle mutlaka dikkatle takip edilmelidir. TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI Anahtar kutusu servis panelini çıkartmadan, herhangi bir bağlantı yapmadan veya elektrikli parçalara temas etmeden önce tüm güç beslemelerini kesin. Islak parmaklarla hiçbir anahtara dokunmayın. Islak parmaklarla bir anahtara dokunulması elektrik çarpmasına neden olabilir. Elektrikli parçalara dokunmadan önce, ilgili güç kaynaklarının tamamını kapatın. Elektrik çarpmasını önlemek için, güç beslemesinin elektrikli parçaların servisine geçilmeden en az dakika önce kesildiğinden emin olun. dakika geçse bile herhangi bir parçaya temas etmeden önce her zaman ana devre kapasitörlerinin terminallerindeki ve elektrikli parçalardaki gerilimi ölçün ve gerilim değerlerinin 50 V DC veya daha düşük olduğundan emin olun. Servis paneli söküldükten sonra, elektrik taşıyan parçalara kazara kolayca temas edilebilir. Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde üniteyi hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın. TEHLİKE: BORULARA VE DAHİLİ PARÇALARA DOKUNMAYIN Çalışma sırasında veya çalışmadan hemen sonra soğutucu akışkan borularına, su borularına ve dahili parçalara dokunmayın. Borular ve dahili parçalar, ünitenin çalışma koşuluna bağlı olarak sıcak veya soğuk olabilir. Borulara veya dahili parçalara dokunmanız halinde, ellerinizde yanıklar veya soğuk ısırıkları meydana gelebilir. Olası yaralanmaları önlemek için, boruların ve dahili parçaların normal sıcaklığa gelmesini bekleyin ve mutlaka bu parçalara dokunmanız gerekiyorsa koruyucu eldivenler takın. UYARI Kazaen sızan soğutucuya hiçbir zaman dokunmayın. Bu, soğuk ısırmasının yol açtığı ciddi yaralara sebep olabilir. Soğutucu boruları, kompresör ve diğer soğutucu çevrim parçalarından akan soğutucunun durumuna bağlı olarak borular sıcak veya soğuk olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında soğutucu borularına dokunmayın. Soğutucu borularına dokunursanız elleriniz yanma ya da soğuk ısırmasından zarar görebilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak zorundaysanız uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin. İKAZ Üniteyi yıkamayın. Bu, elektrik çarpmalarına veya yangına sebep olabilir.
5 . Giriş.. Genel bilgiler Bu iç üniteyi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ünite hava su tipi ERHQ veya ERLQ ısı pompalarının iç mekan kısmıdır. Bu üniteler bina içinde duvara montaj için tasarlanmıştır. Bkz. "6.. Montaj yerinin seçilmesi" sayfa. Bu üniteler Daikin fan koil üniteleri, zeminden ısıtma uygulamaları, düşük sıcaklık radyatörleri, Daikin kullanım suyu ısıtma uygulamaları ve kullanım sıcak suyu uygulamaları için güneş enerji sistemi adaptasyon kiti ile birlikte kullanılabilir. Isıtma/soğutma üniteleri ve yalnız ısıtma üniteleri Ünite yelpazesi iki ana versiyondan oluşur: ısıtma/soğutma (EKHVX) versiyonu ve yalnız ısıtma (EKHVH) versiyonu. Her iki versiyon da soğuk dış hava sıcaklıklarında ilave ısıtma kapasitesi için entegre bir yardımcı ısıtıcı ile birlikte verilir. Yardımcı ısıtıcı aynı zamanda dış ünitenin arıza yapması durumunda yedek görevi görür. Yardımcı ısıtıcı modelleri 6 ve 9 kw, ve ısıtma kapasitesine bağlı olarak üç farklı güç besleme özellikleri ile mevcuttur. İç ünite modeli Yardımcı ısıtıcı kapasitesi Yardımcı ısıtıcı nominal gerilimi EKHVX06BB6V 6 kw x 0 V EKHVX06BB6WN 6 kw x 00 V EKHVX06BB9WN 9 kw x 00 V P H.. Kombinasyon ve seçenekler Kullanım sıcak suyu deposu (opsiyonel) Opsiyonel bir EKHTS* kullanım sıcak su deposu iç üniteye bağlanabilir. EKHTS* kullanım sıcak su deposunun iki farklı su kapasitesi vardır: 00 ve 60 litre. Daha fazla ayrıntı için kullanım sıcak su deposu montaj kılavuzuna bakın. Kullanım sıcak su deposu için güneş enerji sistemi adaptasyon kiti (opsiyonel) EKSOLHT güneş enerji sistemi adaptasyon kiti hakkında bilgi için, kitin montaj kılavuzuna bakın. Dijital I/O PCB kiti (opsiyonel) Opsiyonel bir EKRPHB dijital I/O PCB iç üniteye bağlanabilir ve şunları sağlar: uzaktan alarm çıkışı, ısıtma/soğutma AÇMA/KAPAMA çıkışı, ikisi birden çalışma (yardımcı kazan için izin sinyali). Daha fazla bilgi için iç ünitenin kullanma kılavuzuna ve dijital I/O PCB montaj kılavuzuna bakın. Bu PCB'nin üniteye bağlanması için kablo şemasına veya bağlantı şemasına bakın. Uzaktan termostat kiti (opsiyonel) Opsiyonel bir oda termostatı EKRTW veya EKRTR iç üniteye bağlanabilir. Daha ayrıntılı bilgi için oda termostatının kumandanın montaj kılavuzuna bakın. İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı Bu ekipman indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı dağıtım sistemlerine bağlanabilir. Daha fazla ayrıntı için bkz. "İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı" sayfa... Kılavuzun kapsamı Isı pompası kapasitesi Gerekli ısıtma kapasitesi (sahaya bağımlı) Yardımcı ısıtıcının sağladığı ilave ısıtma kapasitesi Denge sıcaklığı (kullanıcı arabirimi aracılığıyla ayarlanabilir, bkz. "8.8. Saha ayarları" sayfa 6) T A Ortam (dış) sıcaklığı P H Isıtma kapasitesi T A Bu kılavuzda seçim prosedürüne ve su sistemi tasarım prosedürüne yer VERİLMEMİŞTİR. Su devresinin tasarımı ile ilgili olarak yalnızca bu kılavuzun ayrı bir bölümünde bazı önlemler, ipuçları ve faydalı bilgiler verilmiştir. Bu kılavuz, seçim ve su sistemi tasarım aşamalarından sonra EKHV(H/X) ünitelerinin taşınması, montajı ve bağlanması ile ilgili prosedürleri içermektedir. Bu kılavuz, ünitenin bakımının doğru şekilde yapılması ve meydana gelebilecek problemlerde yardım sağlaması için hazırlanmıştır. Bu kılavuzda ele alınmayan konular için dış ünite montaj kılavuzuna bakın. İç ünitenin kullanımı, iç ünite kullanım kılavuzunda açıklanmıştır.
6 .. Model tanımlaması EK HV H 06 BB 6 V V = N~, 0-0 V, 50 Hz WN = N~, 00 V, 50 Hz Yardımcı ısıtıcı boyutu Seri Ünite kapasitesi tanımı (kw) H = Sadece ısıtma X = Isıtma ve soğutma Hydrobox (zemin üzeri) Avrupa kiti.5. Tipik uygulama örnekleri Aşağıda verilen uygulama örnekleri sadece açıklama amacına yönelik olarak verilmiştir. Uygulama İç üniteye bağlı oda termostatı olmayan yalnız hacim ısıtma uygulaması. Odaların sıcaklığı her bir su devresinde bulunan bir vana vasıtasıyla kontrol edilir. Kullanım sıcak suyu, iç üniteye bağlı olan kullanım sıcak suyu deposu üzerinden sağlanır. M T M T M T M Uygulama İç üniteye bağlı oda termostatı ile yalnız hacim ısıtma uygulaması. 5 7 FHL FHL FHL 5 7 FHL FHL FHL Dış ünite İç ünite Isı eşanjörü Yardımcı ısıtıcı 5 Pompa 6 Kesme vanası 7 Kesme vanası 8 Kolektör (sahada tedarik edilir) FHL... Zeminden ısıtma devresi T Oda termostatı (opsiyonel) Pompa işletimi ve hacim ısıtma T 6 8 İç üniteye oda termostatı (T) bağlı olduğu zaman, pompa () oda termostatından ısıtma talebi geldiğinde çalışır ve kullanıcı arabiriminde ayarlanan hedef çıkış suyu sıcaklığına erişmek için dış ünite çalışmaya başlar. Oda sıcaklığı termostat ayar noktasının üstüne çıktığında dış ünite ve pompa çalışmayı durdurur. Termostat kablolarını doğru terminallere bağladığınızdan (bkz. "Termostat kablosunun bağlanması" sayfa ) ve DIP anahtar geçiş anahtarlarını doğru ayarladığınızdan (bkz. "8.. Oda termostatı montaj konfigürasyonu" sayfa ) emin olun. Dış ünite İç ünite Isı eşanjörü Yardımcı ısıtıcı 5 Pompa 6 Kesme vanası 7 Kesme vanası 8 Kolektör (sahada tedarik edilir) 9 Motorlu yollu vana (kullanım sıcak su deposu ile birlikte verilir) 0 Baypas vanası (sahadan temin edilir) Sıcak kullanım suyu boyleri (opsiyonel) Isı eşanjör serpantini FHL... Zeminden ısıtma devresi T... Ayrı oda termostatı (opsiyonel) M... Devreyi kontrol etmek için ayrı motorlu vana FHL... (sahada temin edilir) Pompa işletimi İç üniteye () termostat bağlı değilken, pompa () ya iç ünite devrede olduğu sürece yada istenen su sıcaklığına erişilene kadar çalışmak üzere düzenlenebilir. Pompa konfigürasyon ayrıntıları, "8.. Pompa işletim konfigürasyonu" sayfa konusunda bulunabilir. Hacim ısıtma Dış ünite(), kullanıcı arabirimi üzerinde ayarlanan hedef çıkış suyu sıcaklığına erişmek için çalışacaktır. Her bir hacim ısıtma çevrimindeki (FHL..) sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla (M..) kontrol edildiğinde, akış anahtarlı güvenlik aygıtının devreye girmesini önlemek için bir baypas vanasının (9) olması önemlidir. Baypas vanası, "6.7. Su devresiyle ilgili genel önlemler" sayfa konusunda belirtilen minimum su akışının her zaman garanti edileceği şekilde seçilmelidir. Baypas vanası tarafından kontrol edilen bir basınç farkı seçilmesi önerilir.
7 Kullanım suyu ısıtma Kullanım sıcak suyu ısıtma modu etkin olduğu zaman (kullanıcı tarafından manüel olarak veya bir program zamanlayıcıyı aracılığıyla), hedef kullanım sıcak suyu sıcaklığına ısı eşanjör serpantini ile erişilecektir. Kullanım sıcak suyunun sıcaklığı kullanıcının düzenlediği ayar noktasının altına düştüğünde, kullanım sıcak suyu yollu vana çalıştırılarak ısı pompası vasıtasıyla ısıtılacaktır. Kullanım sıcak suyu ihtiyacının büyük veya sıcaklık ayarının yüksek olması halinde, yedek ısıtıcı destek verebilir. Uygulama İç üniteye bağlı ısıtma/soğutma için ayarlanan oda termostatı ile hacim soğutma ve ısıtma uygulaması. Isıtma, zeminden ısıtma devreleri ve fan koil üniteleri vasıtasıyla sağlanır. Soğutma sadece fan koil üniteleri vasıtasıyla sağlanır. Kullanım sıcak suyu, iç üniteye bağlı olan kullanım sıcak suyu deposu üzerinden sağlanır. 8 Isıtma/soğutma işletiminin AÇMA/KAPAMA ayarı oda termostatı tarafından yapılır ve iç ünite üzerindeki kullanıcı arayüzü tarafından yapılamaz. Kullanım suyu ısıtma Kullanım suyu ısıtma, "Uygulama " sayfa konusunda açıklanmıştır. Uygulama Termostat kablolarını doğru terminallere bağladığınızdan (bkz. "Termostat kablosunun bağlanması" sayfa ) ve DIP anahtar geçiş anahtarlarını doğru ayarladığınızdan (bkz. "8.. Oda termostatı montaj konfigürasyonu" sayfa ) emin olun. yollu vana () kablo bağlantıları, NC (normalde kapalı) ve NO (normalde açık) vana için farklıdır! Kablo bağlantı şemasındaki ayrıntılara uygun olarak doğru terminal numaralarına bağladığınızdan emin olun. T 9 6 M M FCU FCU FCU İç üniteye bağlı oda termostatı olmayan, ancak zeminden ısıtmayı kontrol eden yalnız ısıtma oda termostatı (yalnız ısıtma ayarlı) ve fan koil üniteleri kontrol eden ısıtma/soğutma termostatı (ısıtma/soğutma ayarlı) bulunan hacim ısıtma ve soğutma uygulaması. Isıtma, zeminden ısıtma devreleri ve fan koil üniteleri vasıtasıyla sağlanır. Soğutma sadece fan koil üniteleri vasıtasıyla sağlanır FHL FHL FHL 6 T T5 FCU T FCU 8 T6 FCU Dış ünite İç ünite Isı eşanjörü Yardımcı ısıtıcı 5 Pompa 6 Kesme vanası 7 Kesme vanası 8 Kolektör (sahada tedarik edilir) 9 Motorlu yollu vana (kullanım sıcak su deposu ile birlikte verilir) Sıcak kullanım suyu boyleri (opsiyonel) Isı eşanjör serpantini Motorlu yollu vana (sahadan temin edilir) FCU... Fan coil ünitesi (opsiyonel) FHL... Zeminden ısıtma devresi T Isıtma/soğutma anahtarı ile oda termostatı (opsiyonel) Pompa işletimi ve hacim ısıtma ve soğutma Mevsime bağlı olarak, müşteri oda termostatında(t) soğutma veya ısıtma seçecektir. Bu seçim kullanıcı arabirimi işlemiyle yapılamaz. Oda termostatından (T) hacim ısıtma/soğutma talebi geldiğinde, pompa çalışmaya başlayacak ve iç ünite () "ısıtma moduna"/"soğutma moduna" geçiş yapacaktır. Dış ünite (), çıkışı hedeflenen sıcak/soğuk su sıcaklığına erişmek için çalışmaya başlayacaktır. Soğutma modunda, yollu vana () soğuk suyun zeminden ısıtma devrelerinden (FHL) geçişini kesmek için kapanacaktır. 5 7 M FHL FHL FHL Dış ünite İç ünite Isı eşanjörü Yardımcı ısıtıcı 5 Pompa 6 Kesme vanası 7 Kesme vanası 8 Kolektör (sahada tedarik edilir) 0 Baypas vanası (sahadan temin edilir) Soğutma işletimi sırasında zeminden ısıtma devrelerini kapatan yollu motorlu vana (sahadan temin edilir) Oda termostatını harekete geçirmek için motorlu yollu vana (sahadan temin edilir) FCU... Fan coil ünitesi (opsiyonel) FHL... Zeminden ısıtma devresi T Yalnız ısıtma oda termostatı (opsiyonel) T...6 Fan coil ile ısıtılan/soğutulan oda için ayrı oda termostatı (opsiyonel) M 5
8 Pompa işletimi İç üniteye () termostat bağlı değilken, pompa () ya iç ünite devrede olduğu sürece yada istenen su sıcaklığına erişilene kadar çalışmak üzere düzenlenebilir. Pompa konfigürasyon ayrıntıları, "8.. Pompa işletim konfigürasyonu" sayfa konusunda bulunabilir M 8 Hacim ısıtma ve soğutma Mevsime bağlı olarak, müşteri iç ünite üzerindeki kullanıcı arabiriminden ısıtma veya soğutma seçecektir. Dış ünite (), çıkışı hedeflenen su sıcaklığına erişmek için ısıtma modunda veya soğutma modunda çalışacaktır. Ünite ısıtma modundayken yollu vana () açıktır. Sıcak su hem fan koil ünitelerine hem de zeminden ısıtma devrelerine verilir. Ünite soğutma modunda olduğunda, soğuk suyun zeminden ısıtma devrelerinden (FHL) geçişini kesmek için yollu vana () kapatılır. Isıtma/soğutma işletiminin AÇMA/KAPAMA ayarı iç ünite üzerindeki kullanıcı arayüzü vasıtasıyla yapılır. Uygulama 5 Uzaktan kumandalı vanalarla birkaç devre kapatılırken, akış anahtarlı güvenlik aygıtının devreye girmesini önlemek için bir baypas vanasının (9) takılması gerekebilir. Aynı zamanda bkz. "Uygulama " sayfa. yollu vana () kablo bağlantıları, NC (normalde kapalı) ve NO (normalde açık) vana için farklıdır! Kablo bağlantı şemasındaki ayrıntılara uygun olarak doğru terminal numaralarına bağladığınızdan emin olun. Yardımcı kazan ile hacim ısıtma (alternatif işletim) Daikin iç ünite ile veya sistem içinde bağlı olan bir yardımcı ısıtıcı ile hacim ısıtma uygulaması. EKHV* ünitenin mi yoksa kazanın mı çalışacağına karar verilmesi yardımcı bir kontak veya bir EKHV* kontrollü kontak vasıtasıyla gerçekleştirilebilir. Yardımcı kontak, örn. bir sıcaklık termostatı, bir elektrik tarifesi kontağı, manüel olarak çalıştırılan bir kontak, vs. olabilir. Bkz. "Saha kabloları konfigürasyon A" sayfa 6. EKHV* iç ünite kontrollü kontak (aynı zamanda "yardımcı kazan için izin sinyali" olarak da adlandırılır) dış sıcaklık (dış ünitede yer alan termistör) tarafından belirlenir. Bkz. "Saha kabloları konfigürasyon B" sayfa 6. İkisi birden çalışma, kullanım suyu ısıtma işletiminde değil yalnız hacim ısıtma işletiminde mümkündür. Bu tür uygulamada kullanım sıcak suyu daima Daikin iç ünitesine bağlı olan kullanım sıcak su deposu tarafından sağlanır. Yardımcı kazan aşağıdaki resimlere uygun olarak boru sistemine ve saha kablo bağlantılarına entegre edilmelidir. İKAZ Kazanın ve sistem içine entegrasyonunun ilgili Avrupa ve ulusal düzenlemelere uygun olması temin edilmelidir. Kazan sistemindeki hatalı veya güvenli olmayan durumlardan Daikin sorumlu tutulamaz. Dış ünite İç ünite Isı eşanjörü Yardımcı ısıtıcı 5 Pompa 6 Kesme vanası 7 Kesme vanası 8 Kolektör (sahada tedarik edilir) 9 Motorlu yollu vana (kullanım sıcak su deposu ile birlikte verilir) Sıcak kullanım suyu boyleri (opsiyonel) Isı eşanjör serpantini 5 Kazan (sahadan temin edilir) 6 Su sıcaklık regülatörü (sahadan temin edilir) 7 Kesme vanası (sahada temin edilir) 8 Tek yönlü vana (sahada temin edilir) FHL... Zeminden ısıtma devresi (sahadan temin edilir) Saha kabloları konfigürasyon A Boiler thermostat input A H KA KA L EKHV*/auto / Boiler N Kazan termostat girişi Saha kabloları konfigürasyon B EKHV* XM KA H C Com EKRTR* KA 5 H A Com KA KA 7 5 EKHV* XM FHL FHL FHL Boiler thermostat input X Y KA Yardımcı kontak (normalde kapalı) Isıtma ihtiyacı oda termostatı (opsiyonel) EKHV* ünitesinin çalıştırılması için yardımcı röle (sahadan temin edilir) Kazanın çalıştırılması için yardımcı röle (sahadan temin edilir) EKHV* XM KA C Com H EKRTW* EKRPHB* KCR X X KA X Y Boiler thermostat input Boiler thermostat input C H Com KA KCR Kazan termostat girişi Soğutma ihtiyacı oda termostatı (opsiyonel) Isıtma ihtiyacı oda termostatı (opsiyonel) Ortak oda termostatı (opsiyonel) Kazan ünitesinin çalıştırılması için yardımcı röle (sahadan temin edilir) Yardımcı kazan için izin sinyali 6
9 İşletim Konfigürasyon A Oda termostatı ısıtma talebinde bulunduğunda, yardımcı kontağın (A) konumuna bağlı olarak ya EKHV* ünitesi ya da kazan çalışmaya başlar. Konfigürasyon B Oda termostatı ısıtma talebinde bulunduğunda, dış sıcaklığa ("yardımcı kazan için izin sinyali" durumu) bağlı olarak ya EKHV* ünitesi yada kazan çalışmaya başlar. Kazan tarafına izin verildiğinde, EKHV* ünitesi tarafından gerçekleştirilen hacim ısıtma işletimi otomatik olarak kapatılır. Daha fazla ayrıntı için bkz. saha ayarı [C-0~C-0]. Konfigürasyon A EKHV* ünitesi ile kazan arasında sık sık geçiş yapılmasının önlenmesi için yardımcı kontağın (A) yeterli farka veya zaman gecikmesine sahip olması temin edilmelidir. Yardımcı kontak (A) bir dış sıcaklık termostatı ise, güneş tarafından etkilenmemesi ya da AÇILIP/KAPATILMAMASI için termostat gölge bir yere yerleştirilmelidir. Konfigürasyon B EKHV* ünitesi ile kazan arasında sık sık geçiş yapılmasının önlenmesi için, ikisi birden çalışma tepki gecikmesinin [C-0] yeterli farka sahip olması temin edilmelidir. Dış sıcaklık dış ünitenin hava termistörü aracılığıyla ölçüldüğünden, güneşten etkilenmemesi için dış ünite gölgeye kurulmalıdır. Sık anahtarlama kazanda erken safhada korozyona neden olabilir. Kazanın imalatçısına danışın. EKHV* ünitesinin ısıtma işletimi sırasında, ünite kullanıcı arabiriminde ayarlanan hedef çıkış suyu sıcaklığına ulaşmak için çalışacaktır. Hava durumuna bağlı işletim etkin olduğunda, su sıcaklığı dış hava sıcaklığına bağlı olarak otomatikman belirlenir. Kazanın ısıtma işletimi sırasında, kazan denetleyicisinde ayarlanan hedef çıkış suyu sıcaklığına ulaşmak için kazan çalışacaktır. Kazan üzerindeki hedef çıkış suyu sıcaklık ayar noktasını hiçbir zaman 55 C üzerine ayarlamayın. Su devresinde sadece adet genleşme kabı olmalıdır. Daikin iç ünitenin içinde önceden bağlanmış bir genleşme kabı zaten mevcuttur. (a) EKHV* ısı eşanjörüne gelen dönüş suyunun hiçbir zaman 55 C üzerine çıkmadığından emin olun. Bunun için, kazan denetleyicisindeki hedef çıkış suyu sıcaklık ayar noktasını hiçbir zaman 55 C üzerine getirmeyin ve EKHV* (a) ünitesinin dönüş suyu akışına bir su sıcaklık regülatörü takın. Çek valfların (sahadan temin edilir) sisteme doğru bir şekilde takıldığından emin olun. Oda termostatının (th) sık sık AÇMA/KAPAMA yapmadığından emin olun. Bu kurala uyulmaması sonucunda doğabilecek hasarlardan Daikin sorumlu olmayacaktır. Su sıcaklık regülatörü 55 C için ayarlanmalıdır ve ölçülen sıcaklık 55 C'yi aştığında üniteye gelen dönüş suyu akışını kesmek üzere çalışmalıdır. Sıcaklık daha alt bir seviyeye düştüğünde, su sıcaklık regülatörü EKHV* ünitesine gelen dönüş suyu akışını tekrar açmak üzere çalışmalıdır. Kazan üzerinde EKHV* ünite tarafına manüel izin. Hacim ısıtma modunda yalnız EKHV* ünitesinin çalışması gerektiğinde, [C-0] ayarı aracılığıyla ikisi birden çalışmayı etkisiz kılın. Hacim ısıtma modunda yalnız kazanın çalışması gerektiğinde, ikisi birden çalışmanın AÇMA sıcaklığı [C-0]'ü 5 C'ye yükseltin. EKHV* anahtar kutusunun PCB'si üzerindeki SS- DIP anahtarını doğru yapılandırdığınızdan emin olun. Bkz. "8.. Oda termostatı montaj konfigürasyonu" sayfa. Konfigürasyon B için: [C-0, C-0 ve C-0] saha ayarlarını doğru yapılandırdığınızdan emin olun. Bkz. "İkisi birden çalışma [C-0]=" sayfa. 7
10 Uygulama 6 Oda termostatı uygulaması ile zeminden ısıtma devreleri ve fan koil üniteleri vasıtasıyla hacim ısıtma. Zeminden ısıtma devreleri ve fan koil üniteleri farklı işletme su sıcaklıklarını gerektirir. Zeminden ısıtma devreleri fan koil ünitelere göre daha düşük bir su sıcaklığı gerektirir. Bu iki ayar noktasını gerçekleştirmek amacıyla, su sıcaklığını zeminden ısıtma devrelerinin gereksinimlerine göre uyarlamak için bir karıştırma istasyonu kullanılır. Fan koil üniteler iç ünitenin su devresine doğrudan bağlıdır, zeminden ısıtma devreleri ise karıştırma istasyonundan sonra bağlıdır. Bu karıştırma istasyonunun kontrolü iç ünite tarafından yapılmaz. Sahadaki su devresinin çalışması ve konfigürasyonu montajı yapan kişinin sorumluluğundadır. Daikin sadece ikili ayar noktası olan kontrol fonksiyonunu sağlamıştır. Bu fonksiyon ile iki ayar noktası oluşturulabilir. İstenilen su sıcaklığına bağlı olarak (zeminden ısıtma devreleri ve/veya fan koil üniteler gerektiği zaman) birinci ayar noktası ya da ikinci ayar noktası devreye sokulabilir. 5 T T FCU FHL FCU FHL Dış ünite İç ünite Isı eşanjörü Yardımcı ısıtıcı 5 Pompa 6 Kesme vanası 7 Kesme vanası 8 Kolektör bölge A (sahadan temin edilir) 9 Kolektör bölge B (sahadan temin edilir) 0 Karıştırma istasyonu (sahadan temin edilir) T Bölge A için oda termostatı (opsiyonel) T Bölge B için oda termostatı (opsiyonel) FCU... Fan coil ünitesi (opsiyonel) FHL... Zeminden ısıtma devresi (sahadan temin edilir) FCU FHL İkili ayar noktalı kontrolün avantajı, sadece zeminden ısıtma istenildiğinde su pompasının gereken en düşük çıkış suyu sıcaklığında çalışabilmesidir. Daha yüksek çıkış suyu sıcaklıkları yalnızca fan koil ünitelerin çalışması durumunda gereklidir. Bu durum ısı pompasının daha iyi performansla çalışması sonucunu doğurur. B A 8 9 Pompa işletimi ve hacim ısıtma Zeminden ısıtma devresinin oda termostatı (T) ile fan koil ünitelerinin oda termostatı (T) iç üniteye bağlandığında, () T ve/veya T ısıtma talebi üzerine pompa çalışacaktır. Dış ünite, çıkışı hedeflenen su sıcaklığına erişmek için çalışmaya başlayacaktır. Çıkışı hedeflenen su sıcaklığı hangi oda termostatının ısıtma talebinde bulunduğuna bağlıdır. Ayar noktası Saha ayarı Termo statüsü Bölge A Birinci UI AÇIK KAPALI AÇIK KAPALI Bölge B İkinci [7-0] KAPALI AÇIK AÇIK KAPALI Sonuçta oluşan su sıcaklığı UI [7-0] [7-0] Sonuçtaki pompa işletimi AÇIK AÇIK AÇIK KAPALI Her iki bölgenin oda sıcaklığı termostat ayar noktasının üstüne çıktığında dış ünite ve pompa çalışmayı durdurur. Termostat kablolarını doğru terminallere bağladığınızdan emin olun (bkz. "5. Üniteye genel bakış" sayfa 9). [7-0], [7-0] ve [7-0] saha ayarlarını doğru yapılandırdığınızdan emin olun. Bkz. "[7] İkili ayar noktası kontrolü" sayfa 0. EKHV anahtar kutusunun PCB'si üzerindeki SS- DIP anahtarını doğru yapılandırdığınızdan emin olun. Bkz. "8.. Oda termostatı montaj konfigürasyonu" sayfa. Hacim ısıtma için talep sinyalleri iki farklı yolla gerçekleştirilebilir (montajcının seçimi): - Harici oda termostatından gelen termo AÇMA/KAPAMA sinyali - Karıştırma istasyonundan gelen durum sinyali (devrede/devrede değil) İstenmeyen durumların meydana gelmemesinin temin edilmesi montajcının sorumluluğudur (örn. zeminde ısıtma devrelerine yönelen yüksek sıcaklıktaki su, vs.) Daikin hiçbir tip karıştırma istasyonu sağlamaz. İkili ayar noktası kontrolü, iki ayar noktası kullanma imkanını sağlar. Sadece Bölge A ısıtma talebinde bulunduğunda, bölge B birinci ayar noktasına eşit sıcaklıktaki suyla beslenecektir. Bu durum B bölgesinde istenmeyen ısıtmaya yol açabilir. Sadece Bölge B ısıtma talebinde bulunduğunda, karıştırma istasyonu ikinci ayar noktasına eşit sıcaklıktaki suyla beslenecektir. Karıştırma istasyonundaki kontrol durumuna bağlı olarak, zeminden ısıtma devresine yine de karıştırma istasyonunun ayar noktasına eşit sıcaklıktaki su gelebilir. Zeminden ısıtma devrelerinden akan gerçek su sıcaklığının kontrol durumuna ve karıştırma istasyonunun ayarına bağlı olduğuna dikkat edin. 8
11 . Aksesuarlar Elektrik parçalarına erişilebilmesi için ise anahtar kutusunun açılması gerekir:.. Bu ünite ile verilen aksesuarlar Aşağıda sıralanan aksesuarlar üniteyle birlikte verilebilir. x x x x 5 x x 6x x x x x + Kullanım kılavuzu Kablo bağlantı şeması yapışkanlı etiketi (dekoratif panelin içinde) Kullanıcı arayüzü kiti (uzaktan kumanda, tespit vidası, fiş) 5 İzole koruma halkası (küçük) 6 İzole koruma halkası (büyük) 7 Üst plaka tespit vidaları + kaldırma tespit vidaları (8 vida) 8 Ünite için kaldırma kiti 9 Esnek su çıkış borusu 0 Esnek su giriş borusu (manometreli) TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI Bkz. ". Genel güvenlik önlemleri" sayfa. TEHLİKE: BORULARA VE DAHİLİ PARÇALARA DOKUNMAYIN Bkz. ". Genel güvenlik önlemleri" sayfa. 5.. Ünitedeki ana bileşenler Üniteye genel bakış 5.. Ünitenin açılması Üniteye erişim sağlanması için, ön plaka, üst plaka ve yan plakaların açılması gerekir. x x x Üst plaka Ön plaka Yan plaka Ünite açıldıktan sonra, ana bileşenlerine erişilebilir. x Hava alma vanası Hava alma vanası aracılığıyla su devresinde kalan hava otomatik olarak alınacaktır.. Sıcaklık sensörleri (termistörler) Sıcaklık sensörleri, devrenin farklı noktalarında su ve soğutucu sıcaklığını belirler.. Anahtar kutusu Anahtar kutusu, iç ünitenin ana elektronik ve elektrik parçalarını içine alır.. Isı eşanjörü 5. Soğutucu sıvı bağlantısı R0A 6. Soğutucu gaz bağlantısı R0A 7. Kesme vanaları Su giriş bağlantısı ile su çıkış bağlantısı üzerinde bulunan kesme vanaları, iç ünite su devresi tarafının mesken içi su devresi tarafından izole edilmesini sağlar. Bunun sayesinde iç ünitenin boşaltılması ve temizliği yapılır. 8. Su giriş bağlantısı 9
12 9. Su çıkış bağlantısı 0. Drenaj/doldurma vanaları. Su filtresi Su filtresi, pompanın zarar görmesini veya ısı eşanjörünün tıkanmasını önlemek için sudaki kiri temizler. Su filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Bkz. "0.. Bakım faaliyetleri" sayfa 0.. Genleşme kabı (0 l). Manometre Manometre su devresindeki su basıncının okunmasına imkan tanır.. Pompa Pompa su devresindeki suyu dolaştırır. 5. Basınç boşaltma valfı Basınç boşaltma valfı, bar basınçta açılıp bir miktar suyu boşaltarak su devresindeki aşırı su basıncını önler. 6. Yardımcı ısıtıcı Yardımcı ısıtıcı, düşük dış hava sıcaklıklarından dolayı dış ünitenin ısıtma kapasitesi yetersiz kaldığında su devresine ilave ısıtma kapasitesi sağlayan ve yardımcı ısıtıcı kazanı içinde bulunan elektrikli bir ısıtma elemanından ibarettir. Bu ayrıca kullanım sıcak su deposu sıcaklığını 60 C'ye kadar artırabilir (kullanım sıcak su deposu takılı ise) 7. Akış anahtarı Akış anahtarı su devresindeki akışı kontrol eder ve ısı eşanjörünü dona karşı ve pompayı hasara karşı korur. 8. Yardımcı ısıtıcı termal koruyucu Yardımcı ısıtıcı bir termal koruyucuya sahiptir. Termal koruyucu sıcaklık fazla yükseldiğinde devreye girer. 9. yollu vana (opsiyonel) (EKHTS* kullanım sıcak su deposu ile birlikte verilir) Motorlu yollu vana, su çıkışının hacim ısıtma veya kullanım sıcak su deposu için kullanılmasını kontrol eder. 0. T parçası (opsiyonel) (EKHTS* kullanım sıcak su deposu ile birlikte verilir). Yardımcı ısıtıcı termal sigortası Yardımcı ısıtıcı bir termal sigortaya sahiptir. Sıcaklık fazla yükseldiğinde (yardımcı ısıtıcı termal koruyucu sıcaklığından daha yüksek) termal sigorta yanar. 5.. Anahtar kutusu ana elemanları Yardımcı ısıtıcı kontaktörleri KM, KM, K5M ve K6M.. Ana PCB Ana PCB (Baskı Devre Kartı) ünitenin işleyişini kontrol eder.. Yardımcı ısıtıcı devre kesici FB, FB Devre kesici, yardımcı ısıtıcı elektrik devresini aşırı yük veya kısa devreye karşı korur.. Terminal blokları Terminal blokları saha kablolarının kolaylıkla bağlanmasını sağlar. 5. Kablo bağı tespitleri Kablo bağı tespitleri, gerginliğin alınmasını temin etmek için saha kablolarının kablo bağları ile anahtar kutusuna sabitlenmesine imkan tanır. 6. PCB sigortası FU 7. DIP anahtarı SS DIP anahtarı SS'de bazı kurulum parametrelerini düzenlemek için adet geçiş anahtarı mevcuttur. Bkz. "8.. DIP anahtar ayarlarına genel bakış" sayfa. 8. XA soketi XA soketi KM konektörünü alır (sadece kullanım sıcak suyu deposu olan montajlar için). 9. X9A soketi X9A soketi termistör konektörünü alır (sadece kullanım sıcak suyu deposu olan montajlar için). 0. Pompa sigortası FU (hat içi sigorta). Pompa rölesi KM. Trafo TR. AP Dijital I/O PCB (sadece güneş enerji sistemi adaptasyon kiti veya dijital I/O PCB kiti olan montajlar için).. X6YA/X6YB/X6Y İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı için bağlantı elemanları Elektrik kablo bağlantıları şeması anahtar kutusu kapağının iç tarafında bulunabilir. 0
13 5.. İşlevsel şema Ünitenin montajı 6.. Montaj yerinin seçilmesi RT a d UYARI Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun. RT RT b c Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen, müşteriye ünitenin etrafındaki alanın temiz ve düzenli tutulması gerektiğini açıklayın. 8 Montaj yeriyle ilgili alınması gereken genel önlemler Dış ünite İç ünite Genleşme kabı Manometre 5 Hava alma vanası 6 Emniyet vanası 7 Yardımcı ısıtıcı 8 Pompa 9 Akış anahtarı 0 Kesme vanası su çıkışı Kesme vanası su girişi Filtre Isı eşanjörü EKHTS* Sıcak kullanım suyu boyleri (opsiyonel) a Evaporatör soğutucu çıkışı b Evaporatör soğutucu girişi c Kondansatör soğutucu çıkışı d Kondansatör soğutucu girişi RT Çıkış suyu ısı eşanjör termistörü RT Çıkış suyu yardımcı ısıtıcı termistörü RT Soğutucu sıvı tarafı termistörü RT Giriş suyu termistörü Şu kriterleri karşılayan bir montaj alanı seçin: Temelin mutlaka ünite ağırlığını taşıyabilecek sağlamlıkta olması gerekir. Titreşimlerin ve gürültü oluşumunun önlenmesi ve yeterli stabilitenin sağlanması için zemin düz olmalıdır. Bu koşul özellikle opsiyonel kullanım sıcak suyu boylerinin ünitenin üzerine monte edildiği uygulamalarda daha da önemli hale gelmektedir. Ünite etrafında kalan alan, bakım ve servis çalışmaları için yeterli olmalıdır (bkz. "Ünitenin servis alanı" sayfa ). Ünite etrafındaki alan yeterli hava sirkülasyonu için elverişli olmalıdır. Yanıcı gaz kaçağından dolayı yangın tehlikesi yoktur. Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik değildir. Ünitenin konumu, ünite tarafından üretilen çalışma sesi kimseyi rahatsız etmeyecek şekilde ilgili mevzuata uygun olarak seçilmelidir. Ses gerçek montaj şartları altında ölçülürse, ölçülen değer çevresel gürültü ve ses yansımalarından dolayı ". Ünite özellikleri" sayfa bölümünde belirtilen ses basıncı seviyesinden daha yüksek olacaktır. Montaj yerini dikkatlice seçin ve sese duyarlı bir ortama monte etmeyin (örn. oturma odası, yatak odası,...) Tüm boru uzunlukları ve mesafeleri dikkate alınmıştır (Soğutucu akışkan boruları için boru uzunluklarıyla ilgili şartlar için, dış ünite montaj kılavuzuna bakın). Gereklilik Kullanım sıcak suyu deposu ile iç ünite arasında izin verilen maksimum uzaklık (sadece kullanım sıcak suyu deposu olan montajlar için). Değer 0 m Kurulumda kullanım sıcak suyu deposu (opsiyonel) varsa, kullanım sıcak su deposu montaj kılavuzuna bakın. Bir su kaçağı olması durumunda, suyun montaj mahalli ve çevresinde herhangi bir zarara yol açmamasına dikkat edin. Montaj yeri dondan korunmuş olmalıdır. Soğutucu kaçağı olması halinde ilgili mevzuat doğrultusunda yeterli önlemlerin alındığından emin olun. Ünite küçük bir odaya kurulacaksa, soğutucu akışkan konsantrasyonunun bir soğutucu akışkan kaçağı meydana gelmesine karşılık izin verilen güvenlik sınırlarını aşmaması için gerekli önlemler alınmalıdır. UYARI Kapalı bir odada soğutucu akışkan konsantrasyonlarının aşırı yüksek olması, oksijen yetersizliğine neden olabilir. Ünitenin üstüne çıkmayın, oturmayın ya da basmayın. Ünitenin (üst plaka) üstüne hiçbir cisim veya ekipman koymayın. Üniteyi sıklıkla çalışma alanı olarak kullanılan yerlere kurmayın. Çok toz çıkaran inşaat işleri yapılması halinde ünitenin üzeri örtülmelidir. Üniteyi yüksek neme sahip yerlere monte etmeyin (örn. banyo) (maks. nem (Nispi Nem)=%85).
14 6.. Ölçüler ve servis alanı Ünite boyutları Kontrol kablosu girişi (montaj deliği Ø7) Güç beslemesi kablosu girişi (montaj deliği Ø7) Soğutucu akışkan borusu ve su borusu için montaj deliği Tesviye ayağı 9 Ünitenin servis alanı x Ölçüm birimi: mm A Sol montaj (üst görünüş) B Sağ montaj (üst görünüş) C Soğutucu borusu ve kablolar için gereken alan (sol montaj yapılması halinde) D Anahtar kutusunun çıkarılması için gerekli olan alan Ünitenin muayenesi, taşınması ve ambalajından çıkarılması Teslimatta ünite kontrol edilmeli ve herhangi bir hasar derhal taşımacı hasar acentesine bildirilmelidir Taşıma sırasındaki hasara mani olmak için üniteyi mümkün olduğunca nihai montaj konumuna kadar orijinal ambalajında getirin. Ambalaj açma talimat yaprağında verilen talimatlara uygun olarak iç üniteyi tüm olarak ambalajından çıkarın. Tüm iç ünite aksesuarlarının (bkz. ". Aksesuarlar" sayfa 9) kapsanıp kapsanmadığını kontrol edin C A B >50 >00 >500 D > UYARI Çocukların plastik ambalaj torbalarıyla oynamamaları için bunları yırtıp parçalayın ve çöpe atın. Plastik torbalarla oynayan çocuklar boğularak ölme tehlikesiyle karşı karşıya kalırlar. Ölçüm birimi: mm Soğutucu gaz borusu bağlantısı Ø5,9 lehim (R0A) Soğutucu sıvı borusu bağlantısı Ø9,5 lehim (R0A) Basınç göstergesi Tahliye vanası 5 Drenaj vanası su devresi 6 Hava tahliyesi 7 Kesme vanaları 8 Su filtresi 9 G"/ su girişi bağlantısı (dişi) 0 G"/ su çıkışı bağlantısı (dişi)
15 Üniteyi uygun montaj konumuna yerleştirin. Ünitenin ağırlığı yaklaşık 76 kg'dır. Üniteyi kaldırmak için en az iki kişi gerekir. Üniteyi kaldırmak için üniteyle birlikte verilen plakaları kullanın. 76 kg Tesviye ayağını kullanarak üniteyi sabit bir konumda tesviye edin. Yatay konumdan maksimum izin verilen sapma 'dir. 6.. Ünitenin montajı Nihai konuma montaj öncesi hazırlıklar Ünite ambalajından çıkartıldıktan sonra ve ünite nihai konumuna monte edilmeden önce, şu hazırlıkların yapılması gerekir: Üniteyi açın Bkz. "5.. Ünitenin açılması" sayfa 9. Gerekli montaj deliklerini açın. Bu montaj kılavuzu şu bileşenlerin montajını içerir soğutucu akışkan boruları, su boruları ve elektrik kabloları. Bu bileşenlerin her biri için ünitenin arka tarafında özel bir montaj deliği bulunmaktadır: Opsiyonel kullanım sıcak su deposunun standart montaj konumu iç ünitenin tepesindedir. Sol veya sağ taraftaki kullanılabilir montaj alanı sınırlı ise, tüm depo modülü montajını en başta dikkatle düşünün. Uygun vidalar ile yan plakaları sabitleyin. A B Soğutucu akışkan borusu montaj deliği Elektrik kablosu montaj deliği Su giriş borusu montaj deliği Su çıkış borusu montaj deliği A Sola montaj B Sağa montaj x Montaj delikleri ünitenin her iki yanında da öngörülmüştür. Montaj yerinize bağlı olarak doğru deliklerin açılmasına dikkat edin. Soğutucu boruları ve su boruları farklı montaj deliklerinden geçmelidir. Elektrik kablosu bağlantıları üniteye daima sol üst tarafındaki üst montaj deliğinden girmelidir (yukarıdaki şekle bakın). x Bir montaj deliğini açmak için bir çekiçle üzerine vurun, tüm çapakları temizleyin ve ürünle birlikte verilen halkaları takın (bkz. ". Aksesuarlar" sayfa 9). Duvar tarafına gelen ve ünite son konumuna getirildikten sonra artık tespit işlemi yapılamayacak olan dekorasyon panel(ler)ini kapatın. Montaj deliği Çapak Halka İç ünitedeki tüm aksesuarları çıkartın. Esnek su borusu, aksesuar çantası ve uzaktan kumanda kiti destek plakasının arkasında yer alır.
16 6.5. Soğutucu borularının işlemi UYARI Montaj işlemi bir montör tarafından gerçekleştirilmelidir ve malzemelerin seçimi ve montaj ilgili mevzuata uygun olmalıdır. Avrupa'da EN78 sayılı standart dikkate alınmalıdır. İç ünite ile dış ünite arasındaki soğutucu boru sistemi hakkında tüm yönerge, talimat ve spesifikasyonlar için dış ünite montaj kılavuzuna bakın. Lehimleme öncesinde, alevin neden olabileceği hasara karşı ünitenin iç kısmını koruyun. Kaynakla ilgili uyarılar. Kaynak yaparken nitrojen üflendiğinden emin olun. Nitrojen üflenmesi, boruların iç kısmında çok miktarda oksitlenmiş film tabakası oluşumunu önleyecektir. Oksitlenmiş film tabakası, soğutucu sistemindeki vanaları ve kompresörleri olumsuz yönde etkiler ve sistemin doğru çalışmasını engeller. Nitrojen basıncı mutlaka bir basınç düşürme vanası kullanılarak 0,0 MPa değerine (bir başka ifadeyle, elle hafifçe hissedilebilecek bir seviyeye) ayarlanmalıdır. 5 Montaj için destek plakasını çıkarmaya gerek yoktur. 6 6 Havşa bağlantısı için ilkeler Havşa boruları tekrar kullanılmamalıdır. Kaçakları önlemek için yenileri yapılmalıdır. Kullanılan soğutucu akışkan için uygun bir boru kesici ve havşa takımı kullanın. Sadece üniteyle beraber verilen tavlanmış havşa somunlarını kullanın. Farklı havşa somunlarının kullanılması, soğutucunun sızmasına neden olabilir. Havşa açma ölçüleri ve sıkma torkları için tabloya bakın (aşırı sıkılması havşanın yarılmasına yol açacaktır). Boru boyutu (mm) Sıkma torku (N m) Havşa ölçüleri A (mm) Ø9,5 ~9,8~, Ø5,9 6~75 9,~9,7 Havşa biçimi (mm) Havşa somununu takarken, havşanın iç yüzeyine eter yağı veya ester yağı sürün ve iyice sıkmadan önce veya tur elle sıkın. 90 ± A 5 ± R=0.~ Su Boruları Soğutucu akışkan boruları Kaynaklanacak parça Tapin El vanası 5 Basınç düşürme vanası 6 Nitrojen Boru bağlantılarını kaynaklarken antioksidan kullanmayın. Aksi takdirde, artıkları boruları tıkayabilir ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Bakır soğutucu akışkan borularını birbirlerine kaynak yaparken kaynak tozu kullanmayın. Kaynak tozu gerektirmediğinden fosfor bakır lehim dolgu alaşımı (BCuP) kullanın. Kaynak tozu, soğutucu akışkan boru sistemleri üzerinde oldukça zararlı etkilere sahiptir. Örneğin, klor tabanlı kaynak tozları borularda korozyona neden olurken ve florin içeren kaynak tozları soğutucu yağına zarar verir. Ünitede su devresine bağlantı için bir su girişi ile bir su çıkışı bulunur. Bu devre mutlaka montör tarafından takılmalıdır ve ilgili mevzuata uygun olmalıdır. Havşa somununu gevşetirken, daima iki anahtarı birlikte kullanın. Boru bağlantılarını yaparken havşa somununun çatlamasını ve kaçakları önlemek amacıyla havşa somununu sıkmak için daima bir açık ağız anahtar ile tork anahtarını birlikte kullanın. Tavsiye edilmez ancak acil durumda olabilir Tork anahtarı olmadan boru bağlantısı yapmak zorunda kalırsanız, aşağıdaki montaj yöntemini izleyin: Bir somun anahtarıyla sıkma torkunda ani artış olana kadar havşa somununu sıkın. Bu noktadan sonra, havşa somununu aşağıda kaydedilen açıyla sıkın: Boru boyutu (mm) Boru birleşimi Somun anahtarı Havşa somunu Tork anahtarı Sonraki sıkma açısı (derece) Anahtar için tavsiye edilen kol uzunluğu (mm) Ø9,5 60~90 ±00 Ø5,9 0~60 ±00 Ünite yalnız kapalı bir su sisteminde kullanılmalıdır. Açık bir su devresinde uygulama yapılması su borularında aşırı korozyona yol açabilir Su devresiyle ilgili genel önlemler Ünitenin montaj işlemine geçmeden önce aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir: Maksimum su basıncı bar'dır. Maksimum su sıcaklığı 65 C'dir. Su devresindeki su basıncının, izin verilen maksimum çalışma basıncının ( bar) üzerine çıkmamasını sağlayacak, yeterli önlemler alınmalıdır. Normal servis işlemlerinin, sitem boşaltılmadan gerçekleştirilebilmesi için üniteyle birlikte verilen kesme hortumlu kesme vanaları takılmalıdır. Ünitenin bakımı veya servisi sırasında devrenin tam olarak boşaltılması için sistemin tüm alçak noktalarındaki drenaj tapaları kullanılmalıdır. Ünitenin su sistemindeki suyun boşaltılması için ünitede bir tahliye vanası mevcuttur.
17 Su devresine hava, nem veya toz girerse sorunlar çıkabilir. Bu nedenle, su devresini bağlarken aşağıdakileri daima dikkat edin: Yalnız temiz borular kullanın. Çapakları alırken borunun ucunu aşağı doğru tutun. Duvar içinden geçirirken toz ve pislik girmemesi için borunun ucunu kapatın. Bağlantıların sızdırmazlığı için güvenilir bir diş sızdırmazlık malzemesi kullanın. Pirinç dışında metal boru kullanıldığında, galvanik korozyona mani olmak için mutlaka her iki malzemeyi birbirinden yalıtın. Pirinç yumuşak bir malzeme olduğundan su devresi bağlantılarını yaparken uygun aletler kullanın. Uygun olmayan aletler borularda hasara neden olacaktır. Boru çapını gerekli su akışına ve pompanın mevcut cihaz dışı statik basıncına göre seçin. İç ünite çalışması için gerekli minimum su debisi 6 l/dak'dır. Su debisi bu minimum değerden düşük olduğunda, akış hatası 7H görüntülenir ve iç ünitenin çalışması durdurulur. Manometrenin rahatça görülebilmesi oldukça önemlidir. Manometrenin konumu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi değiştirilebilir. Kılcal boruların keskin kenarlarla temas etmediğinden emin olun ve kılcal boruların bükülmesini mümkün olduğunca engelleyin. Borular ünitenin sol tarafına takılacaksa, manometrenin yerini değiştirin. UYARI Isıtıcı su devresine ilave bir filtrenin takılması şiddetle önerilir. Özellikle sahada temin edilen ısıtma borularındaki metal partiküllerin giderilmesi amacıyla, küçük partikülleri ayırabilecek, manyetik veya siklon tipi bir filtrenin kullanılması önerilir. Küçük partiküller üniteye zarar verebilir ve ısı pompası ünitesinin standart filtresi tarafından giderilemez Saha boru bağlantıları yapılırken ve yalıtımla ilgili dikkat edilecekler Isıtma kapasitesinin düşmesinin önlenmesi için komple su devresi, tüm borular dahil yalıtılmalıdır. İç ortam sıcaklığı 0 C'den ve nispi nem %80'den yüksekse, bu durumda yalıtım üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin kalınlığı en az 0 mm olmalıdır. Esnek su giriş borusunun montaj konumunu dikkatli bir şekilde seçin. Su filtresi mutlaka su akış yönüne göre şekilde gösterildiği gibi takılmalıdır. Manometrenin duvara takılması ( vida, sahada temin edilir). x x Su filtresinin temizlenmesi ve emniyet vanasının düzenli olarak kontrol edilmesi için kolay erişilebilecek şekilde, yeterli boşluk bırakın. Basınç boşaltma vanası tahliyesi (sahada temin edilir) için bir esnek hortum temin edin. Saha boruları üzerine stres binmemesi için su giriş borusunun ve su çıkış borusunun desteklenmesi gerekebileceğini dikkate alın. 5
18 Su hacminin ve genleşme tankı ön-basıncının kontrol edilmesi Ünitede fabrika çıkış ön basıncı bar olan 0 litrelik bir genleşme kabı vardır. Ünitenin gereği gibi çalışmasını garantilemek için genleşme kabı ön basıncının ayarlanması gerekebilir ve minimum ve maksimum su hacmi kontrol edilmelidir. İç ünitenin dahili su hacmi dışında tesisattaki toplam su hacminin minimum 0 l olduğunu kontrol edin. İç ünitenin dahili su hacmini öğrenmek için bkz. "Teknik özellikler" sayfa. Çoğu uygulamada bu minimum su hacmi yeterli bir sonuç verecektir. Ancak kritik proseslerde ya da yüksek ısı yüküne sahip odalarda daha fazla su hacmi gerekebilir. Her bir hacim ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu minimum su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Örnek Aşağıdaki tabloyu kullanarak, genleşme kabı ön basıncının ayar gerektirip gerektirmediğini ve tesisattaki toplam su hacminin izin verilen maksimum su hacminden az olup olmadığını belirleyin. Montaj yükseklik farkı (a) 7 m >7 m (a) Su hacmi 80 l Ön basınç ayarı gerekli değildir. Gerekli işlemler: ön basınç yükseltilmelidir, "Genleşme kabı ön yükleme basıncının hesaplanması" sayfa 6 ile verilen şekilde hesaplayın. su hacminin izin verilen maksimum su hacminden az olup olmadığını kontrol edin (aşağıdaki grafiği kullanın) >80 l Gerekli işlemler: ön basınç düşürülmelidir, "Genleşme kabı ön yükleme basıncının hesaplanması" sayfa 6 ile verilen şekilde hesaplayın. su hacminin izin verilen maksimum su hacminden az olup olmadığını kontrol edin (aşağıdaki grafiği kullanın) Ünitenin genleşme kabı tesisat için çok küçük. Montaj yükseklik farkı: su devresinin en yüksek noktası ile iç ünite arasındaki yükseklik farkı (m). İç ünite tesisatın en yüksek noktasına yerleştirilmişse montaj yüksekliği 0 m kabul edilir. 6 T T 8 0 T 6.8. Su doldurulması M 5 7 FHL FHL FHL Dış ünite İç ünite Isı eşanjörü Yardımcı ısıtıcı 5 Pompa 6 Kesme vanası 7 Kesme vanası 8 Kolektör (sahada tedarik edilir) 0 Baypas vanası (sahadan temin edilir) FHL... Zeminden ısıtma devresi (sahadan temin edilir) T... Ayrı oda termostatı (opsiyonel) M... Devreyi kontrol etmek için ayrı motorlu vana FHL...(sahada temin edilir) M M Doldurma sırasında sistemdeki tüm havanın çıkarılması mümkün olmayabilir. Kalan hava, sistemin ilk çalışma saatleri esnasında otomatik hava alma vanalarından çıkarılacaktır. Daha sonra su ilave edilmesi gerekebilir. Manometre üzerinde gösterilen su basıncı, su sıcaklığına bağlı olarak değişecektir (daha yüksek su sıcaklığında daha yüksek basınç). Bununla birlikte, devreye hava girmesinin önlenmesi için su basıncı her zaman bar üzerinde kalmalıdır. Sistem, basınç tahliye valfı üzerinden bir miktar fazla suyu atabilir. Su kalitesi EU direktifi 98/8 EC'ye uygun olmalıdır. Genleşme kabı ön yükleme basıncının hesaplanması Ayarlanacak ön basınç (Pg) maksimum montaj yükseklik farkına (H) bağlıdır ve aşağıda verilen şekilde hesaplanır: Pg=(H/0+0,) bar 6
19 İzin verilen maksimum su hacminin kontrol edilmesi Devrenin tümünde izin verilen maksimum su hacminin belirlenmesi için aşağıdakileri yapın: Aşağıdaki grafiği kullanarak hesaplanan ön basınca (Pg) karşılık gelen maksimum su hacmini belirleyin. Su devresinin tamamındaki toplam su hacminin bu değerden az olduğunu kontrol edin. Eğer böyle değilse, iç ünitedeki genleşme kabı montaj için çok küçüktür. Genleşme kabına erişim: Ön ve sol dekoratif paneller çıkartın. bkz. "5.. Ünitenin açılması" sayfa 9. Anahtar kutusunu çıkartın, bkz. "Anahtar kutusunu çıkartın." sayfa 0..5 pre-pressure [bar] maximum water volume [l] = ön basınç = maksimum su hacmi Örnek İç ünite su devresindeki en yüksek noktanın 5 m altına kurulmuştur. Su devresindeki toplam su hacmi 00 litredir. Bu örnekte, hiçbir işlem ya da ayarlama gerekli değildir. Örnek İç ünite su devresindeki en yüksek noktaya kurulmuştur. Su devresindeki toplam su hacmi 50 litredir. Sonuç: 50 l büyüktür 80 l olduğuna göre, ön basınç düşürülmelidir (yukarıdaki tabloya bakın). Gerekli ön basınç değeri: Pg = (H/0 + 0,) bar = (0/0 + 0,) bar = 0, bar Buna karşılık gelen maksimum su hacmi grafikten okunabilir: yaklaşık 0 l. Toplam su hacmi (50 l) maksimum su hacminden (0 l) düşük olduğu için, genleşme kabı montaj için yeterlidir. Genleşme kabı ön yükleme basıncının ayarlanması Genleşme kabının fabrika ayar ön basıncının ( bar) değiştirilmesi gerektiğinde aşağıdaki esaslar göz önünde bulundurulmalıdır: Genleşme kabı ön basıncını ayarlamak için yalnız kuru azot kullanın. Genleşme kabı ön basıncının hatalı ayarlanması sistemin arızalanmasına yol açacaktır. Bu nedenle ön basınç yalnız ehliyetli bir tesisatçı tarafından ayarlanmalıdır. Su doldurulması Genleşme kabı Su girişini bir tahliye ve doldurma vanasına bağlayın (bkz. "5.. Ünitedeki ana bileşenler" sayfa 9). Otomatik hava tahliye vanasının açık (en az tur) olduğundan emin olun. Manometre yaklaşık,0 bar basınç gösterene kadar suyla doldurun. Hava alma vanalarını kullanarak devredeki havayı mümkün mertebe çıkarın. Su devresinde kalan hava yardımcı ısıtıcının arızalı çalışmasına yol açabilir. Pompanın emiş tarafında hava tahliye sorunları olursa, şekilde gösterildiği gibi pompa kafasındaki somun gevşetilerek hava geçici olarak boşaltılabilir. Ön basınç değerinin ayarlanması için, genleşme kabına ön veya sol taraftan ulaşılabilmesi gerekir. 7
20 7. Elektrik kablo tesisatı 7.. Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecek hususlar UYARI: Elektrik kurulumu Tüm saha kabloları ve bileşenleri mutlaka bir montör tarafından takılmalı ve mutlaka ilgili mevzuata uygun olmalıdır. : Elektrik kablo işleriyle ilgili öneriler. Elektrik kablo işlerinden sorumlu personel için: Soğutucu akışkan borularıyla ilgili işlemler tamamlanana kadar üniteyi çalıştırmayın. Borular hazır olmadan ünitenin çalıştırılması, kompresörde arızaya neden olacaktır. TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI Bkz. ". Genel güvenlik önlemleri" sayfa. UYARI Bir ana anahtar veya tüm kutuplarında bir kontak ayırma mevcut diğer bağlantı kesme araçları mutlaka ilgili mevzuata uygun olarak sabit kablolara bağlanmalıdır. Yalnız bakır kablolar kullanın. Sahada yapılan tüm kablo işlemleri, üniteyle birlikte verilen kablo şemalarına ve aşağıda verilen talimatlara uygun olarak yapılmalıdır. Hiçbir zaman kabloları tomar halinde sıkıştırmayın ve yalıtımsız borular ve keskin kenarlarla temas etmediğinden emin olun. Terminal bağlantılarına dış baskı uygulanmadığından emin olun. Güç besleme kabloları mutlaka sağlam şekilde sabitlenmelidir. Güç beslemede eksik veya yanlış bir N fazı mevcutsa, cihaz arızalanacaktır. Kesinlikle bir toprak bağlantısı tesis edin. Üniteyi bir tesisat borusu, gerilim darbesi sönümleyici veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Kusurlu topraklama, elektrik çarpmasına neden olabilir. İlgili mevzuata uygun bir topraklama kaçağı koruyucusunun takıldığından emin olun. Aksi takdirde, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Özel olarak ayrılmış bir güç beslemesi kullanıldığından emin olun. Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan bir güç beslemesi kullanmayın. Gerekli sigortaların ve devre kesicilerin takıldığından emin olun. 7.. İç kablo bağlantıları Parça listesi Üniteyle birlikte verilen iç kablo tesisat şemasına bakın (iç ünite anahtar kutusu kapağının üzerinde). Kullanılan kısaltmalar aşağıda listelenmiştir. AP... Ana PCB AP... Kullanıcı arayüzü AP (EKRTW/R)... Termostat (PC=dahili Güç Devresi) (opsiyonel) AP (EKSRPA)...Güneş enerjisi pompa istasyonu PCB'si (opsiyonel) AP (EKRPHB)... Dijital I/O PCB (opsiyonel) AP (EKRTR)... Alıcı PCB'si (opsiyonel) BSK (EKSRPA)... Güneş enerjisi pompa istasyon rölesi (opsiyonel) EH,EH,EH... Destek ısıtıcısı elemanı FB,FB... Sigorta yardımcı ısıtıcı FT... Destek ısıtıcısı termal sigortası FU... Sigorta,5 A T 50 V, PCB için FU... Sigorta 5 A T 50 V FuR,FuS... Sigorta 5 A 50 V dijital I/O PCB'si için KM,KM... Kontaktör destek ısıtıcısı kademesi KM... Pompa rölesi K5M,K6M...Yardımcı ısıtıcı için tüm kutupları ayıran kontaktör MP... Pompa MS... Soğutma modu için yollu vana (sahadan temin edilir) MS... yollu vana: zeminden ısıtma/kullanım sıcak suyu için PHC... Optokuplör giriş devresi QDI,QDI... Toprak kaçağı devre kesici (sahadan temin edilir) QL... Termik koruyucu yardımcı ısıtıcı RH (EKRTR)... Nem sensörü (opsiyonel) RT (EKRTW)... Ortam sıcaklığı sensörü (opsiyonel) RT... Çıkış suyu ısı eşanjör termistörü RT (EKRTETS)... Harici sensör (zemin veya ortam) (opsiyonel) RT... Çıkış suyu yardımcı ısıtıcı termistörü RT... Soğutucu sıvı tarafı termistörü RT... Giriş suyu termistörü R5T... Kullanım sıcak suyu termistörü SL... Akış anahtarı SS... İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağının kontağı SS... İkili ayar noktası kontağı SS... İkili ayar noktası kontağı SS... DIP anahtarı TR... Trafo V, PCB için VS,VS... Kıvılcım önleme, XM~X9M... Terminal şeridi L... Cereyanlı N... Nötr... Saha kablo bağlantıları... Terminal şeridi... Bağlantı elemanı... Terminal... Koruyucu topraklama BLK... Siyah BLU... Mavi BRN... Kahverengi GRN... Yeşil GRY... Gri ORG... Turuncu PNK... Pembe RED... Kırmızı VIO... Mor WHT... Beyaz YLW... Sarı 8
21 NOTLAR 7.. Saha kablo bağlantıları BU KABLO ŞEMASI YALNIZCA İÇ ÜNİTE İÇİN GEÇERLİDİR ÖZEL OLARAK AYRILMIŞ BİR GÜÇ BESLEMESİ KULLANILDIĞINDAN EMİN OLUN. HİÇBİR ZAMAN BAŞKA BİR CİHAZLA PAYLAŞILAN BİR GÜÇ BESLEMESİ KULLANMAYIN. NO/NC: NORMALDE AÇIK/NORMALDE KAPALI SPST: TEK KUTUPLU TEK ATIŞ 5 ÜNİTEYİ HERHANGİ BİR KORUYUCU AYGITI KISA DEVRE YAPARAK ÇALIŞTIRMAYIN 8 EKSOLHTBV İÇİN, İLGİLİ SEÇENEĞİN KILAVUZUNA BAKIN 9 MAKSİMUM YÜK: 0, A 50 V AC MİNİMUM YÜK: 0 ma 5 V DC 0 0 V AC ÇIKIŞI MAKSİMUM YÜK: 0, A İNDİRİMLİ ELEKTRİK TARİFESİ GÜÇ KAYNAĞI FAAL DURUMDA: BKZ. MONTAJ KILAVUZU WIRING DEPEND ON MODEL OPTION FIELD WIRING PCB WIRE COLOUR Electric heater fuse POWER SUPPLY OUTDOOR UNIT POSITION IN SWITCH BOX Only for *** option Only for *** model Only for EKBPHT and depending on model Only for benefit kwh rate power supply installation: use normal kwh rate power supply for indoor unit Indoor power supply from outdoor (standard) User interface Outside unit Change-over to boiler output Solar pump connection Alarm output Solar input Cooling/heating on/off output Dual set point application (refer to installation manual) Modele göre değişen kablolama Option Saha kablo bağlantıları PCB Kablo rengi Elektrikli ısıtıcı sigortası Güç beslemesi Dış ünite Anahtar kutusundaki konum Yalnızca *** opsiyonu için Yalnızca *** modeli için Yalnızca EKBPHT için ve modele bağlı Sadece indirimli elektrik tarifesi için: iç ünite için normal enerji değerli güç kaynağı kullanın. Dışarıdan iç güç kaynağı (standart) Kullanıcı arabirimi Dış ünite See note *** Bkz. not *** Kazan çıkışına geçiş Güneş enerjisi pompa bağlantısı Alarm çıkışı Güneş enerjisi girişi Cooling/heating on/off output İkili ayar noktası uygulaması (montaj kılavuzuna bakın) Genel bakış UYARI Bağlantı yapmadan önce güç girişini kesin. Sahadaki tüm kablo ve komponent tesisat işlemleri ehliyetli bir elektrikçi tarafından yapılmalı ve ilgili Avrupa ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır. Aşağıdaki resim, tesisatın çeşitli kısımları arasında gerekli olan saha kablo bağlantılarının genel bir özetini vermektedir. Aynı zamanda bkz. ".5. Tipik uygulama örnekleri" sayfa. C B A Dış ünite, yedek ısıtıcı tek güç beslemesi B Dış ünite C Alt plaka ısıtıcı EKBPHT () D Yardımcı ısıtıcı E İç ünite F Oda termostatı (opsiyonel) G Kullanım sıcak suyu deposu için yollu vana (opsiyonel) H Soğutma modu için yollu vana (sahadan temin edilir) J Sıcak kullanım suyu boyleri (opsiyonel) K Kullanıcı arabirimi (dijital denetleyici) Öğe Tanım Gerekli iletken sayısı Dış ünite için güç besleme +GND ya da kablosu +GND İç ünite güç besleme ve iletişim +GND kablosu Alt plaka ısıtıcı için güç kablosu Yardımcı ısıtıcı için güç besleme kablosu A D E 9 5 +GND ya da +GND Maksimum çalışma akımı (a) 5 Oda termostatı kablosu veya 00 ma (c) 6 -yollu vana kontrol kablosu +GND 00 ma (c) 7 -yollu vana kontrol kablosu +GND 00 ma (c) 8 Termistör kablosu (e) 9 İndirimli elektrik tarifesi güç (f) kaynağı kablosu (gerilimsiz kontak) 0 Kullanıcı arabirimi kablosu (g) T I 0 F K M M G H J (b) (c) (d) (a) Dış ünite üzerindeki isim plakasına bakın. (b) Kablo kesiti,5 mm (c) Minimum kablo kesiti 0,75 mm (d) "Yardımcı ısıtıcı güç beslemesinin bağlanması" sayfa konusundaki tabloya bakın. (e) Termistör ve bağlantı kablosu ( m) kullanım sıcak suyu deposu ile verilir. (f) Kablo kesiti 0,75 mm ile,5 mm arasında, maksimum uzunluk: 50 m. Gerilimsiz kontak minimum 5 V DC, 0 ma uygulama yükü sağlamaldır (g) Kablo kesiti 0,75 mm ile,5 mm arasında, maksimum uzunluk: 500 m. () Alt plaka ısıtıcı yalnız ERLQ ile birlikte veya opsiyonel EKBPHT kiti olması durumunda uygulanabilir. 9
22 İKAZ Tüm kabloları ve kablo ebatlarını ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere göre seçin. UYARI Elektrik işi tamamlandıktan sonra, her bir elektrik parçasının ve elektrik aksam kutusu içindeki terminalin sıkıca bağlandığını doğrulayın. Saha kablo tesisatı esasları İç ünite tarafındaki saha kablo tesisat işlemlerinin çoğu anahtar kutusu içindeki terminal bloğu üzerinden yapılacaktır. Terminal bloğuna erişim için, iç ünite kapağını çıkartın. Elektrik parazit problemlerini gidermek için, kabloların aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi doğru demetlere bağlanmasına dikkat edin. Gerginliğin alınmasını sağlamak ve borulara ve keskin kenarlara değmediğinden emin olmak için kablo bağlarıyla kabloyu kablo bağı tespitlerine sabitlendiğinden emin olun. 7.. Bağlantı İKAZ Gereğinden uzun kabloları üniteye yerleştirmeyin ve zorlamayın. Uygun kabloları kullanın, güç kaynağı ile kullanıcı arabirimini aşağıda gösterildiği gibi uygun terminallere bağlayın. UYARI Anahtar kutusu servis kapağını çıkarmadan önce tüm güç beslemesini ve ayrıca dış ünite güç beslemesini ve yedek ısıtıcıyı kapatın. Yardımcı ısıtıcı özel olarak ayrılmış bir güç devresi gerektirir. Anahtar kutusunu çıkartın ve ünitenin ön tarafına yerleştirin ve ardından anahtar kutusu kapağını açın. Bkz. "6.. Montaj yerinin seçilmesi" sayfa. Saha besleme veya seçenek kabloları döşenirken, daima anahtar kutusunun üniteden önce yerleştirilmesine dikkat edin. Böylece, servis çalışması sırasında anahtar kutusu kolayca çıkartılabilir. Kabloları üniteye şu şekilde döşeyin: XM XM LV HV PS PS HV LV Güç beslemesi Kullanıcı arayüzü kabloları Stres tahliyesi Daha ayrıntılı bilgi için kablo şemasına da bakın. PS HV LV PS HV LV Güç beslemesi Yüksek gerilim Alçak gerilim PS + HV LV PS HV LV Opsiyonel PCB'lerin bağlantısı için lütfen ilgili montaj kılavuzuna bakın. İç ünite güç besleme ve iletişim kablosunun bağlanması Güç devresi ve kablo gereksinimleri İç ünitenin güç beslemesi dış ünite üzerinden verilecektir. Dış ünite ile veri iletişimi aynı kablo üzerinden sağlanacaktır. İç ünite ile dış ünite arasındaki saha kabloları hakkında tüm yönerge ve spesifikasyonlar için dış ünite montaj kılavuzuna bakın. Prosedür Uygun kablo kullanarak, kablo bağlantı şeması ve aşağıdaki resimde gösterildiği gibi güç devresini uygun terminallere bağlayın. Toprak iletkenini (sarı/yeşil) anahtar kutusu bağlantı plakası üzerindeki topraklama vidasına bağlayın. Gerginliğin alınmasını sağlamak için kabloyu kablo bağları ile kablo bağı tespitlerine sabitleyin. Kabloları dışarıya yönlendirirken, bunların iç ünite kılıfının takılmasına mani olmamasına dikkat edin. 0
23 Not: yalnız ilgili saha kabloları gösterilmiştir. Termostat kablosunun bağlanması Termostat kablosunun bağlantı şekli uygulamaya göre değişir. Yardımcı ısıtıcı güç beslemesinin bağlanması Güç devresi ve kablo gereksinimleri Bu güç devresi yerel ve ulusal düzenlemelere göre gerekli olan güvenlik cihazlarıyla korunmalıdır. Güç kablosunu ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olarak seçin. Yardımcı ısıtıcının maksimum çalışma akımı için aşağıdaki tabloya bakın. Prosedür İKAZ Yedek ısıtıcı için özel bir güç devresi kullanın. Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan güç devresi kullanmayın. () () XM İç ünite modeli Yardımcı ısıtıcı kapasitesi Yardımcı ısıtıcı nominal gerilimi Maksimum çalışma akımı Z max (Ω) EKHVH06BB6V (a)(b) 6 kw x 0 V 6 A 0,9 EKHVH06BB6WN 6 kw x 00 V 8,6 A EKHVH06BB9WN 9 kw x 00 V A (a) EN/IEC () ile uyumlu ekipman (b) Sistem empedansı Z sys kullanıcının beslemesi ile kamuya açık sistem arasındaki interfaz noktasında Z max 'dan küçük veya ona eşit olmak şartıyla bu ekipman EN/IEC () ile uyumludur. Ekipmanın sadece sistem empedans Z sys değerinin Z max 'dan küçük veya ona eşit bir beslemeye bağlanması, gerekirse dağıtım ağı işletmeni ile istişare ederek ekipman montajcısı veya kullanıcısının sorumluluğudur. Uygun kablo kullanarak, kablo bağlantı şeması ile aşağıdaki resimde gösterildiği gibi güç devresini ana devre kesiciye bağlayın. Toprak iletkenini (sarı/yeşil) XM terminali üzerindeki topraklama vidasına bağlayın. Gerginliğin alınmasını sağlamak için kabloyu kablo bağları ile kablo bağı tespitlerine sabitleyin. XM Not: yalnız ilgili saha kabloları gösterilmiştir. Oda termostatı ile bir arada pompa işletimi üzerine daha fazla bilgi ve konfigürasyon seçenekleri için ayrıca bkz. ".5. Tipik uygulama örnekleri" sayfa ve "8.. Oda termostatı montaj konfigürasyonu" sayfa. Termostat gereksinimleri Güç beslemesi: 0 V AC veya pille çalışan Kontak gerilimi: 0 V. Prosedür Termostat kablosunu, oda termostat kitinin kablo bağlantı şeması ile montaj kılavuzunda gösterildiği gibi uygun terminallere bağlayın. Gerginliğin alınmasını sağlamak için kabloyu kablo bağları ile kablo bağı tespitlerine sabitleyin. PCB üzerindeki SS- DIP anahtarını ON konuma getirin. Daha fazla bilgi için bkz. "8.. Oda termostatı montaj konfigürasyonu" sayfa. Birinci ayar noktası ve ikinci ayar noktası kontaklarının bağlantısı Ayar noktası kontağının bağlantısı, yalnız ikili ayar noktası kontağı etkin hale getirildiği durumda geçerlidir. Aynı zamanda bkz. ".5. Tipik uygulama örnekleri" sayfa ve "[7] İkili ayar noktası kontrolü" sayfa 0. Kontak gereksinimleri Kontak 0 V (00 ma) sağlayan gerilimsiz bir kontak olmalıdır. Prosedür Birinci ayar noktasının ve ikinci ayar noktasının kontağını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi uygun terminallere bağlayın. SP XM SP SP SP Birinci ayar noktası kontağı İkinci ayar noktası kontağı Gerginliğin alınmasını sağlamak için kabloları kablo bağları ile kablo bağı tespitlerine sabitleyin. Gerekli pompa işletimine bağlı olarak SS- DIP anahtarını ve [F-00] saha ayarını ayarlayın. Bkz. "8.. Pompa işletim konfigürasyonu" sayfa ve "[F] Opsiyon kurulumu" sayfa konusundaki [F-00] saha ayarı. x 0 V x 00 V L N XM L N L L L XM L L L XM XM () Her bir fazda >6 A ve 75 A giriş akımı ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı. () 75 A anma akımına sahip ekipman için kamuya açık düşük akımlı besleme sistemlerindeki voltaj değişiklikleri, voltaj dalgalanmaları ve oynamaları için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.
24 Vana kontrol kablolarının bağlanması Vana gereksinimleri Güç beslemesi: 0 V AC Maksimum çalışma akımı: 00 ma yollu vananın kablo bağlantıları Uygun kablo kullanarak, kablo bağlantı şemasında gösterildiği gibi vana kontrol kablosunu XM terminaline bağlayın. Kablo bağlantıları, NC (normalde kapalı) ve NO (normalde açık) vana için farklıdır. Kablo bağlantı şemasındaki ayrıntılara ve aşağıdaki resimlere uygun olarak doğru terminal numaralarına bağladığınızdan emin olun. Normalde kapalı (NC) yollu vana XM Gerginliğin alınmasını sağlamak için kabloyu (kabloları) kablo bağları ile kablo bağı tespitlerine sabitleyin. yollu vananın kablo bağlantıları M NC Normalde açık (NO) yollu vana Uygun kablo kullanarak, kablo bağlantı şemasında gösterildiği gibi vana kontrol kablosunu uygun terminallere bağlayın. "SPST -telli" tip yollu vana EKHTS seçeneğinde bulunur. yollu vana, terminal bağlantı noktaları 9 ve 0 elektrikli olduğunda kullanım sıcak suyu ısıtma devresi seçilecek şekilde takılmalıdır. "SPST telli" vana XM M XM M NO İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı Dünyanın her yerinde elektrik şirketleri rekabetçi fiyatlarla güvenilir elektrik sunumu yapmak için uğraşmaktadır ve çoğu zaman müşterilerini indirimli tarife ile faturalandırma yetkisine sahiptir. Örn. kullanım zamanına bağlı tarifeler, mevsimlik tarifeler, Almanya ve Avusturya'da Wärmepumpentarif,... Bu ekipman bu tür indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı dağıtım sistemlerine bağlanabilir. Eğer varsa, ekipmanı indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı dağıtım sistemlerinden birine bağlamanın uygun olup olmayacağını öğrenmek için bu ekipmanın montajının yapılacağı sahadaki sağlayıcı görevini gören elektrik şirketiyle görüşün. Ekipman bu tür indirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlandığında, elektrik şirketi şunları yapabilir: ekipmana gelen güç beslemesini belirli zaman dilimlerinde kesintiye uğratmak; belirli zaman dilimlerinde ekipmanın sadece sınırlı miktarda elektrik kullanmasını talep etmek. İç ünite zorunlu kapama moduna geçme giriş sinyalini alacak şekilde tasarlanmıştır. O anda dış ünite kompresörü çalışmaz. Olası indirimli elektrik tarife tipleri Olası bağlantılar ve ekipmanı bu tür güç kaynağına bağlama gereklilikleri aşağıdaki şekilde gösterilmiştir: [D-0]= L L N N SS SS [D-0]= L L N N SS SS Gerginliğin alınmasını sağlamak için kabloyu (kabloları) kablo bağları ile kablo bağı tespitlerine sabitleyin. Alt plaka ısıtıcının kablo bağlantıları Uygun kablo kullanarak, aşağıdaki kablo bağlantı şemasında gösterildiği gibi güç besleme kablosunu uygun terminallere bağlayın. L N SS L N SS XM 5a 5 XY alt plaka ısıtıcı Gerginliğin alınmasını sağlamak için kabloyu (kabloları) kablo bağları ile kablo bağı tespitlerine sabitleyin. Kabloları dışarıya yönlendirirken, bunların iç ünite kılıfının takılmasına mani olmamasına dikkat edin. Alt plaka ısıtıcı için uygun saha ayarı değerlerini seçin. Bkz. "[F-0]", "[F-0]" ve "[F-0]" sayfa XM AP X0A İndirimli elektrik tarifesi besleme kutusu Elektrik şirketinin sinyalini kontrol eden alıcı Dış üniteye giden güç beslemesi (dış üniteyle birlikte verilen montaj kılavuzuna bakın) İç üniteye giden gerilimsiz kontak L N
25 X6YA terminalini X6Y'den çıkarın ve X6YB'yi X6Y'ye takın. X6YB X6YA X6Y L 0 XM BLK WHT N X6YB X6Y 0 XM Dış ünite indirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlandığında, elektrik şirketinin indirimli elektrik tarifesini kontrol eden gerilimsiz kontak XM'nin 7 ve 8 bağlantılarına bağlanmalıdır (yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi). Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre [D-0]= olduğunda, bu kontak açılacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecektir (). Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre [D-0]= olduğunda, bu kontak kapanacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecektir (). Tip Bu tip indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı kesintiye uğramaz. Tip Bu tip indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı süre bitiminden sonra kesintiye uğrar. Tip Bu tip indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı derhal kesintiye uğrar. İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlanılması durumunda, kurutma fonksiyonu etkinleştirilemez. Ekipman indirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlandığında, [D-0] saha ayarını değiştirin. Kesintiye uğramayan türde indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı olması halinde (yukarıda tip olarak gösterildiği gibi) [D-0] ve [D-00] saha ayarlarının her ikisini de değiştirin. Bkz. "[D] İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı/hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri" sayfa bölümündeki "Saha ayarları". İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağının, güç beslemesinin kesintiye uğramadığı türden olması durumunda ünite kapanmaya zorlanacaktır. Güneş enerji pompasının kontrol edilmesi hala mümkündür. İndirimli elektrik tarife sinyali gönderildiğinde, merkezi kontrol göstergesi e yanıp sönerek indirimli elektrik tarifesinin devrede olduğunu gösterecektir. L BLK WHT N X6YA Uzaktan kumandanın montajı ve bağlanması Kullanışlı şekilde ünitenin ayarlanması, kullanılması ve bakımının yapılmasını sağlayan bir uzaktan kumanda ünite ile temin edilmiştir. Uzaktan kumandayı çalıştırmadan önce bu montaj prosedürünü izleyin. Uzaktan kumandanın ön kısmını çıkarın. Uzaktan kumandanın arka kısmındaki yarıklara () yarıklı bir tornavida takın ve uzaktan kumandanın ön kısmını çıkarın. Uzaktan kumandayı düz bir zemine bağlayın. Ünite kablolarını bağlayın. Bağlantı kabloları kapsanmamıştır. Bir kit içinde verilen uzaktan kumanda iç mekana monte edilmelidir. XM Bağlantı vidalarını aşırı sıkarak uzaktan kumandanın alt kısmının biçimini bozmamaya dikkat edin. Arkadan kablo bağlantısı 6 6a P P A XM Yanlardan kablo bağlantısı 6 6a A P P Ünite Dijital kumandanın arka kısmı Dijital kumandanın ön kısmı Arkadan kablo bağlantısı 5 Üstten kablo bağlantısı A Yandan kablo takıldığında, kablo geçişi için parçayı yan keski ile kesin. 5 A A Uzaktan kumandanın ön kısmının üstündeki terminalleri ve ünite içindeki terminalleri (P ila XM:6, P ila XM:6a) bağlayın. Uzaktan kumanda kasasının içinden geçmesi gereken bölümlerde kablo zırhını soyun ( l ). Uzaktan kumandanın üst kısmını yerine takın. Takarken kabloları sıkıştırmamaya dikkat edin. İlk önce alttaki klipslerden takmaya başlayın. () Sinyal tekrar yayınlandığında, gerilimsiz kontak kapanacak ve ünite işletimi yeniden başlayacaktır. Bu nedenle otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun etkin halde bırakılması önemlidir. Bkz. "[] Otomatik yeniden başlatma" sayfa 8. () Sinyal tekrar yayınlandığında, gerilimsiz kontak açılacak ve ünite işletimi yeniden başlayacaktır. Bu nedenle otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun etkin halde bırakılması önemlidir. Bkz. "[] Otomatik yeniden başlatma" sayfa 8.
26 8. İlk çalıştırma ve konfigürasyon İç ünite, montaj ortamına (dış hava, takılan opsiyonlar, vs.) ve kullanıcı düzeyine uyum için montajcı tarafından yapılandırılmalıdır. DİKKAT Bu bölümde yer alan bütün bilgilerin montajcı tarafından sırasıyla okunması ve sistemin uygulanabilir şekilde düzenlenmesi önemlidir. TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI Bkz. ". Genel güvenlik önlemleri" sayfa. 8.. DIP anahtar ayarlarına genel bakış SS DIP anahtarı, anahtar kutusunun PCB'si üzerinde yer alır (bkz. "5.. Anahtar kutusu ana elemanları" sayfa 0) ve kullanım sıcak suyu depo montajı, oda termostatı bağlantısı ve pompa çalışmasının konfigürasyonuna imkan tanır. UYARI Anahtar kutusu servis panelini açmadan ve DIP anahtar ayarlarında değişiklik yapmadan önce güç kaynağını kesin. ON OFF DIP anahtarı SS Tanım ON OFF Montajcı için ilgili değil (Varsayılan) Kullanım sıcak suyu depo montajı (bkz. "8.. Kullanım sıcak suyu deposu kurulum konfigürasyonu" sayfa 5) Oda termostat bağlantısı (bkz. "8.. Oda termostatı montaj konfigürasyonu" sayfa ) Kurulu Oda termostatı bağlı Uygulanamaz. Varsayılan ayarı değiştirmeyin. 8.. Oda termostatı montaj konfigürasyonu İç üniteye oda termostatı bağlı olmadığında, geçiş anahtarı SS- OFF olarak ayarlanmalıdır. İç üniteye oda termostatı bağlandığında, geçiş anahtarı SS- ON olarak ayarlanmalıdır. Kurulu değil (Varsayılan) Oda termostatı bağlı değil (Varsayılan) Pompanın art arda devreye girip çıkmasını (yani takırdamasını) ve dolayısıyla pompanın ömrünün etkilenmesini önlemek için, oda termostatında ayarların (6 0=yes, 6 05=9, 6 06=5) doğruluğunu onaylayın. ON OFF ON OFF İç üniteye oda termostatı bağlı olduğunda, ısıtma ve soğutma program zamanlayıcıları kesinlikle kullanılamaz. Diğer program zamanlayıcıları etkilenmezler. Program zamanlayıcıları üzerine daha fazla bilgi için kullanım kılavuzuna bakın. İç üniteye oda termostatı bağlı olduğunda ve = butonuna veya y butonuna basıldığında, oda termostatının önceliği olduğunu ve açma/kapama çalıştırması ile geçiş çalıştırmasını kontrol edeceğini göstermek için merkezi kontrol göstergesi e yanıp sönecektir. Aşağıdaki tablo, anahtar kutusu içindeki terminal bloğunun gerekli konfigürasyonu ile termostat kablo bağlantılarını (XM:,,, ) özetler. Pompa işletimi üçüncü sütunda verilmiştir. Son üç sütun, izleyen işlevselliğin kullanıcı arayüzü (UI) ile mi yoksa termostat (T) tarafından mı yerine getirildiğini gösterir: hacim ısıtma veya soğutma açma/kapama (y) ısıtma/soğutma geçişi (=) ısıtma ve soğutma program zamanlayıcıları (pr) Termostat Konfigürasyon Pompa işletimi y = pr Termostat yok SS- = OFF kablo bağlantıları: (yok) çıkış su sıcaklığı ile belirlenir (a) UI UI UI Yalnız ısıtma termostatı Isıtma/soğutma anahtarı ile termostat (a) XM SS- = ON kablo bağlantıları: XM SS- = ON kablo bağlantıları: (oda termostat kitinin montaj kılavuzuna bakın) SS- = ON kablo bağlantıları: (oda termostat kitinin montaj kılavuzuna bakın) hacim ısıtma veya soğutma açık olduğunda açık (y) oda termostatı tarafından ısıtma talebi olduğunda açık oda termostatı tarafından ısıtma talebi veya soğutma talebi olduğunda açık Hacim ısıtma/soğutma kapatıldığında veya su sıcaklığı kullanıcı arabirimi üzerinde ayarlanan sıcaklığa eriştiğinde Pompa duracaktır. Hacim ısıtma/soğutma açık olduğunda, su sıcaklığını kontrol etmek için pompa her 5 dakikada bir dakika çalışacaktır. 8.. Pompa işletim konfigürasyonu UI UI UI T T T Pompa hızını ayarlamak için, bkz. "8.7. Pompa hızının ayarlanması" sayfa 6. Oda termostatı yokken: DIP anahtarı SS- = OFF İç üniteye termostat bağlanmadığı zaman pompa çalışmasını çıkış suyu sıcaklığı belirleyecektir. Oda termostatı bağlı değilken pompayı sürekli çalıştırmak için şunları yapın: - SS- geçiş anahtarını ON konuma getirin, - anahtar kutusu içindeki terminal bloğu üzerinde bulunan -- numaralı terminalleri kısa devre yapın. Oda termostatı varken: DIP anahtarı SS- = ON İç üniteye termostat bağlı olduğunda, termostat tarafından ısıtma veya soğutma talebi olduğu zaman pompa sürekli çalışacaktır.
27 İkili ayar noktası İkili ayar noktası etkin kılındığında, pompa işletimi SS- DIP anahtarı ile ayar noktası seçim kontaklarının durumuna bağlı olarak belirlenir. Termostatın bağlı olduğu veya yukarıda açıklananın dışındaki durumda pompa işletim konfigürasyonlarına bakın. İkili ayar noktası etkin kılındığında, "zorunlu sürekli pompa işletimi" mümkün değildir. SP ve SP'nin her ikisi de kapalı iken SS- ON olduğunda, pompa işletimi "oda termostatlı" işletimle aynı olacak ve ikinci ayar noktası uygulanabilir ayar noktası olacaktır. Bkz. "[7] İkili ayar noktası kontrolü" sayfa 0. Aşağıdaki tablo, anahtar kutusu içindeki terminal bloğunun gerekli konfigürasyonu ile kablo bağlantılarını (XM:,, ) özetler. Pompa işletimi üçüncü sütunda verilmiştir. Son üç sütun, izleyen işlevselliğin kullanıcı arayüzü (UI) ile mi yoksa ayar noktası seçim kontakları SP ve SP tarafından mı yerine getirildiğini gösterir: hacim ısıtma veya soğutma açma/kapama (y) ısıtma/soğutma geçişi (=) ısıtma ve soğutma program zamanlayıcıları (pr) İkili ayar noktası Konfigürasyon Pompa işletimi y = pr [7-0]= SS- = OFF kablo bağlantıları: çıkış su sıcaklığı ile belirlenir (a) UI UI UI SP [7-0]= SS- = ON kablo bağlantıları: SP (a) XM SP XM SP ana veya/ve alt ayar noktası talep edildiğinde açık SP/SP UI SP = Birinci ayar noktası kontağı SP = İkinci ayar noktası kontağı Hacim ısıtma/soğutma kapatıldığında veya su sıcaklığı kullanıcı arabirimi üzerinde ayarlanan sıcaklığa eriştiğinde Pompa duracaktır. Hacim ısıtma/soğutma açık olduğunda, su sıcaklığını kontrol etmek için pompa her 5 dakikada bir dakika çalışacaktır. 8.. Kullanım sıcak suyu deposu kurulum konfigürasyonu Kullanım sıcak suyu deposu takılmadığında, SS- geçiş anahtarı OFF (varsayılan) olarak ayarlanmalıdır. Kullanım sıcak suyu deposu takıldığında, SS- geçiş anahtarı ON olarak ayarlanmalıdır. ON OFF ON OFF İç ünite ile anahtar kutusu arasındaki gerekli tüm kablo bağlantıları doğru bir şekilde yapılmadan SS- ON olarak ayarlandığında, kullanıcı arabiriminde AC hata kodu görüntülenecektir Çalıştırma öncesi kontroller Ünitenin montajından sonra, öncelikle aşağıda sıralanan hususları kontrol edin. Aşağıda sıralanan tüm kontroller yapıldıktan sonra ünite kapatılmalıdır, ancak o zaman üniteye enerji verilebilir. TEHLİKE Bağlantı yapmadan önce ilgili tüm güç girişlerini kesin. Montaj Üniteyi çalışmaya başlatırken anormal gürültü ve titreşimlerin olmaması için ünitenin gereği gibi monte edildiğini kontrol edin. Saha kablo bağlantıları Yerel besleme panosu ile iç ünite, dış ünite ile iç ünite, iç ünite ile vanalar (uygulanabilir olduğunda), iç ile oda termostatı (uygulanabilir olduğunda) ve iç ünite ile kullanım sıcak suyu deposu arasındaki saha kablo bağlantılarının "7.. Saha kablo bağlantıları" sayfa 9 bölümünde açıklanan talimatlara, kablo bağlantı şemalarına ve Avrupa düzenlemeleri ile ulusal düzenlemelere uygun olarak yapıldığından emin olun. Güç besleme gerilimi Yerel besleme panosundaki güç besleme gerilimini kontrol edin. Gerilim, ünite tanıtma etiketi üzerindeki gerilime uymalıdır. Toprak kablo bağlantıları Toprak kablolarının gereği gibi bağlandığından ve toprak terminallerinin sıkıldığından emin olun. 5 Ana güç devresi yalıtım testi 500 V'luk bir mega test cihazı kullanılarak, güç terminalleri ile topraklama arasına 500 V DC'lik bir gerilim uygulandığında MΩ veya üzeri bir yalıtım direncinin elde edilip edilmediğini kontrol edin. Mega test cihazını kesinlikle iletim kablolarında kullanmayın. 6 Sigortalar ya da koruma cihazları Sigortaların veya yerel olarak montajı yapılan koruma cihazlarının "Teknik özellikler" sayfa bölümünde belirtilen büyüklük ve tipte olduğunu kontrol edin. Bir sigorta ya da koruma cihazının atlanmadığından emin olun. 7 İç kablo bağlantıları Anahtar kutusunu, gevşek bağlantılar veya zarar görmüş elektrik komponentleri açısından gözle kontrol edin. 8 Boru boyutu ve boru yalıtımı Doğru boyutta boruların takıldığından ve montaj çalışmasının doğru şekilde gerçekleştirildiğinden emin olun. 9 Durdurma vanaları Durdurma vanalarının sıvı ve gaz tarafında açık olduğundan emin olun. 0 Zarar görmüş donatım Ünitenin içini, zarar görmüş elemanlar veya sıkıştırılmış borular açısından kontrol edin. Soğutucu kaçağı Ünitenin içini soğutucu kaçağı açısından kontrol edin. Soğutucu kaçağı varsa, yerel satıcınızı arayın. Su kaçağı Ünite içinde su kaçağını kontrol edin. Su kaçağı durumunda, su giriş ve su çıkış kesme vanalarını kapatın ve yerel satıcınızı arayın. Hava alma vanası Hava tahliye vanasının açık (en az tur) olduğundan emin olun. Kesme vanaları Kesme vanalarının doğru takıldığından ve tam açık olduğundan emin olun. Vanalar kapalı olarak sistemin çalıştırılması pompaya zarar verecektir! 5
28 5 Hava girişi/çıkışı Ünitenin hava girişine ve çıkışına kağıt, karton veya herhangi bir yabancı madde sıkışıp sıkışmadığını kontrol edin. 6 Yardımcı ısıtıcı devre kesici FB/FB Anahtar kutusunda bulunan FB (FB/FB yardımcı ısıtıcı tipine bağlı olarak) yardımcı ısıtıcı devre kesicisini açmayı unutmayın. Kablo bağlantı şemasına bakın. 7 Sabitleme Üniteyi çalışmaya başlatırken anormal gürültü ve titreşimlerin olmaması için ünitenin gereği gibi sabitlendiğini kontrol edin. 8 Basınç boşaltma valfı Basınç boşaltma valfını çalıştırarak yardımcı ısıtıcının suyla tam dolu olup olmadığını kontrol edin. Buradan hava yerine su tahliye edilmelidir. Yardımcı ısıtıcı suyla tam doldurulmadan sistemin çalıştırılması yardımcı ısıtıcıya zarar verecektir! 8.6. İç üniteye enerji verilmesi 8.8. Saha ayarları İç ünite, montaj ortamına (dış hava, takılan opsiyonlar, vs.) ve kullanıcı ihtiyacına uyum için montajcı tarafından yapılandırılmalıdır. Bunun için, saha ayarları olarak adlandırılan bir takım ayarlar kullanılabilir. Bu saha ayarlarına iç ünite üzerinde bulunan kullanıcı arabirimi yoluyla erişebilir ve bunlar programlanabilir. Her saha ayarına, kullanıcı arabirimi ekranında gösterilen basamaklı bir numara veya kod atanmıştır, örneğin [-0]. İlk hane [] 'birinci kodu' ya da saha ayar grubunu gösterir. İkinci ve üçüncü haneler [0] 'ikinci kodu' gösterir. Tüm saha ayarlarının bir listesi ve ön tanım değerleri "8.9. Saha ayarları tablosu" sayfa 5 altında verilmiştir. Yine bu listede, ön tanım değerinden farklı olarak değiştirilen saha ayarının tarihini ve değerini kaydetmek için sütun verilmiştir. Her bir saha ayarının ayrıntılı bir açıklaması "Ayrıntılı açıklama" sayfa 7 kısmında verilmiştir. Prosedür Bir veya daha fazla daha ayarını değiştirmek için aşağıdaki işlemleri uygulayın: İç ünitenin güç girişi açıldığında, başlangıç durumuna gelirken kullanıcı arabirimi üzerinde "88" görüntülenir, bu en fazla 0 saniye kadar sürebilir. Bu işlem sırasında kullanıcı arabirimi çalıştırılamaz Pompa hızının ayarlanması Pompa hızı pompa üzerinden seçilebilir (bkz. "5.. Ünitedeki ana bileşenler" sayfa 9). Ön tanım ayarı yüksek hızdır (I). Sistemdeki su akışı çok yüksekse (örn., tesisatta akan suyun gürültüsü) hız orta hıza (II) ya da düşük hıza (III) ayarlanabilir. Kullanılabilir dış statik basınç (ESP, kpa olarak ifade edilir) su debisinin (l/min) fonksiyonu olarak aşağıdaki tabloda gösterilmiştir. ESP [kpa] [l/min] I II III SAHA AYAR MODUNA girmek için z düğmesine en az 5 saniye süreyle basın. $ simgesi () görüntülenecektir. Ayarlanan değer sağ tarafta görüntülenirken - (), seçilen geçerli saha ayar kodu gösterilir ; (). bgi butonuna basarak uygun olan saha ayarı birinci kodunu seçin. bgj butonuna basarak uygun olan saha ayarı ikinci kodunu seçin. Seçilen saha ayarının ayar değerini değiştirmek için pfi butonuna ve pfj butonuna basın. 5 pr butonuna basarak yeni değeri kaydedin. 6 Gerektiği gibi diğer saha ayarlarını değiştirmek için adım ile arasını tekrarlayın. 7 Tamamlandığında, SAHA AYAR MODUNDAN çıkmak için z düğmesine basın.. Belirli saha ayarlarında yapılan değişiklikler yalnız pr butonuna basıldığında kaydedilir. Yeni bir saha ayar koduna geçilmesi ya da z butonuna basılması yapılan değişiklikleri geçersiz kılacaktır. Sevkıyat öncesinde, ayar değerleri "8.9. Saha ayarları tablosu" sayfa 5 altında gösterilen şekilde ayarlanmıştır. SAHA AYAR MODUNDAN çıkıldığında ünite kendisini başlangıç durumuna getirirken kullanıcı arabirimi LCD ekranında "88" görüntülenebilir. 6
29 Ayrıntılı açıklama [0] Kullanıcı izin seviyesi Gerekirse, bazı kullanıcı arabirimi butonlarının kullanımı engellenebilir. Üç adet izin seviyesi tanımlanmıştır (aşağıdaki tabloya bakın). Seviye ile seviye / arasındaki geçiş, pfi ile pfj butonlarına birlikte basıp hemen peşinden aynı anda s ile ba butonlarına birlikte basarak ve butonun hepsini en az 5 saniye basılı tutarak (normal modda) yapılır. Kullanıcı arabiriminde hiçbir belirti verilmediğine dikkat edin. Seviye / seçildiğinde, gerçek izin seviyesi ya seviye yada seviye saha ayarı [0-00] ile belirlenir. Buton Sessiz mod butonu Hava durumuna bağlı ayar noktası butonu Program zamanlayıcı etkin/etkin değil butonu Programlama butonu Zaman ayar butonları Kontrol/test işletimi butonu s ba pr < pf i pf j z İzin seviyesi çalıştırıla bilir çalıştırıla bilir çalıştırıla bilir çalıştırıla bilir çalıştırıla bilir çalıştırıla bilir çalıştırıla bilir [] Hava durumuna bağlı ayar noktası Hava durumuna bağlı ayar noktası saha ayarları, ünitenin hava durumuna bağlı işletimi için parametreleri belirler. Hava durumuna bağlı işletim etkin olduğunda, su sıcaklığı dış hava sıcaklığına bağlı olarak otomatikman belirlenir: daha soğuk dış hava sıcaklıkları, daha yüksek su sıcaklığı ile sonuçlanacaktır ya da tersi olacaktır. Hava durumuna bağlı işletim sırasında, kullanıcı hedef su sıcaklığını maksimum 5 C yukarıya veya aşağıya değiştirme imkanına sahiptir. Hava durumuna bağlı işletim üzerine daha fazla ayrıntı için kullanım kılavuzuna bakın. Isıtma işlemi için saha ayarları [-00] Düşük ortam sıcaklığı (Lo_A): düşük dış hava sıcaklığı. [-0] Yüksek ortam sıcaklığı (Hi_A): yüksek dış ortam sıcaklığı. [-0] Düşük ortam sıcaklığında ayar noktası (Lo_Ti): dış hava sıcaklığı, düşük ortam sıcaklığına (Lo_A) eşit veya onun altında olduğunda hedef çıkış suyu sıcaklığı. Daha soğuk dış hava sıcaklıklarında (yani, Lo_A) daha sıcak su gerektiğinden, Lo_Ti değerinin Hi_Ti değerinden daha yüksek olması gerektiğini unutmayın. [-0] Yüksek ortam sıcaklığında ayar noktası (Hi_Ti): dış hava sıcaklığı, yüksek ortam sıcaklığına (Hi_A) eşit veya onun üstünde olduğunda hedef çıkış suyu sıcaklığı. Daha yüksek dış ortam sıcaklıklarında (yani, Hi_A) daha düşük sıcaklıktaki su yeterli olacağından, Hi_Ti değerinin Lo_Ti değerinden daha düşük olması gerektiğini unutmayın. Soğutma işlemi için saha ayarları [-05] Soğutma fonksiyonu etkinleştirme ()/iptal etme için hava durumuna bağlı (0) [-06] Düşük ortam sıcaklığı (Lo_A): düşük dış hava sıcaklığı. [-07] Yüksek ortam sıcaklığı (Hi_A): yüksek dış ortam sıcaklığı. [-08] Düşük ortam sıcaklığında ayar noktası (Lo_Ti): dış hava sıcaklığı, düşük ortam sıcaklığına (Lo_A) eşit veya onun altında olduğunda hedef çıkış suyu sıcaklığı. Daha soğuk dış hava sıcaklıklarında (yani, Lo_A) daha sıcak su gerektiğinden, Lo_Ti değerinin Hi_Ti değerinden daha yüksek olması gerektiğini unutmayın. [-09] Yüksek ortam sıcaklığında ayar noktası (Hi_Ti): dış hava sıcaklığı, yüksek ortam sıcaklığına (Hi_A) eşit veya onun üstünde olduğunda hedef çıkış suyu sıcaklığı. Daha yüksek dış ortam sıcaklıklarında (yani, Hi_A) daha düşük sıcaklıktaki su yeterli olacağından, Hi_Ti değerinin Lo_Ti değerinden daha düşük olması gerektiğini unutmayın. T t T A Hedef su sıcaklığı Ortam (dış) sıcaklığı = Öteleme değeri [] Dezenfekte etme fonksiyonu Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. Dezenfekte etme fonksiyonu, belirli aralıklarla kullanım sıcak su deposunu belli bir sıcaklığa ısıtarak mikroplarını temizler. İKAZ Dezenfekte etme fonksiyonu saha ayarları, montajcı tarafından yerel ve ulusal düzenlemelere göre düzenlenmelidir. [-00] Çalışma aralığı: kullanım sıcak suyunun ısıtılması gereken haftanın günü (günleri). [-0] Durum: dezenfekte etme fonksiyonunun açık () veya kapalı (0) olduğunu belirtir. [-0] Başlama zamanı: kullanım sıcak suyunun ısıtılması gereken günün saati. [-0] Ayar noktası: erişilecek yüksek su sıcaklığı. [-0] Aralık: ayar noktası sıcaklığının ne kadar sürdürüleceğini belirten zaman aralığı. T DHW T U Kullanım sıcak suyu sıcaklığı Kullanıcı ayar noktası sıcaklığı (kullanıcı arabiriminden ayarlanan) T H Yüksek ayar noktası sıcaklığı [-0] t T t Lo_Ti Lo_Ti Hi_Ti Hi_Ti T DHW T H T U Zaman Lo_A Lo_A Hi_A Hi_A T A [-0] [-0] Shift value t [-0] 7
30 UYARI Dezenfekte işleminden sonra sıcak su musluğundaki kullanım sıcak suyu sıcaklığının saha ayarı [-0] ile seçilen değere eşit olacağına dikkat edin. Bu yüksek kullanım sıcak suyu sıcaklığı insan yaralanmaları için risk oluşturabilecekse, kulanım sıcak su deposunun sıcak su çıkış bağlantısına bir karışım vanası (sahadan temin edilir) takılmalıdır. Bu karışım vanası sıcak su musluğundaki su sıcaklığının hiçbir zaman ayarlanan maksimum değeri aşmamasını güvence altına almalıdır. Bu maksimum izin verilen su sıcaklığı yerel ve ulusal düzenlemelere göre seçilmelidir. İKAZ Süresi tanımlanan [-0] dezenfeksiyon fonksiyonu başlangıç saatinin [-0] olası bir kullanım sıcak suyu talebiyle kesilmeyeceğinden emin olun. Yerel ve ulusal yönetmeliklere göre, sıcak kullanım suyunu daha yüksek bir sıcaklıkta dezenfekte etmeniz gerekebilir (>60 C). Bu durumda, aşağıdaki şekle göre sıcak kullanım suyu deposuna paralel olacak bir şönt pompası ve bir ısıtıcı takmanızı önerir. 6 Sıcak kullanım suyu boyleri Şönt pompası (sahada temin edilir) Isıtıcı eleman (sahada temin edilir) Tek yönlü vana (sahada temin edilir) 5 Duş (sahada tedarik edilir) 6 İç ünite UYARI Kullanım suyu deposunu 80 C üzerine ısıtmayın. Bu durum cihazda hasara neden olacak ve sıcak suyun kaçak yapıp yanıklara neden olma riskini artıracaktır. [] Otomatik yeniden başlatma Bir enerji kesintisinden sonra enerji verildiğinde, otomatik yeniden başlatma fonksiyonu enerji kesintisi anındaki kullanıcı arayüz ayarlarını yeniden uygular. Fonksiyon etkin olmadığında, bir enerji kesintisinden sonra üniteye tekrar enerji verildiğinde program zamanlayıcısının etkinleştirilmeyeceği unutulmamalıdır. Program zamanlayıcıyı tekrar etkinleştirmek için pr butonuna basın. [-00] Durum: otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun AÇIK (0) ya da KAPALI () olduğunu belirtir. 5 Bu nedenle otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun etkin halde bırakılması önerilir. İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağının, güç beslemesinin kesintiye uğradığı türden olması durumunda otomatik yeniden başlama fonksiyonuna daima izin verilmelidir. [] Yardımcı ısıtıcı çalışma ve hacim ısıtma kapanma sıcaklığı Yardımcı ısıtıcı çalışması Yardımcı ısıtıcının çalışması tümüyle etkin veya etkisiz kılınabilir ya da sınırlanabilir. [-00] Durum: yardımcı ısıtıcının çalışmasının etkin (), etkisiz (0) kılındığını ya da sınırlandığını () belirler. [-00]=, durumunda yardımcı ısıtıcıya sıcak kullanım suyunda izin verilir. Özel durumlarda, örneğin dış ünite arıza nedeniyle çalışmadığında, yardımcı ısıtıcının hacim ısıtma sırasında çalışmasına da izin verilecektir. Yardımcı ısıtıcı çalışması iptal edilirse, ([-00]=0), kullanım suyu ısıtılmayacaktır. Hacim ısıtma kapama sıcaklığı [-0] Hacim ısıtma kapama sıcaklığı: aşırı ısınmayı önlemek için, üzerindeki değerlerde hacim ısıtmanın kapatılacağı dış hava sıcaklığı [-06] Yardımcı ısıtıcı acil durum çalışması: yardımcı ısıtıcının çalışmasının etkin () ya da etkisiz (0) kılınıp kılınmadığını belirler. Belli dış ünite arızalarında, acil durum kullanımı yardımcı ısıtıcıyı çalıştıracaktır. [-07] Yardımcı ısıtıcı ikinci adımı: yardımcı ısıtıcının ikinci adımının etkin () ya da etkisiz (0) kılınıp kılınmadığını belirler. Bu şekilde, yardımcı ısıtıcı kapasitesini sınırlamak mümkün olur. Yardımcı ısıtıcı kapasitesi sınırlama: ikinci adım iptal edildi (sadece sıcak kullanım suyu deposu takılı olan üniteler için). Depolama sıcaklığı ayar noktası 50 C'nin üzerindeyse, ünitenin sıcak kullanım suyu deposunu ısıtmak için gerekli süreye önemli etkisi olacağından Daikin yardımcı ısıtıcı ikinci adımını iptal etmemenizi önerir. [5] Denge sıcaklığı ve hacim ısıtma öncelik sıcaklığı Denge sıcaklığı 'Denge sıcaklığı' saha ayarları, hacim ısıtma sırasında yardımcı ısıtıcının çalışması için geçerlidir. Denge sıcaklığı fonksiyonu etkin kılındığına, yardımcı ısıtıcının çalışması düşük dış hava sıcaklıkları ile kısıtlanır, yani dış hava sıcaklığı belirlenen denge sıcaklığına eşit veya onun altında olduğu zaman. Bu fonksiyon yedek ısıtıcının çalışma süresini azaltır. [5-00] Denge sıcaklığı durumu: denge sıcaklığı fonksiyonu etkindir () (bu alan ayarı sabitlenir ve değiştirilemez). [5-0] Denge sıcaklığı: altındaki değerlerde yedek ısıtıcının çalışmasına izin verilen dış hava sıcaklığı. Hacim ısıtma öncelik sıcaklığı Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. Kullanım suyu ısı pompası ve yardımcı ısıtıcı ile ısıtılır. 'Hacim ısıtma öncelik sıcaklığı' saha ayarları, kullanım sıcak su deposunda bulunan yollu vana ile yardımcı ısıtıcının çalışmasıyla ilgilidir. Hacim ısıtma öncelik fonksiyonu etkin kılındığında, sadece dış hava sıcaklığının belirlenen hacim ısıtma öncelik sıcaklığına eşit veya onun altında olması, yani düşük dış hava sıcaklığı halinde ısı pompasının tam kapasitesinin hacim ısıtma için kullanılması garantilenir. Bu işlem, sıcak kullanım suyu ısıtmaya yardımcı olacak şekilde yardımcı ısıtıcıya izin verilerek yapılır. Bu durum, kullanım suyu ısınma süresinin minimum düzeyde ve hacim ısıtma için ısı pompasının kullanıldığı kapasitede tutulur. [5-0] Hacim ısıtma öncelik sıcaklığı: kullanım suyu ısıtma süresinin altında olan dış sıcaklık minimuma düşürülür, çünkü yardımcı ısıtıcı düşük sıcak kullanım suyu deposu sıcaklıklarında ilave bir yardım sağlayacaktır (bu alan ayarı sabittir ve değiştirilemez). [5-0] Hacim ısıtma öncelik sıcaklığı: sıcak kullanım suyunu ısıtma sırasında işleme yardımcı olması sağlanan yardımcı ısıtıcının altındaki dış sıcaklık. Bu durum, kullanım suyu ısınma süresinin minimum düzeyde ve hacim ısıtma için ısı pompasının kullanıldığı kapasitede tutulur. 8
31 [5-0] Denge sıcaklığı ve [5-0] Hacim ısıtma önceliği sıcaklığı, yardımcı ısıtıcı ile alakalı olan alan ayarlarıdır. Bu nedenle, [5-0] ve [5-0] öğelerini aynı ayar değerine getirmek gerekir. Yardımcı ısıtıcı çalışması kısıtlanmış ([-00]=0) ve dış ortam sıcaklığı T A, [5-0] parametre ayarının yapıldığı saha ayarından düşükse ve bu durumda kullanım suyu yardımcı ısıtıcı ile ısıtılmayacaktır. [6] DT ısı pompası kullanım suyu ısıtma modu için Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. 'Isı pompası kullanım suyu ısıtma modu için DT (sıcaklık farkı)' saha ayarları, ısı pompası tarafından kullanım suyu ısıtmasını başlatma (yani, ısı pompası AÇIK sıcaklığı) ve durdurma (yani, ısı pompası KAPALI sıcaklığı) sıcaklıklarını belirler. Kullanım suyu sıcaklığı, ısı pompası AÇIK sıcaklığından aşağı düştüğünde (T HP ON ), ısı pompası tarafından kullanım suyu ısıtması başlatılacaktır. Kullanım suyu sıcaklığı, ısı pompası KAPALI sıcaklığına (T HP OFF ) veya kullanıcı ayar noktası sıcaklığına (T U ) gelir gelmez, ısı pompası tarafından sıcak kullanım suyu ısıtması durdurulacaktır. Isı pompası KAPALI sıcaklığı ile ısı pompası AÇIK sıcaklığı ve saha ayarları [6-00] ve [6-0] ile ilişkisi aşağıdaki resimde açıklanmıştır. [6-00] Başlatma: ısı pompası AÇIK sıcaklığını (T HP ON ) belirleyen sıcaklık farkı. Resme bakın. [6-0] Durdurma: ısı pompası KAPALI sıcaklığını (T HP OFF ) belirleyen sıcaklık farkı. Resme bakın. T U > T HP MAX T U < T HP MAX Programlı kullanım sıcak suyunu saklama: Saklama ayar noktasına doğrudan wi ve wj düğmeleri kullanılarak erişilebilir. [6-0] Programlı saklama: gece programlı kullanım suyu ısıtmanın etkin olup () olmadığını (0) belirtir. [6-0] Programlı saklama başlama zamanı: kullanım sıcak suyunun ısıtılması gereken gecenin saati. Güçlü kullanım suyu ısıtma işletiminin seçilmesi Güçlü kullanım suyu ısıtma işletimini etkinleştirmek için v üzerine 5 saniye basın. Simgeler w ve ) yanıp sönmeye başlar. Kullanım sıcak suyunun ayar noktasına erişildiğinde, güçlü kullanım suyu ısıtma otomatik olarak devre dışı bırakılır. Programlı/sürekli kullanım sıcak suyunu yeniden ısıtma: [6-05] Yeniden ısıtma: gündüz programlı kullanım suyu ısıtmanın etkin olup () olmadığını ya da sürekli yeniden ısıtmanın etkin () olup olmadığını (0) belirtir [6-06] Programlı yeniden ısıtma başlama zamanı: kullanım suyunun ısıtılması gereken gündüz saati [6-07] Kullanım sıcak suyu yeniden ısıtma ayar noktası [6-08] Kullanım sıcak suyu yeniden ısıtma ayar noktası histerezisi Örnek : Programlı saklama [6-0]=, programlı yeniden ısıtma [6-05]=, dezenfeksiyon fonksiyonu [-0]= etkin. T [-0] Tdhw A B C T( C) 60 T U T U = 60 C [6-0] = C [6-00] = 7 C T( C) T U = 5 C [6-0] = C [6-00] = 7 C [6-07] T U T HP MAX T HP OFF T HP ON (a) 50 T HP MAX 8 T HP OFF T HP ON [6-0] [6-00] Kullanıcı ayar noktası sıcaklığı (kullanıcı arabiriminden ayarlanan) Kullanım sıcak suyu deposu içinde bulunan sensördeki maksimum ısı pompası sıcaklığı (50 C) (bağlı olduğu değer T A ) (a) Isı pompası KAPALI sıcaklığı Isı pompası AÇIK sıcaklığı 50 C = T HP MAX, T A 5 C'de. 8 C = T HP MAX, T A >5 C'de. 50 T HP MAX 5 T U = T HP OFF 8 T HP ON [6-00] Isı pompasıyla erişilebilecek maksimum kullanım suyu sıcaklığı 50 C'dir. Kullanım suyu ısıtma modu sırasında ısı pompasının performansını artırmak için T HP OFF değerinin 8 C'den daha yüksek seçilmemesi önerilir. Ayar [-0]=0 veya olduğunda, [6-00] ayarına özellikle dikkat edilmesi önerilir. İstenilen kullanım suyu sıcaklığı ile ısı pompası AÇIK sıcaklığı (T HP ON ) arasında iyi bir denge kurulması şarttır. A B C t T Tdhw [6-0] [6-06] [-0] t Programlı saklama işlemi: [6-0]'te etkinleştirilir, kullanım sıcak suyu arabirimi ayar noktasına Tdhw (ör., 55 C) erişildiğinde sıcak kullanım suyu ısıtılır. Programlı yeniden ısıtma işlemi: [6-06]'da etkinleştirilir, kullanım sıcak suyu yeniden ısıtma ayar noktasına [6-07] (ör., 5 C) erişildiğinde sıcak kullanım suyu ısıtılır. Dezenfeksiyon işlemi: [-0]'de etkinleştirilir, kullanım sıcak suyu dezenfeksiyon ayar noktasına [-0] (ör., 60 C) ulaşılana dek sıcak kullanım suyu ısıtılır. Bkz. "[] Dezenfekte etme fonksiyonu" sayfa 7. Zaman Kullanım sıcak suyu sıcaklığı Kullanım sıcak suyu kullanıcı arabirimi ayar noktası [6-0] [6-08] Sıcak kullanım suyu saklama ve yeniden ısıtma işlemi 9
32 Örnek : Programlı saklama [6-0]=, sürekli yeniden ısıtma [6-05]=, dezenfeksiyon fonksiyonu [-0]= etkin. T [-0] Tdhw A B C B [7] İkili ayar noktası kontrolü Yalnız farklı ayar noktaları gerektiren farklı ısı yayıcıların bulunduğu kurulumlar için geçerlidir. İkili ayar noktası kontrolü, farklı ayar noktası oluşturulmasını mümkün kılar. Hangi ayar noktasının etkin olduğunu gösteren bir gösterge yoktur! [6-07] A B C t T Tdhw [6-08] [6-0] [-0] Programlı saklama işlemi: [6-0]'te etkinleştirilir, kullanım sıcak suyu arabirimi ayar noktasına Tdhw (ör., 55 C) erişilene dek sıcak kullanım suyu ısıtılır. Sürekli yeniden ısıtma işlemi: [6-08] histerezisi ile kullanım sıcak suyu yeniden ısıtma ayar noktasına [6-07] (ör., 5 C) erişilene dek sıcak kullanım suyu ısıtılması sürdürülür. Dezenfeksiyon işlemi (etkinse): [-0]'de etkinleştirilir, kullanım sıcak suyu dezenfeksiyon ayar noktasına [-0] (ör., 60 C) ulaşana dek sıcak kullanım suyu ısıtılır. Bkz. "[] Dezenfekte etme fonksiyonu" sayfa 7. Zaman Kullanım sıcak suyu sıcaklığı Kullanım sıcak suyu kullanıcı arabirimi ayar noktası Kullanım sıcak suyunun ancak ihtiyaç duyduğunuz su sıcaklığına kadar ısıtıldığından emin olun. Düşük bir kullanım sıcak suyu depolama sıcaklığı ayar noktası ile başlayın ve sadece kullanım sıcak suyunun temin sıcaklığının ihtiyaçlarınız için yeterli olmadığını anladığınızda (bu sizin su kullanım düzeninize bağlıdır) artırın. Kullanım suyunun gereksiz yere ısıtılmadığından emin olun. Otomatik depolamayı gece etkin hale getirmekle başlayın (varsayılan ayar). Kullanım sıcak suyu gece depolama işletiminin ihtiyaçlarınız için yeterli olmadığı anlaşılırsa, gündüz saatlerinde ilave bir programlı yeniden ısıtma ayarlanabilir. t [7-0] İkili ayar noktası kontrol durumu: ikili ayar noktası kontrolünün etkin () ya da etkisiz (0) kılındığını belirler. [7-0] İkinci ayar noktası ısıtma: ısıtma işletiminde ikinci ayar noktası sıcaklığını belirler. [7-0] İkinci ayar noktası soğutma: soğutma işletiminde ikinci ayar noktası sıcaklığını belirler. Birinci ayar noktası ısıtma/soğutma, kullanıcı arabiriminde seçilen ayar noktasıdır. - Isıtma modunda birinci ayar noktası sabit bir değer ya da hava durumundan bağımsız olabilir. - Soğutma modunda birinci ayar noktası daima sabit bir değerdir. İkinci ayar noktası ısıtma [7-0], ısıtma modunda en yüksek ayar noktasını gerektiren ısı yayıcılarla bağlantılı olmalıdır. Örnek: fan koil ünitesi. İkinci ayar noktası soğutma [7-0], soğutma modunda en düşük ayar noktasını gerektiren ısı yayıcılarla bağlantılı olmalıdır. Örnek: fan koil ünitesi. Gerçek ikinci ayar noktası ısıtma değeri, [7-0] ayarının seçilen değerine bağlıdır. - [7-0]=~ olması durumunda, gerçek ikinci ayar noktası kadar artırılmış birinci ayar noktası ısıtma [7-0] olacaktır (maksimum 55 C'dir). Bu şekilde ikinci ayar noktası ısıtma, birinci ayar noktası ısıtma ile ilişkilendirilir. - [7-0]=5~55 olması durumunda, gerçek ikinci ayar noktası ısıtma [7-0]'e eşittir. İkinci ayar noktası ya da birinci ayar noktasının seçimi terminaller (XM:,, ) tarafından belirlenir. İkinci ayar noktası birinci ayar noktasına göre her zaman önceliklidir. SP XM SP SP SP Birinci ayar noktası kontağı İkinci ayar noktası kontağı İkili ayar noktası kontrolü etkin kılındığında, ısıtma/ soğutma seçimi daima kullanıcı arabiriminden yapılmalıdır. İstenmeyen durumların oluşmamasının sağlanması montajcının sorumluluğudur. Zeminden ısıtma devrelerine giden su sıcaklığının ısıtma modunda hiçbir zaman aşırı yüksek olmaması ya da soğutma modunda aşırı soğuk olmaması çok önemlidir. Bu kurala uyulmaması yapıda hasarla ya da konfor bozukluğu ile sonuçlanabilir. Örneğin soğutma modunda zeminden ısıtma devrelerine giden suyun aşırı soğuk olması durumunda zeminde yoğuşma oluşabilir (çiğ noktası). 0
33 [8] Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. 'Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı' saha ayarları, minimum ve maksimum kullanım suyu ısıtma sürelerini, ısı pompasının iki kullanım suyu ısıtma çevrimi arasındaki minimum süreyi belirler. [8-00] Minimum çalışma süresi: ısı pompası için hedeflenen kullanım suyu sıcaklığına erişilmiş olsa bile (T HP OFF ), ısı pompası kullanım suyu ısıtma modunun etkin olması gereken minimum zaman aralığını belirler. [8-0] Maksimum çalışma süresi: ısı pompası için hedeflenen kullanım suyu sıcaklığına henüz erişilmemiş olsa bile (T HP OFF ), ısı pompası kullanım suyu ısıtma modunun etkin kılınabileceği maksimum zaman aralığını belirler. Gerçek maksimum çalışma süresi dış sıcaklığa bağlı olarak otomatikman [8-0] ile [8-0]+[8-0] arasında değişecektir. "[8-0]" sayfa bölümündeki şekle bakın. Ünite oda termostatı ile çalışmak üzere yapılandırıldığında (bkz. "8.. Oda termostatı montaj konfigürasyonu" sayfa ), maksimum çalışma zamanlayıcının sadece hacim ısıtma veya hacim soğutma talebi olduğu zaman dikkate alınacağı göz önünde bulundurulmalıdır. Oda soğutması veya oda ısıtması için talep olmadığı zaman, 'ısı pompası KAPALI sıcaklığına' (bkz. saha ayarları [6] sayfa 9) erişilinceye kadar ısı pompası tarafından kullanım suyu ısıtılması sürdürülecektir. Oda termostatı takılmamışsa, zamanlayıcı daima dikkate alınır. [8-0] Yeniden çevrimi önleme zamanı: Isı pompasının iki kullanım suyu ısıtma modu çevrimi arasında gereken minimum süreyi belirler. Gerçek çevrim karşıt süresi dış sıcaklığa bağlı olarak otomatikman [8-0] ile 0 arasında değişecektir. "[8-0]" sayfa bölümündeki şekle bakın. 0 0 [8-00] [8-0] [8-0] t Isı pompası kullanım suyu ısıtma modu ( = etkin, 0 = etkin değil) Isı pompası için sıcak su talebi ( = talep var, 0 = talep yok) t Zaman [8-0] İlave çalışma süresi [-0]/[F-0]: [-0] veya [F-0] dış sıcaklıkta maksimum çalışma süresine ek olarak ilave çalışma süresini belirler. Aşağıdaki şekle bakın. t [8-0]+ [8-0] [8-0] [8-0] 0 t T A Isıtma Soğutma 0 [5-0] [-0] T [F-0] 5 C A Zaman Ortam (dış) sıcaklığı yeniden çevrimi önleme zamanı maksimum çalışma süresi [9] Soğutma ve ısıtma ayar noktası aralıkları Bu saha ayarının amacı, kullanıcıyı hatalı (yani, çok sıcak veya çok soğuk) bir çıkış suyu sıcaklığı seçmekten alıkoymaktır. Bu yüzden, kullanıcıya sunulan ısıtma sıcaklık ayar noktası sahası ile soğutma sıcaklık ayar noktası sahası yapılandırılabilir. İKAZ Zeminden ısıtma uygulamasında, ısıtma işletimindeki maksimum çıkış suyu sıcaklığının zeminden ısıtma tesisatı teknik özelliklerine göre sınırlandırılması önemlidir. Zeminden soğutma uygulamasında, zeminde yoğuşma olmaması için soğutma işletimindeki minimum çıkış suyu sıcaklığının (parametre [9-0] saha ayarının) 6~8 C ile sınırlandırılması önemlidir. [9-00] Isıtma ayar noktası üst sınır: ısıtma işletimi için maksimum çıkış suyu sıcaklığı. [9-0] Isıtma ayar noktası alt sınır: ısıtma işletimi için minimum çıkış suyu sıcaklığı. [9-0] Soğutma ayar noktası üst sınır: soğutma işletimi için maksimum çıkış suyu sıcaklığı. [9-0] Soğutma ayar noktası alt sınır: soğutma işletimi için minimum çıkış suyu sıcaklığı. [9-0] Hedef aşma ayarı: kompresör durmadan önce su sıcaklığının ayar sıcaklığı üzerinde ne kadar yükselebileceğini belirler. Bu fonksiyon sadece ısıtma modunda uygulanabilir. t [8-0]+ [8-0] [8-0] [8-0] T A Dış hava sıcaklığı parametre [-0] ayarının yapıldığı saha ayarından daha yüksek ise, bu durumda parametre [8-0], [8-0] ve [8-0] saha ayarları dikkate alınmaz.
34 [9-05~9-08] Otomatik gerileme fonksiyonu Gerileme fonksiyonu hacim ısıtma sırasında su sıcaklığının düşürülmesine imkan tanır. Gerileme fonksiyonu örneğin geceleyin etkinleştirilebilir çünkü sıcaklık gereksinimleri gece ve gündüz aynı değildir. Gerileme işletimi sırasında b simgesinin yanıp sönüyor olacağına dikkat edin. Hesaplanan geri kalan su gerileme ayar noktası gerileme işlemi sırasında gösterilmez. Varsayılan olarak gerileme fonksiyonu devre dışıdır. Gerileme fonksiyonu otomatik hava durumuna bağlı ayar noktası işletimi ile birleştirilebilir. Gerileme fonksiyonu, otomatik bir günlük programlanmış fonksiyondur. Gerileme fonksiyonu program zamanlayıcı ile bir araya getirilebilir. Gerileme aktifken, programlı hacim ısıtma ayar noktası [9-08] geri kalan su gerileme değeri ile alçaltılacaktır. [9-05] Gerileme fonksiyonunun AÇIK () veya KAPALI (0) olduğunu belirtir. [9-06] Başlama zamanı: gerilemenin başlatılacağı saat [9-07] Durdurma zamanı: gerilemenin durdurulacağı saat [9-08] Çıkış suyu gerileme değeri T A 55 C B 5 C A B t T C [9-08] [9-06] [9-07] Normal çıkış suyu sıcaklığı ayar noktası ya da hesaplanmış havaya bağımlı ayar noktası Hesaplanan çıkış suyu gerileme sıcaklığı ayar noktası Zaman Sıcaklık Gece yapılan otomatik depolamanın başlangıç zamanının [6-0] gerileme fonksiyonunun başladığı ana başlangıç [9-06] ayarlanması önerilir. Gerileme değerini çok düşük ayarlamamaya dikkat edin, özellikle daha soğuk dönemlerde (örn. kış aylarında). Çok fazla sıcaklık farkından dolayı oda sıcaklığına ulaşılamaması ihtimali vardır (ya da çok daha uzun bir vakit isteyecektir). [A] Sessiz mod Bu saha ayarı istenen sessiz modun seçimine imkan tanır. İki tane sessiz mod vardır: sessiz mod A ve sessiz mod B. Sessiz mod A'da, dış ünitenin tüm koşullar altında sessiz çalışmasına öncelik verilir. Fan ve kompresör hızı (ve bu yüzden performans), normal işletimdeki hızın belirli bir yüzdesiyle sınırlandırılır. Bu bazı hallerde düşük performansla sonuçlanabilir. Sessiz mod B'de yüksek performans gerektiğinde sessiz çalışma geçersiz kılınabilir. Bu bazı hallerde, talep edilen performansı karşılamak üzere dış ünitenin daha sessiz çalışmasıyla sonuçlanabilir. [A-00] Sessiz mod tipi: sessiz mod A (0) ya da sessiz mod B () seçili olduğunu belirtir. [A-0] Parametre 0: bu ayarı değiştirmeyin. Ön tanım değerinde ayarlı olarak bırakın. t [C] EKRPHB dijital I/O PCB ayarı Güneş enerjisi öncelik modu [C-00] Güneş enerjisi öncelik modu: EKSOLHT güneş enerji sistemi adaptasyon kiti hakkında bilgi için, kitin montaj kılavuzuna bakın. Alarm çıkış mantığı [C-0] Alarm çıkış mantığı: EKRPHB dijital I/O PCB'sindeki alarm çıkışının mantığını belirler. [C-0]=0, bir alarm oluştuğunda alarm çıkışına güç gelecektir (varsayılan). [C-0]=, bir alarm oluştuğunda alarm çıkışına güç verilmeyecektir. Saha ayarı, bir alarmın saptanması ile ünite enerjisindeki bir kesilmenin saptanması arasındaki farkın ayırt edilmesine imkan tanır. [C-0] Alarm Alarm yok Üniteye güç beslemesi yok 0 (varsayılan) Kapalı çıkış Açık çıkış Açık çıkış Açık çıkış Kapalı çıkış Açık çıkış İkisi birden çalışma [C-0]= Sadece yardımcı kazanı bulunan kurulumlar için geçerlidir (dönüşümlü işletim, paralel bağlı). Bu fonksiyonun amacı dış sıcaklığa bağlı olarak hacim ısıtmayı hangi ısıtma kaynağının sağlayabileceğini/ sağlayacağını belirlemektir, Daikin iç ünite veya yardımcı kazan. "İkisi birden çalışma" saha ayarı yalnız iç ünite hacim ısıtma işletimi ve yardımcı kazan izin sinyali için geçerlidir. "İkisi birden çalışma" fonksiyonu etkin kılındığında, dış sıcaklık "ikisi birden çalışma AÇIK sıcaklığı" altına düştüğü ve yardımcı kazanın izin sinyali etkinleştiği zaman hacim ısıtma işletimindeki iç ünite otomatik olarak duracaktır. "İkisi birden çalışma" fonksiyonu etkisiz kılındığında, tüm dış sıcaklıklarda (çalışma aralıklarına bakın) iç ünite tarafından hacim ısıtma yapılması mümkündür ve yardımcı kazanın izin sinyali her zaman etkisiz kılınmıştır. [C-0]= İkisi birden çalışma durumu etkin () [C-0] İkisi birden çalışma AÇIK sıcaklığı: altına düşüldüğünde yardımcı kazan izin sinyalinin etkinleşeceği (kapalı, EKRPHB üzerinde KCR) ve iç ünite tarafından yapılan hacim ısıtmanın durdurulacağı dış sıcaklığı belirler. [C-0] İkisi birden çalışma tepki gecikmesi: ikisi birden çalışma AÇIK sıcaklığı ile ikisi birden çalışma KAPALI sıcaklığı arasındaki sıcaklık farkını belirler. İzin sinyali X X (EKRPHB) kapalı [C-0] açık T A [C-0] Dış sıcaklık İKAZ İkisi birden çalışma fonksiyonu etkin kılındığında uygulama 5'te belirtilen tüm kurallara uymayı ihmal etmeyin. Bu kurala uyulmaması sonucunda doğabilecek hasarlardan Daikin sorumlu olmayacaktır. T A Bahsedilenler dışındaki diğer değerleri ayarlamayın.
35 İKAZ Dış ünitenin tek fazlı olması halinde, düşük dış hava sıcaklığında ayar [-0]=0/ ile ikisi birden çalışmanın birlikte gerçekleşmesi, kullanım sıcak suyu yetmezliğine yol açabilir. İkisi birden çalışma fonksiyonunun kullanım suyu ısıtma modu üzerinde bir etkisi yoktur. Kullanım sıcak suyu yine ve sadece iç ünite tarafından ısıtılır. Yardımcı kazanın izin sinyali EKRPHB (dijital I/O PCB) üzerindedir. X, X kontağı etkin kılındığında kapanır, etkisiz kılındığında ise açılır. Bu kontağın şemadaki konumu için şekle bakın. İlave dış yardımcı ısıtıcı çalışması [C-0]= Bu fonksiyon, ilave bir harici yardımcı ısıtıcı kullanımına imkan verir. İlave harici yardımcı ısıtıcı, düşük hava sıcaklığı şartlarında hacim ısıtmaya (sıcak kullanım suyunu ısıtma değil) yardımcı olması için kullanılabilir. Dahili yardımcı ısıtıcı ikinci adımı kapatıldığından ve dış sıcaklık histerezis ile [C-0] [C-0] değerinin altına düştüğünde ilave dış ısıtıcı sinyali etkinleştirilecektir. [-07] "Yardımcı ısıtıcı ikinci adımı" iptal edildiğinde, ilave harici yardımcı ısıtıcı sinyali asla etkinleştirilmeyecektir. [C-0]= İlave harici yardımcı ısıtıcı çalışması etkinleştirilir () [C-0] harici yardımcı ısıtıcı AÇIK sıcaklığı: harici yardımcı ısıtıcı sinyalinin etkin olduğu dış sıcaklığı tanımlar (kapalı, EKRPHB üzerinde KCR). [C-0] harici yardımcı ısıtıcı histerezisi Harici yardımcı ısıtıcı sinyali X X (EKRPHB) kapalı [C-0] açık T A X X X X [C-0] XM Dış sıcaklık XM YC Y Y Y Y T A OFF ON SS [D] İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı/hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı [D-00] Isıtıcıların kapatılması: Elektrik şirketinin indirimli elektrik tarife sinyali alındığında hangi ısıtıcıların kapatılacağını belirler. [D-0]= veya ve elektrik şirketinin indirimli elektrik tarife sinyali alınıyorsa, aşağıdaki cihazlar kapatılacaktır: [D-00] Kompresör Yardımcı ısıtıcı 0 (varsayılan) Zorunlu kapama Zorunlu kapama Zorunlu kapama İzin verilir veya değerini seçmeyin. [D-00] ayarlar, sadece indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı tipinin güç beslemesinin kesintiye uğramadığı tipte olması halinde anlamlıdır. [D-0] İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına ünite bağlantısı: Dış ünitenin indirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlı olup olmadığını belirler. [D-0]=0 ise, ünite normal bir güç kaynağına bağlıdır (varsayılan değer). [D-0]= veya ise, ünite indirimli bir elektrik tarifesi güç kaynağına bağlıdır. Bu durumda kablo bağlantıları "İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı" sayfa kısmında açıklandığı gibi özel montaj gerektirir. Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre [D-0]= olduğunda, bu kontak açılacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecektir (). Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre [D-0]= olduğunda, bu kontak kapanacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecektir (). Yardımcı ısıtıcı, "indirimli elektrik tarifesinde" kapatıldığında, pompa işleminin kapatılması ya da çalışmasına izin verilmesi de tanımlanabilir. (Bkz. "[D-05]" sayfa.) Hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri Hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri saha ayarı, sadece hava durumuna bağlı ayar noktasının (bkz. saha ayarı "[] Hava durumuna bağlı ayar noktası" sayfa 7) seçilmesi durumunda geçerlidir. [D-0] Hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri: hava durumuna bağlı ayar noktasının 0 C dış hava sıcaklığı etrafındaki öteleme değerini belirler. T t T t [-0] [-0] T A R L [-00], [-0], [-0], [-0] R Hedef su sıcaklığı Dış sıcaklık L [-00] 0 C [-0] T A Aralık Yerel öteleme değeri Hava durumuna bağlı ayar noktası [] için uygulanabilir saha ayarı () Sinyal tekrar yayınlandığında, gerilimsiz kontak kapanacak ve ünite işletimi yeniden başlayacaktır. Bu nedenle otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun etkin halde bırakılması önemlidir. Bkz. "[] Otomatik yeniden başlatma" sayfa 8. () Sinyal tekrar yayınlandığında, gerilimsiz kontak açılacak ve ünite işletimi yeniden başlayacaktır. Bu nedenle otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun etkin halde bırakılması önemlidir. Bkz. "[] Otomatik yeniden başlatma" sayfa 8.
36 [D-0] Dış ortam sıcaklık aralığı (T A ) Yerel öteleme değeri 0 C~ C C~ C [D-05] Yardımcı ısıtıcı "indirimli elektrik tarifesinde" kapatıldığında pompa çalışması kapatılır (0) ya da buna izin verilir () ([D-00]=0 veya ). [E] Ünite bilgisi okuma [E-00] Yazılım sürümünün okunması (örnek: ) [E-0] EEPROM sürümünün okunması (örnek: ) [E-0] Ünite model tanımlamasının okunması (örnek: ) [E-0] Sıvı soğutucu sıcaklığının okunması [E-0] Giriş suyu sıcaklığının okunması [F] Opsiyon kurulumu Pompa işletimi Pompa işletimi saha ayarı, pompa çalışma mantığına sadece SS- DIP anahtarı OFF olduğunda uygulanır. Pompa işletim fonksiyonu etkisiz kılındığında, dış sıcaklık [-0] ile ayarlanan sıcaklığın üstüne çıktığı zaman veya [F-0] ile ayarlanan sıcaklığın altına düştüğü zaman pompa duracaktır. Pompa işletimi etkin kılındığında, pompa işletimi tüm dış sıcaklıklarda mümkündür. Bkz. "8.. Pompa işletim konfigürasyonu" sayfa. [F-00] Pompa işletimi: pompa işletim fonksiyonunun etkin () ya da etkisiz(0) kılındığını belirler. Hacim soğutma izni [F-0] Hacim soğutma izin sıcaklığı: altına düşüldüğünde hacim soğutmanın kapatılacağı dış sıcaklığı belirler. Bu fonksiyon hacim ısıtma seçildiğinde yalnız EKHBX için geçerlidir. Alt plaka ısıtıcı kontrolü Yalnız ERLQ dış üniteye sahip kurulumlarda veya opsiyonel alt plaka ısıtıcı kitinin takılı olması durumunda geçerlidir. [F-0] Alt plaka ısıtıcı AÇIK sıcaklığı: düşük dış hava sıcaklıklarında dış ünitenin alt plakasında buzlanma oluşmasını önlemek için altına düşüldüğünde alt plaka ısıtıcının iç ünite tarafından etkinleştirileceği dış sıcaklığı belirler. [F-0] Alt plaka ısıtıcı tepki gecikmesi: alt plaka ısıtıcı AÇIK sıcaklığı ile alt plaka ısıtıcı KAPALI sıcaklığı arasındaki sıcaklık farkını belirler. Alt plaka ısıtıcı T A Dış sıcaklık İKAZ Alt plaka ısıtıcı XA aracılığıyla kontrol edilir. [F-0] ayarının doğru yapıldığından emin olun. XA işlevselliği [F-0] XA işlevselliği: XA mantığının güneş enerji kit modeli (EKSOLHT) EKHBH/X_AA/AB çıkış sinyaline mi (0) yoksa XA mantığının alt plaka ısıtıcı çıkışına mı () uygun olduğunu belirler. [F-0] saha ayarından bağımsız olarak, X-X kontağı (EKRPHB) güneş enerji kit modeli (EKSOLHT) çıkış sinyalinin mantığını izler. Bu kontağın şemadaki konumu için aşağıdaki şekle bakın. X X X X AÇIK KAPALI XM [F-0] [F-0] T A OFF ON SS XM YC Y Y Y Y
37 8.9. Saha ayarları tablosu Birinci kod İkinci kod Ayar adı Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Tarih Değer Tarih Değer Ön tanım değeri Aralık Adım Birim 0 Kullanıcı izin seviyesi 00 Kullanıcı izin seviyesi / Hava durumuna bağlı ayar noktası 00 Düşük ortam sıcaklığı (Lo_A) 0 0~5 C 0 Yüksek ortam sıcaklığı (Hi_A) 5 0~0 C 0 Düşük ortam sıcaklığında ayar noktası (Lo_Ti) 0 5~55 C 0 Yüksek ortam sıcaklığında ayar noktası (Hi_Ti) 5 5~55 C 05 Soğutma fonksiyonu etkinleştirme iptal etme için hava durumuna bağlı 0 (KAPALI) 0/ 06 Düşük ortam sıcaklığı (Lo_A) 0 0~5 C 07 Yüksek ortam sıcaklığı (Hi_A) 5 5~ C 08 Düşük ortam sıcaklığında ayar noktası (Lo_Ti) 5~ C 09 Yüksek ortam sıcaklığında ayar noktası (Hi_Ti) 8 5~ C Dezenfekte etme fonksiyonu 00 Çalışma aralığı Mon~Sun, Fri Tümü 0 Durum (AÇIK) 0/ 0 Başlama zamanı :00 0:00~:00 :00 saat 0 Ayar noktası (dahili buster ısıtıcı olmadan sıcak kullanım suyu deposu ile birlikte, [-05]=5) 60 sabit 5 C 0 Aralık (dahili buster ısıtıcı olmadan sıcak kullanım suyu deposu ile birlikte, [-05]=5) 60 0~60 5 dak Otomatik yeniden başlatma 00 Durum 0 (AÇIK) 0/ Yardımcı ısıtıcı çalışma ve hacim ısıtma kapanma sıcaklığı 00 Yardımcı ısıtıcı çalışması (AÇIK) 0// 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 Hacim ısıtma kapama sıcaklığı 5 ~5 C 0 Buster ısıtıcı çalışması 5 (a) sabit 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 05 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 06 Yardımcı ısıtıcı acil durum çalışması (etkin) 0/ 07 Yardımcı ısıtıcı ikinci adımı (etkin) 0/ 5 Denge sıcaklığı ve hacim ısıtma öncelik sıcaklığı 00 Denge sıcaklığı durumu (dahili buster ısıtıcısı olmadan sıcak kullanımsuyu ile bileşim için, [-05]=5, bu ayar sabitlenir ve değiştirilemez) (AÇIK) 0 Denge sıcaklığı 0 5~5 C 0 Hacim ısıtma önceliği durumu (dahili buster ısıtıcısı olmadan sıcak kullanımsuyu ile bileşim için, [-05]=5, bu ayar sabitlenir ve değiştirilemez) (AÇIK) 0 Hacim ısıtma öncelik sıcaklığı 0 5~5 C 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 6 Isı pompası kullanım suyu ısıtma modu için DT (sıcaklık farkı) 00 Başlatma ~0 C 0 Durdurma 0~0 C 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. Kullanım suyu ısıtmalı saklama ve yeniden ısıtma zamanlama işlemi ayarları 0 Programlanmış süreli saklama (AÇIK) 0/ 0 Programlanmış zamanda saklama başlama süresi :00 0:00~:00 :00 saat 05 Programlanmış saatte yeniden ısıtma ya da sürekli ısıtma 06 Programlanmış zamanda yeniden ısıtma başlama süresi 0 (KAPALI) 0// 5:00 0:00~:00 :00 saat 07 Kullanım sıcak suyu yeniden ısıtma ayar noktası 5 0~50 C 08 Kullanım sıcak suyu yeniden ısıtma ayar noktası histerizisi 0 ~0 C 5
38 Birinci kod İkinci kod Ayar adı 7 İkili ayar noktası kontrolü Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Tarih Değer Tarih Değer Ön tanım değeri Aralık Adım Birim 00 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 İkili ayar noktası kontrol statüsü 0 (KAPALI) 0/ 0 İkinci ayar noktası ısıtma ~/ 0 5~55 C 0 İkinci ayar noktası soğutma 7 5~ C 8 Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı 00 Minimum çalışma süresi 5 0~0 dak 0 Maksimum çalışma süresi 0 5~95 5 dak 0 Yeniden çevrimi önleme zamanı 0,5 0~0 0,5 saat 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 İlave çalışma süresi [-0]/[F-0] 95 0~95 5 dak 9 Soğutma ve ısıtma ayar noktası aralıkları 00 Isıtma ayar noktası üst sınır 55 7~55 C 0 Isıtma ayar noktası alt sınır 5 5~7 C 0 Soğutma ayar noktası üst sınır 8~ C 0 Soğutma ayar noktası alt sınır 5 5~8 C 0 Hedef aşma ayarı (b) ~ C Otomatik gerileme fonksiyonu 05 Gerileme fonksiyonu 0 (KAPALI) 0/ 06 Gerileme işletimi başlama zamanı :00 0:00~:00 :00 saat 07 Gerileme işletimi durdurma zamanı 5:00 0:00~:00 :00 saat 08 Çıkış suyu gerileme değeri 0~0 C A Sessiz mod tipi 00 Sessiz mod tipi 0 0/ 0 Durum 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. (c) Salt okunur 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 (c) Salt okunur 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 (c) Salt okunur b Uygulanamaz 00 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 (c) Salt okunur 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 (c) Salt okunur 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 (c) Salt okunur 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 (c) Salt okunur 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 (c) Salt okunur C EKRPHB dijital I/O PCB ayarı 00 Güneş enerjisi öncelik modu ayarı 0 0/ 0 Alarm çıkış mantığı 0 0/ 0 X-X fonksiyonu: İkili çalışma durumu ya da ilave dış yardımcı ısıtıcı 0 İkili AÇIK sıcaklık ya da ilave dış yardımcı ısıtıcı sıcaklığı 0 İkili histerezis ya da ilave dış yardımcı ısıtıcı histerezisi 0 0// 0 5~5 C ~0 C 05 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 6
39 Birinci kod D İkinci kod Ayar adı Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Tarih Değer Tarih Değer İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı/hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri Ön tanım değeri Aralık Adım Birim 00 Isıtıcıların kapatılması 0 0/// 0 İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına ünite bağlantısı 0 (KAPALI) 0// 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 0 Hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri 0 (KAPALI) 0//// 0 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. 05 İndirimli elektrik tarifesi ve [D-00]=0 veya (yardımcı ısıtıcı kapalı) ayarında iken pompa çalışması etkindir 0/ 06 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. E Ünite bilgisi okuma 00 Yazılım sürümü Salt okunur 0 EEPROM sürümü Salt okunur 0 Ünite modeli tanımlama Varsayılan değeri değiştirmeyin Modele göre değişir 0 Sıvı soğutucu sıcaklığı Salt okunur C 0 Giriş suyu sıcaklığı Salt okunur C F Opsiyon kurulumu 00 Pompa işletimi durdurma 0 0/ 0 Hacim soğutma izin sıcaklığı 0 0~5 C 0 Alt plaka ısıtıcı AÇIK sıcaklığı ~0 C 0 Alt plaka ısıtıcı tepki gecikmesi 5 ~5 C 0 XA işlevselliği (b) 0/ Zemin altı ısıtma kurutma programı 05 Eylem numarası seçimi ~0 06 Seçili eylem numarasının ısınma ayar noktası [F-05] 5,0 (d) 5~55 C 07 Seçili eylem numarasının zamanı [F-05] 0 (d) 0~7 saat 08 Zemin altı ısıtma kurutma programı etkin/devre dışı 0 (KAPALI) 0/ 09 En son eylem numarası yürütüldü 0 0~ (Salt okunur) 0 (a) (b) (c) (d) Dahili buster ısıtıcı olmadan sıcak kullanım suyu deposu. Güç AÇIK konuma getirildikten sonra yalnız ilk dakikanın değiştirilmesi mümkündür. Varsayılan değer, bağlı olan dış ünite tipine dayalı olduğundan sadece bir referanstır. [F-05]'in tüm eylem numaraları için. 7
40 9. Son kontrol ve test çalıştırması Montajcı montajdan sonra iç ünitenin ve dış ünitenin doğru çalıştığını onaylamak zorundadır. 9.. Son kontrol Ünitenin elektriğini açmadan önce aşağıdaki önerileri okuyun: Eksiksiz montaj ve gerekli ayarların hepsi yerine getirildikten sonra, ünitenin bütün panellerinin kapatıldığından emin olun. Bu yapılmadığında, kalan açıklıklardan elinizi içeri sokmanız elektrikli ve sıcak parçalardan dolayı ciddi yaralanmaya neden olabilir. Anahtar kutusunun servis paneli, bakım amacıyla yalnız ehliyetli bir elektrikçi tarafından açılabilir. 9.. Otomatik test çalıştırması Ünite ilk olarak işletmeye alındığında (y butonuna basarak), sistem soğutma modunda otomatik olarak bir test çalıştırması gerçekleştirecektir. Test çalıştırması dakika sürecektir, bu esnada kullanıcı arabiriminde belirli hiçbir işaret verilmez. Otomatik test çalıştırması sırasında su sıcaklığının 0 C altına düşmemesinin sağlanması önemlidir, bu durumda donma koruması devreye girerek test işletiminin bitmesine mani olur. Su sıcaklığı 0 C altına düşerse, h simgesinin gösterilmesi için h/c butonuna basın. Bu, otomatik test çalıştırması sırasında yardımcı ısıtıcıyı harekete geçirecek ve su sıcaklığını yeterince yükseltecektir. Otomatik test çalıştırması başarıyla sonuçlandığında sistem otomatik olarak normal işletimi sürdürecektir. Yanlış bağlantı veya arıza varsa, kullanıcı arabiriminde bir hata kodu görüntülenecektir. Hata kodlarını çözmek için, bkz. ".. Hata kodları" sayfa. Dış ünite gaz toplama işletimine (dış ünite montaj kılavuzuna bakın) alındığı zaman otomatik test çalıştırma işareti silinecektir. Bir dahaki sefere sistem çalıştırıldığında otomatik test çalıştırması yeniden yürütülecektir. Otomatik test çalıştırmasının tamamlanması veya güç AÇIK/KAPALI sonrasında, kompresör seçili işletim modunda çalışacak ve belirli bir süre devam edecektir (bu işletim sırasında uzaktan kumandadaki ayar noktası geçersiz kılınır). 9.. Test çalıştırma işletimi (manüel) Gerektiğinde soğutma, ısıtma ve kullanım suyu ısıtmasının doğru çalıştığını kontrol etmek için montajcı her an manüel olarak bir test çalıştırma işlemi gerçekleştirebilir. Prosedür t simgesinin görüntülenmesi için z butonuna kez basın. İç ünite modeline bağlı olarak ısıtma işletimi, soğutma işletimi veya her ikisi de aşağıda verildiği gibi test edilmelidir (hiçbir eylem gerçekleştirilmediğinde, 0 saniye sonra veya z butonuna bir kez basarak kullanıcı arabirimi normal moda dönecektir): Isıtma işletimini test etmek için h/c butonuna basın, bu suretle h simgesi görüntülenir. Test çalıştırma işletimini başlatmak için y butonuna basın. Soğutma işletimini test etmek için h/c butonuna basın, bu suretle c simgesi görüntülenir. Test çalıştırma işletimini başlatmak için y butonuna basın. Kullanım suyu ısıtma işletimini test etmek için v butonuna basın. Test çalıştırma işlemi y butonuna basmadan başlayacaktır. 0 dakika sonra veya ayar sıcaklığına ulaşıldığında test çalıştırma işletimi otomatik olarak sona erecektir. Test çalıştırma işletimi z butonuna bir kez basarak manüel olarak durdurulabilir. Yanlış bağlantı veya arıza varsa, kullanıcı arabiriminde bir hata kodu görüntülenecektir. Yoksa, kullanıcı arabirimi normal işletime dönecektir. Hata kodlarını çözmek için, bkz. ".. Hata kodları" sayfa. Son çözülen hata kodunu görüntülemek için, z butonuna kez basın. Normal moda dönmek için z butonuna tekrar kez basın. Dış üniteden kaynaklanan zorunlu bir işletim sürmekte ise test çalıştırması yapılamaz. Zorunlu işletim bir test işletimi sırasında başlatılırsa test işletimi yarıda kesilecektir. 9.. Zemin altı ısıtma kurutma programı Bu fonksiyon, montaj elemanının bir "zemin altı ısıtma kurutma" programını tanımlamasını ve otomatik yürütmesini sağlar. Program, bir evin inşası sırasında bir zemin altı ısıtmanın kurutulmasında kullanılır. Feragat. Program, farklı programlanmış eylemlerini yürütecek olsa bile, montaj elemanı kurulumun düzgün çalışmasının düzenli olarak kontrolünden sorumludur.. Montaj elemanının zemin için kullanılan elek türüne uyan doğru programı seçecek tam yetkiye sahip olmasına dikkat edin. İndirimli elektrik tarifesi, "zemin altı ısıtma elek kurutma programı" ile birlikte kullanılamaz. ([D-0] etkin durumdaysa, [F-08] ayarlanamaz.) Saha ayarları Zemin altı kurutma alanı ayarları: [F-05] Eylem numarası seçimi [F-06] Seçili eylem numarasının ısınma ayar noktası [F-05] [F-07] Seçili eylem numarasının zamanı [F-05] ( saatlik adımlar) [F-08] Zemin altı ısıtma kurutma programı etkin ()/devre dışı (0) [F-09] (Slat okunur) En son eylem numarası yürütüldü. "Zemin altı ısıtma kurutma programı" başarıyla yapıldığında, [F-09] değerine sahip olur. 8
41 Başlarken Her eylem programlanmış süreyle programlanmış bir ısıtma ayar noktası ile yürütülür ( saatlik adımlar). Maksimum 0 farklı eylem programlanabilir. Test işlemi çalışmasında program etkinleştirilir. Bir hata veya çalıştırma şalterinin kapanması ya da elektrik kesintisi ile program durdurulduğunda, U hata kodu gösterilecektir. Hata kodlarını çözmek için, bkz. ".. Hata kodları" sayfa. Prosedür Program örneği: H () () [F-07]= h [F-07]=8 h () () [F-06]=5 C [F-06]=5 C H Sıcaklık ayar noktası t Zaman () Eylem numarası () Eylem numarası Saha ayarlarını belirleyin Farklı eylemler aşağıdaki gibi programlanır: (saha ayarlarını değiştirme hakkında bilgi için, bkz. "8.8. Saha ayarları" sayfa 6) Programlanacak eylemi [F-05] (Eylem numarası) belirleyin, örnek. pr butonuna basarak yeni değeri kaydedin. [F-06] öğesini (Seçili eylem numarasının ısınma ayar noktası [F-05] belirleyin), örnek 5 C. pr butonuna basarak yeni değeri kaydedin. [F-07] öğesini (Seçili eylem numarasının [F-05] zamanı) belirleyin, örnek saat. pr butonuna basarak yeni değeri kaydedin. Tüm eylemleri programlamak için ila arası adımları yineleyin. t Etkinleştir "Zemin altı ısıtma kurutma -programını" etkinleştirme Test işlemini başlatma ile benzerdir. t simgesinin görüntülenmesi için z butonuna kez basın. "Zemin altı ısıtma kurutma programını" başlatmak için y düğmesine basın. "Zemin altı ısıtma kurutma programı" başlayacak ve eylem ile birlikte eylem numarası 'in sıcaklık ayarını gösterecektir. e simgesi de gösterilir. Etkinleştirme sırasında Zemin altı ısıtma kurutma programı otomatik olarak tüm programlanmış işlemleri yapacaktır. Bitir Tüm eylemler yapıldığında, ünite kapatılarak program otomatik olarak durdurulacak ve t simgesi kaybolacaktır. (Zemin altı ısıtma kurutma programı) başarıyla yapıldığında [F-09] değerine sahip olur. Bir hata veya çalıştırma şalterinin kapanması ya da elektrik kesintisi ile program durdurulduğunda, U hata kodu gösterilecektir. Hata kodlarını gidermek için, bkz. ".. Hata kodları" sayfa. Bu durumda [F-09] (Son eylem numarası yürütülür) yapılan son eylemi içerecektir. [F-08] "Zemin altı ısıtma kurutma programı etkin ()/devre dışı (0)" bir program başlatıldığında daima 0 (devre dışı) olarak ayarlanır. Bu durum, ikinci kez bir zemin altı ısıtma kurutma programı başlatıldığında [F-08]'in yeniden belirlenmesini gerektiği anlamına gelir. Belirlenmemiş eylemler programlanmayacaktır, çünkü bu eylemlerin [F-07] varsayılan olarak 0 saate eşit olan süresi vardır. Bu nedenle, çok fazla eylem programlandığında ve miktarın azaltılması gerektiğinde, zamanı [F-07] yürütmenin gerekmeyeceği 0 saat olarak ayarlayın. İyi ayar değerlerini aşağıdaki gibi onaylamak için farklı eylemlere başvurun: (saha ayarlarını değiştirme hakkında bilgi için, bkz. "8.8. Saha ayarları" sayfa 6) Başvurulacak eylemi [F-05] (Eylem numarası) belirleyin, örnek. pr butonuna basarak yeni değeri kaydedin. [F-06]'ya (Seçili numaranın ısınma ayar noktası [F-05]) başvurun [F-07] öğesine (Seçili numaranın [F-05] zamanı) başvurun, örnek saat. Tüm eylemlere başvurmak için ila arası adımları yineleyin. Aşağıdaki gibi "zemin altı ısıtma kurutma programı"nı etkinleştirin: [F-08]'i (Zemin altı ısıtma kurutma programı etkin/devre dışı) (etkin) olarak belirleyin. Tamamlandığında, SAHA AYAR MODUNDAN çıkmak için z butonuna basın. 9
42 0. Bakım ve Servis Ünitenin optimal çalışmasını sağlamak için, ünite ve saha kablo tesisatı üzerinde düzenli aralıklarla, tercihan yılda bir kez bazı kontrol ve incelemelerin gerçekleştirilmesi gereklidir. Bu bakım çalışması montör veya servis yetkilisi tarafından gerçekleştirilmelidir. 0.. Bakım faaliyetleri Ünitenin açılması Aşağıda belirtilen bakım işlemlerini yerine getirmek için sadece ön dekorasyon panelinin çıkarılması gerekir. Ön panelin çıkarılması Ön dekorasyon panelini çıkarmak için alttaki vidayı sökün ve paneli yerinden çözün. x Bakım ve servis almadan önce dikkat edilecek hususlar TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI Herhangi bir bakım veya onarım faaliyetini gerçekleştirmeden önce, her zaman besleme panelindeki devre kesiciyi kapatın, sigortaları çıkarın veya ünitenin koruma cihazlarını açın. Herhangi bir bakım veya onarım çalışmasına başlamadan önce, dış ünitenin güç beslemesinin de kesildiğinden emin olun. Yüksek voltaj riski dolayısıyla, güç beslemesi kapatıldıktan sonra 0 dakika süreyle canlı parçalara dokunmayın. Kompresörün ısıtıcısı durma modunda bile çalışabilir. Elektrik eleman kutusunun bazı kısımlarının sıcak olduğuna lütfen dikkat edin. İletken bir kısma dokunmadığınızdan emin olun. İç üniteyi yıkamayın. Bu, elektrik çarpmalarına veya yangına sebep olabilir. Servis panelleri çıkarıldığında, kazara canlı parçalara dokunma olasılığı yüksektir. Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde üniteyi hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın. Bkz. ". Genel güvenlik önlemleri" sayfa. UYARI: Güvenli şekilde kullanın! Bakım yapmadan önce, statik elektriği gidermek ve baskı devre kartını korumak için bir metal bir parçaya (stop vanası gibi) elinizle dokunun. TEHLİKE: BORULARA VE DAHİLİ PARÇALARA DOKUNMAYIN Borular sıcak olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında su borularına dokunmayın. Soğutucu boruları, kompresör ve diğer soğutucu çevrim parçalarından akan soğutucunun durumuna bağlı olarak borular sıcak veya soğuk olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında soğutucu borularına dokunmayın. Çalışma sırasında ve hemen sonrasında iç parçalara (pompa, yardımcı ısıtıcı, vs.) dokunmayın. Bkz. ". Genel güvenlik önlemleri" sayfa. Anahtar kutusunu çıkartın. Ön vidaları gevşetin ve anahtar kutusunu komple olarak yerinden çözün. UYARI Anahtar kutusu servis kapağını çıkarmadan önce tüm güç beslemesini ve ayrıca dış ünite güç beslemesini vs. kapatın. anahtar kutusu şimdi iç ünitenin hemen önüne konulabilir. Anahtar kutusunu üniteden daha uzağa almak için ünitenin arka tarafında yer alan kompresör kablosunun bağı çözülebilir. x MAX. 5cm UYARI Anahtar kutusunu yerinden çıkarırken her zaman kapağını vidalarla mutlaka tespit edin. Ünitenin içindeki parçalar sıcak olabilir ve yanma ihtimali vardır. Anahtar kutusunu üniteden çıkarmadan önce tüm güç kaynaklarını kapalı konuma getirdiğinizden emin olun. 0
Montaj kılavuzu. Havadan suya ısı pompası sistemi için iç ünite EKHBX008BB3V3S
4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/" MBSP 4 " MBSP 0 90 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Montaj kılavuzu. Havadan suya ısı pompası sistemi için iç ünite EKHBX016BB3V3S
4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/4 -/4" MBSP 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 4 0 90 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Montaj kılavuzu. Daikin Altherma iç ünitesi EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi EKHBRD011ADV17 EKHBRD014ADV17 EKHBRD016ADV17 EKHBRD011ADY17 EKHBRD014ADY17 EKHBRD016ADY17
EKHBRD0DV7 EKHBRD04DV7 EKHBRD06DV7 EKHBRD0DY7 EKHBRD04DY7 EKHBRD06DY7 4 5 6 x x x x x 6x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV LV PS PS LV HV >50 >50 LV HV >500 PS PS HV LV >600 PS LV HV 4 4 45 0 0
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi EDHQ011AA6V3 EDHQ014AA6V3 EDHQ016AA6V3 EDHQ011AA6W1 EDHQ014AA6W1 EDHQ016AA6W1
EDHQ0AA6V EDHQ0AA6V EDHQ06AA6V EDHQ0AA6W EDHQ0AA6W EDHQ06AA6W EDLQ0AA6V EDLQ0AA6V EDLQ06AA6V EDLQ0AA6W EDLQ0AA6W EDLQ06AA6W EBHQ0AA6V EBHQ0AA6V EBHQ06AA6V EBHQ0AA6W EBHQ0AA6W EBHQ06AA6W EBLQ0AA6V EBLQ0AA6V
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi RKHBRD011ADV17 RKHBRD014ADV17 RKHBRD016ADV17 RKHBRD011ADY17 RKHBRD014ADY17 RKHBRD016ADY17
RKHBRD0DV7 RKHBRD04DV7 RKHBRD06DV7 RKHBRD0DY7 RKHBRD04DY7 RKHBRD06DY7 4 5 6 x x x x x 6x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV LV PS PS LV HV >50 >50 LV HV >500 PS PS HV LV >600 PS LV HV 4 4 45 0 0
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3
EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V
Montaj kılavuzu. Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi EKHBRD011AAV1 EKHBRD014AAV1 EKHBRD016AAV1 EKHBRD011AAY1 EKHBRD014AAY1 EKHBRD016AAY1
EKHRD0V EKHRD0V EKHRD06V EKHRD0Y EKHRD0Y EKHRD06Y 5 6 7 x x x x x x x 8 x 9 0 x x x x + + + + + + + Ø5.9 Ø9.5 >50 0 D C >50 PS HV LV LV HV PS PS LV HV LV HV >500 >600 PS LV HV+PS LV HV PS 0 9 9 00 80 7
Montaj kılavuzu. Kullanım sıcak suyu ısı pompası EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
Montaj kılavuzu. Hava kaynaklı ısı pompası dış ünitesi ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar REQ71B8V3B REQ100B8V3B REQ71B8W1B REQ100B8W1B REQ125B8W1B
REQ78V REQ008V REQ78W REQ008W REQ58W D E L L D H (000) D E H L (500) L D (500) E H L D H 5 5 5 9 R-0 5 5 7 8 N~ 50 Hz 0 V N~ 50 Hz 00 V L L L L L L 7 8 9 5 5 5 E - TITIKTIES-DEKLRIJ E - TILSTĪS-DEKLRĀIJ
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar FCQ35C7VEB FCQ50C7VEB FCQ60C7VEB FCQ71C7VEB FCQ100C7VEB FCQ125C7VEB FCQ140C7VEB
FCQC7VEB FCQ0C7VEB FCQ0C7VEB FCQ7C7VEB FCQ00C7VEB FCQC7VEB FCQ0C7VEB FCQH7D7VEB FCQH00D7VEB FCQHD7VEB FCQH0D7VEB 00 00 * * 90 0-00 7 00 mm ~. m 8 0~7 7 7 80 7 8 9 00 mm 0~7 mm 9 0 7 8 0 +0 8 00 0 CE -
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar RR71B8V3B RR71B2V3B RR100B8V3B RR71B8W1B RR71B2W1B RR100B8W1B RR125B8W1B RQ71B8V3B RQ71B2V3B RQ100B8V3B
RR78V RR7V RR008V RR78W RR7W RR008W RR58W RQ78V RQ7V RQ008V RQ78W RQ7W RQ008W RQ58W D E L C L D H D C E H L L D 5 E 4 L H L H L L L H H L L L4 H C D H 4 5 8 V-type ~ 50 Hz 0 V W-type N~ 50 Hz 400 V L L
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar RZQ71C7V1B RZQ100C7V1B RZQ125C7V1B RZQ140C7V1B RZQ100B8W1B RZQ125B8W1B RZQ140B8W1B
RZQ7C7V RZQ00C7V RZQ5C7V RZQ40C7V RZQ008W RZQ58W RZQ408W D E L C L D H D C E H L L D 4 5 L4 6 E L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D H 4 5 6 7 9 V-type N~ 50 Hz 0-40 V W-type N~ 50 Hz 400
Montaj kılavuzu. R410A Split serisi 5MXS90E7V3B 5MKS90E7V3B 4MXS80E7V3B
MXS80E7VB MXS90E7VB MKS90E7VB m () 7. m () 6 6 cm cm 7 8 m () 7. m () S S0 S B C D E E D C 0 Hz 0 V SERVICE MONITOR ON BCDE B H0VV 6 B L N 7 C D E S S S S S0 S S0 P 6 7 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Toplumun veya belli kesimleri. faaliyetlerini durduran veya kesintiye
YAPI L R N L RL A K B 1 Toplumun veya belli kesimleri için fiziksel, ekonomik ve sosyal normal ve insan faaliyetlerini durduran veya kesintiye teknolojik veya insan. 2 DEPREM SEL HEYELAN YANGIN 3 4 20.
Montaj kılavuzu. Split Sistem klimalar RZQ71D7V1B RZQ71D2V1B RZQ100D7V1B RZQ125D7V1B RZQ140D7V1B RZQ100B8W1B RZQ125B8W1B RZQ140B8W1B
RZQ7D7V RZQ7DV RZQ00D7V RZQ5D7V RZQ40D7V RZQ008W RZQ58W RZQ408W D E L C L D H D C E H L L D 4 5 L4 6 E L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D H 4 5 6 7 9 V-type ~ 50 Hz 0-40 V W-type N~ 50 Hz
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Montaj elkitabı. SİSTEM Klimalar. BS ünite BSVQ100P8V1B BSVQ160P8V1B BSVQ250P8V1B
Montaj elkitabı SİSTEM Klimalar MONTAJDAN ÖNCE BU TALİMATLARI DİKKATLİ BİR BİÇİMDE OKUYUN. GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE BU ELKİTABINI KOLAY ULAŞABİLECEĞİNİZ BİR YERDE MUHAFAZA EDİN. BS ünite BSVQ100P8V1B
Montaj kılavuzu. Super Multi Plus. Sistemi klima RMXS112E8V1B RMXS140E8V1B RMXS160E8V1B
Super Multi Plus Sistemi klima RMXSE8VB RMXS0E8VB RMXS60E8VB 500 6 7 5 000 000 000 B (mm) 00 00 00 00 00 500 B 50 50 50 500 500 D L D E H L B L>H LH H
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Dotaz na specifické místo na mapě
- Pozice Kayboldum. Nevědět, kde jsi Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Dotaz na specifické na mapě ı nerede bulurum? Dotaz na specifické Kayboldum. Onun haritada nerede olduğunu bana
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF
Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
Instalační manuál. Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD0DV EKHBRD04DV EKHBRD06DV EKHBRD0DY EKHBRD04DY EKHBRD06DY x x 4 5 x x 6 x 7 6x 8 x 9 x x 0 x 4 x x x x 0 50 E D PS LV HV HV LV PS C B >50
L 71470 FL L 71670 FL. CS Návod k použití 2 TR Kullanma Kılavuzu 35
L 71470 FL L 71670 FL CS Návod k použití 2 TR Kullanma Kılavuzu 35 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
MONTAJ ELKİTABI. SİSTEMİ Dönüştürücü Klimaları FXDQ15P7VEB FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB
MONTAJ ELKİTABI SİSTEMİ Dönüştürücü Klimaları FXDQ15P7VEB FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů
Ý ÚŘ Í ž š á Í Č ž á č š á č é á á ď á č Í á á á á á á žá á é á á á é Í á é žá ž á á á áš á á á á á áš č á á á Í Í č Í é č á Í é š é ž é š é š Í é š é á á é é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č
á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
Instalační návod Klimatizační jednotky řady PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B 2 1 3 4 5 6
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
ROBERT-L. Návod k obsluze Robotický vysavač. Kullanım Kılavuzu Robot Süpürge. Operating instructions Robot vacuum cleaner
Návod k obsluze Robotický vysavač Kullanım Kılavuzu Robot Süpürge Operating instructions Robot vacuum cleaner CZ Informace k návodu k osbluze... 3 Záruka... 3 Upozornění v návodu... 3 CE prohlášení o shodě...
NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
AG 13-125 X AG 16-125 XE AG 16-125 XC AGV 16-125 XC AG 16-125 INOX
AG 13-15 X AG 16-15 XE AG 16-15 XC AGV 16-15 XC AG 16-15 INOX Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original
Instalační návod. Vnitřní jednotka systému HXHD125A8V1B
Vnitřní jednotka systému CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYNI CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI
í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž
Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
SUPERTRONIC /4" Návod k používání
SUPERTRONIC 1250-1.1/4" Návod k používání 1 A GENERAL OVERVIEW C 11 14 7 10 8 9 8 7 B IDIOMA 2 17 15 16 21 20 GENERAL 30 23 EXPLODED VIEW 24 25 23 EJE 4 18 19 40 EJE 2 EJE 3 41 EJE 1 42 ID Code 6 5 44
á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý
á ě ý ďě ř ě á č ý ů ě ž ě ý ě ý ý ě á ř ě ý š é é á á á ě ů á ě á á š é ó ě é á č ý ďě ě á á ý ý á Í š ě á é Í ř řě ž á ý č é ě á ě ě ůé ý č ů é ž á á ř ž á ň ý á á ě ř ý á ů š č á á ž á é č é ó ě á ů
Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č
É ý á ž ř áě ó ě ó é á á ý Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č Ý ř ý ý ř É ó ú É ř é ě ě č ě á ď ý á ř ó ě ě ó á ý ě ÉĚ ě ú É ě á ě ý Ě ě é ž é č ě ó ž á á ž á ó ý č ý é š ě Ž ě Ě ě ě ž ě ó ě
á ý ů ř š á é ú ě ň á ě ú é á ý Í á é á Í é é á šř é ě é ř š ó š ě ř ř Š ě ř é ěř é Ť é é ň Č á á Ť ěř ý ž ý Č ř é ě ý ř á á úř á á é ěř ř á ýý é ěř ý
Ě Ý ÚŘ Í ú ž š ě á Č ť Ř Á ÁŠ ď Í ě ý úř ž á úř ě ř ř ě ř ý ú ý ř š ý á é ě á á á ú á á řá á á á ě žá á é é Ž á ě Č é á ú ž é ř ě á Ž á ě ó á ř ř á é ě ý úř ý úř ě ý úř ň ý ý ř á é Žá ř ý ů ř Ž á á á áš
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09
d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration
Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro
Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 1 Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 2 1 2 3 2 Anl GP-F
Instalační návod/návod k obsluze
Instalační návod/návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky EKEQFCBV3 EKEQDCBV3 1 2 3 6 5 1 3 6 5 1 4 2 2 7 7 11 10 9 8 13 12
Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř
á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á
Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í
á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í
Instalační návod. Kompletní vzduchem chlazené chladiče vody a kompletní reversibilní tepelná čerpadla vzduch-voda EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP
Kompletní vzduchem chlazené chladiče vody a kompletní reversibilní tepelná čerpadla vzduch-voda EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE -
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é
č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž
HP Photosmart C4400 All-in-One series. Temel Çalışma Kılavuzu Základní příručka Krátka príručka Útmutató
HP Photosmart C4400 All-in-One series Temel Çalışma Kılavuzu Základní příručka Krátka príručka Útmutató Hewlett-Packard Company bildirimleri Bu belgede sunulan bilgiler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě
ú ř Í ř á é é é Í á ý ň ř š č á é á á ó Í řá ů čč ř č á á á š ť Í Í ř č Í ř é č š á č ý č é ó á č ř ů á č č š á ů á Í á á é č ú ó ť ý Í ř č é Í č š á ř á é á ř á ř ů ř ř á áž á Í ý é é č ý čů á é é é č
Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů
8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového
é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í
Č Á É Í Á Í Ý ý í č é í á á é ý é é é í ý á é ří í í ř ě ž á í á á ř ě ř á č á ší á č á ř ší ě č é š é ě Ž á Ž ě ď š é í ř í á č í í č ž ů é áž á í í á á í ž ů é í á í Č é í š ý á á í é á í ě ž č á ášť
č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě
EN: This Datasheet is presented by the m anufacturer. Please v isit our website for pricing and availability at ore.hu.
EN: This Datasheet is presented by the m anufacturer. Please v isit our website for pricing and availability at www.hest ore.hu. WR 2 Kullanım kılavuzu DE LT LV EE SL SK HU EN FR TR ES PL CZ TR GR FI DK
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Instrukce obsluhy Školní váha
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
ř ř ě š ě ě é ř é ě é é ř ě ěš á é é ú žá ýš é á á á ř ý é áž á é ý ó žá ů žá ů á ýš á žá é ř ýš é ň á žá ů ý á ýš á é žá é ř ýš é ň á ýš žá ů ě á á á
ě ý úř é á ě úř á é á ě á úř á ř ě Ú Ú É Ý ň Í ú ř á áš á ť ý á á ě ý úř úř ě řá úř ř š ý á ú á á řá á ě ú é á á ú ř é ů á ó á ý é é é é ž á žá á ě ř á ě Č Č á á á á á ěř ý ě á ě á á á áš ě š ú ě ú á ú
Başvuru Referans Mektubu
- Giriş Vážený pane, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Vážená paní, Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim Vážený pane / Vážená paní, Resmi, bilinmeyen alıcı ismi ve cinsiyeti Vážený pane, Vážená paní,
é á á á Ž é í ě ý éší ý č éč é é é ř ř ů á ž ů ř ó ř á á í č é ě á ží ů č á š ě ří ě ě ý ř á á ý á á é š ř ř ěž í ý ř ů ří š ř í é ě ř é č č á í á á ě
č ó ř ó ý ů ó ží í í ú í é í ý í é ř é č é í á á í š ří í ě í á í ě říč ý á ř ě š č í í ů í ů í č í ů á š Ž á í š ě á í ý í í í í Ž č é ě ě ý á á č ší Ž ť á í ý ů í í á ř ů éý ř č ř ší č ó ěší é í í ě
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě
š áš ř é ř ě ý ě ě é ý ářů š í ů ý Ú á á ří č á í ě á ě ř ě í ř ý ě í žá á é ř ří á ěř í žá č š ě é ě ě ř ář é á Šú é č á ý í ž ř ě ý ě ší á ý í ží á ě ý ě í ď íč é ě ř á í ě á í ě ří č ý é ý é ě é í á
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
SOUBOR TECHNICKÉ DOKUMENTACE BAKTERIÁLNÍ FILTRY BAKTERİ FİLTRELERİ Č. MDD 93/42/EEC (2007/47/EC) REF. Č. PRODUKTU: Č.: ,140110,140120,140130
Č. MDD 93/42/EEC (2007/47/EC) Strana číslo 1/9 SOUBOR TECHNICKÉ Plasti-med s.r.o. Şti. DOKUMENT Č:KYS.TD.012 ref.mdd 93/42/EEC, (2007/47/ES) TEKNİK DOSYA Čárový kód 8698573031204 8698573031273 8698573031242
INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
AP 85 EB AP 85 E AP 85
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24/8 04-0 Fax: 0 70 24/8 04-6 08 http://www.festool.com AP 85 EB AP 85 E AP 85 464 719_002 D GB F E I NL S FIN DK N P RUS CZ PL Betriebsanleitung
á Í á č á Ó é á é ě ší Ý á á é é á á é á Í É á á é é é č é á š é š ď ď é ě é č é č ě ňá č é č é č ň š ě š ě á š ě á č ě č é č č ď ď ď ť Í Í é é ňě á Í
á č é á Í á ď á ě ěž á é ď č č á ť ď áí ě á š á ě Í ě ě é ě ň á Ó á ě é ě č ť č ň č ťí ď é ú č ú Í ť á á á ě š á á č á ě é ě Í Í ě é ď š ě é á é é é á ď č á á ě Í á Ý á ť á č é č á é é Ý á Í áí ň á Í é
š í í š ó ý ř Č é ó ěí í č é Č ý í áš ěě ý ý ú í ý ů ý ý ě á ý ď í ž ž á č í á ž ř é í í í ě í í ý á í ý ě á é ř š á ý š í é ů č ú ě ý í ř í í ř í Í ž
ě áňí š í í š ó ý ř Č é ó ěí í č é Č ý í áš ěě ý ý ú í ý ů ý ý ě á ý ď í ž ž á č í á ž ř é í í í ě í í ý á í ý ě á é ř š á ý š í é ů č ú ě ý í ř í í ř í Í ž ý ý ý ě ší í í ý ě í ěč ý ů ží í í ří í ů ř
Í č é ú ú ď š á ú ú Í č Í č é ž š é á é Í é ě ď á úď Ů ě č á ě ě á é ď Í ě é č á Ž ě á Í á ď ě ě é ň é ž é ě ě ě á á á Í Í áš ě č Í ě Ů ž á á Í é é á
á á é ď ě é á ť ě é ďá á á č Í é ď š ě á á É ž č ď š š é ě é ď ď é ě ť š č á ě ď á ě é č ě ě á é č é Ů ž č ť čů č š ě š ě é é á é š š č ť áí Í č ť é č ď é ž á ě á á ě ě ě š á á ě ž é č Í ž č ž é é éč á
Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á
Ý Á Í ŘÁ Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á ř ů ý Ť Ž ř ř č Í Á ď č ě ř ú ž ě ř ý ý ů řů č ú č ř ž ě ú ž ř ť č ř Ť ú ř ě š ř ý ž ú ě č ý ý ú Ř ú ěš ě ě ř ř č ž ě ř ě ř ě Í ě ý š ý ž šš ě šč ř ř š ř č ý ř ř ý ř
č é č é é ř ř í í í é é ě á é í é ě ý ří ě é č í í é í řá ář é ý é ě ší á á č ů á ý ář ý é ě ř ýš é č é á á é íč íě é ě ří é í čá í ň č ů á ř ť é á é
čá í ř č á ó ě ě ů ý ě ý í č í žá ý é í é é á í ý ř ší á ž ý č í á á á č ě š č ě ň č ý č ář ý ů čí ř í í ó í á í í é á ě é ý í á ě í é é š é ý Ž á š ž é ě á ě é á é ý ů č é ž č íč ý é á ž ě í á í ý ě ší