FGS-2400 UK D NL F E P I S SF N DK H CZ SL PL RU GR. Art.nr. GSM Ferm B.V. P.O. Box CD Zwolle-NL

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "FGS-2400 UK D NL F E P I S SF N DK H CZ SL PL RU GR. Art.nr. GSM Ferm B.V. P.O. Box CD Zwolle-NL"

Transkript

1 Art.nr. GSM1001 FGS-2400 UK D NL F E P I S SF N DK H CZ SL PL RU GR USERS MANUAL 3 GEBRAUCHSANWEISUNG 6 GEBRUIKSAANWIJZING 9 MODE D EMPLOI 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES 16 ISTRUÇÕN A USAR 20 MANUALE UTILIZZATI 23 BRUKSANVISNING 27 KÄYTTÖOHJE 30 BRUKSANVISNING 33 BRUGERVEJLEDNING 36 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 39 NÁVOD K POUŽITÍ 42 NOVODILA ZA UPORABO 46 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 49 êìäéçéñëíçé èé ùäëèãìäíäñàà 52 OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 56 TÜV Rheinland Product Safety Ferm B.V. P.O. Box CD Zwolle-NL

2 EXPLODED VIEW Fig. 1 Fig. 3 SPARE PARTS LIST Fig. 2 Fig. 4 2 Ferm FERM NR. DESCRIPTION REF NR WHEEL THERMAL SAFETY SWITCH MAIN SWITCH SAFETY SWITCH KNIFE + 2 BOLTS (2X) 30 SETS METAL COVER KNOB SET 54 T/M 61 5 SETS Ferm 63

3 EXPLANATION OF SYMBOLS Read operator s manual GARDEN SHREDDER FGS-2400 TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage 230 V Frequency 50 Hz Power S W (40%) No load speed 2880/min Max. capacity Ø 40 mm Feeding capacity 120 kg/h Weight 23,5 kg Sound power level 107 db(a) IP Class IPX 4 The numbers in the following text are corresponding with the pictures at page 2 PRODUCT INFORMATION Figure 1 1. Inlet 2. Cover securing knob 3. On/off switch 4. Power connection 5. Leg 6. Ejection port 7. Housing CONTENTS OF PACKING 1 Main body 1 Leg 4 Bolts 4 Washers 4 Spring washers 1 Axle 1 Large spacer 2 Small spacers 2 Washers 2 Split pins 2 Wheels 2 Wheel caps 1 Allen key 1 Operating instruction 1 safety instruction 1 Warranty card Check the machine, loose parts and accessories for transport damage. Danger - Rotating blades. Keep hands and feet out of openings while machine is running. Keep bystanders away The blades will continue to rotate after the machine has been switched off. Beware of objects being flung out. Wear eye and ear protection Sound power level Remove the plug from the wall socket before carrying out any kind of maintenance. SAFETY INSTRUCTIONS Please read these instructions carefully and thoroughly before using this appliance and keep them for future reference. It is very important that you understand how to use this appliance safely so please take the time to familiarise yourself with the requirements as outlined in these instructions. If you are in any doubt what so ever about using this appliance, we strongly recommend that you employ the services of a suitably qualified person. Keep children and pets well away from the work area and never allow children to use this appliance or touch the main power cord or extension cord at any time. When not in use, keep this appliance stored in a safe place out of reach of children. Wear ear protection and safety glasses at all times while operating the machine Only operate the machine in open space (e.g. not close to a wall or other fixed object) and on a firm, level surface. Do not operate the machine on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury. Before starting the machine, check that all screws, nuts, bolts, and other fasteners are properly secured and that guards and screens are in place. Replace damaged or unreadable labels. Only use a waterproof, fully unwound extension cable suitable for outdoor use. This appliance is for outdoor use only Do not expose this appliance to rain. Keep the work area well lit. Never leave the appliance unattended. Do not use the appliance in an area where it could cause an explosion or fire - keep it away from flammable liquids and gases. 62 Ferm Ferm 3

4 Dress sensibly for the job in hand - no loose clothing that could get caught in the moving parts of the appliance. Always wear safety goggles and a dust mask when using this appliance. Always wear heavy-duty outdoor gloves when using the appliance. Pull long hair back out of the way and wear a protective hat. Guard against electric shock - prevent body contact with earthed or grounded surfaces i.e. metal gates, posts or other metal objects in the work area. Never pull the appliance by its power cord. Wheel it or carry it with two hands. Do not allow the power cord to lay on or across sharp objects that might pierce the outer insulation. Carry out a visual inspection of the power cord before use and if it is damaged, have it replaced by a specialist service centre. Do not use the appliance if the cord is damaged. Keep the power cord away from heat, frost, oil, solvents or any sharp objects or edges. Do not use this appliance if you are on strong medication, unwell or have been drinking alcohol. ELECTRICAL INFORMATION Check that the mains power supply corresponds to the voltage printed on the appliance rating plate. IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN All electrical connections e.g. extension cable, must be of an approved waterproof type for outdoor use and marked accordingly. Extension cables must be threecore, one of which is EARTH. Always fully unwind extension cables before use. ASSEMBLY (fig. 3+4) Step 1. Attach the legs to the shredder using 4 hex bolts and tighten with allen key supplied. Step 2. Attach wheels to legs. Feed spindle through legs, add spacers at both ends and attach wheels using a spring clip and washer. Step 3. Place upright and push-fit wheel caps. GENERAL USE WARNING! NEVER ATTEMPT TO PUT YOUR HAND INSIDE THE SHREDDER INLET CAVITY. IF YOU WANT TO PUSH MATERIAL INTO THE CUTTING CHAMBER USE A SUITABLE STRONG STICK! Before starting the machine, look into the feeding chamber to make certain that it is empty. Keep your face and body away from the feed intake opening. Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part. Keep proper balance and footing at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material into it. Always stand clear of the discharge zone when operating this machine. When feeding material into the machine be extremely careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign objects are not included. If the cutting mechanism strikes any foreign objects or if the machine should start making any unusual noise or vibration, shut off the power source and allow the machine to stop (electric unit disconnect from supply): inspect for damage check for and tighten any loose parts have any damaged parts replaced or repaired with parts having equivalent specifications Do not allow processed material to build up in the discharge zone; this may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the feed intake opening. If the machine becomes clogged, shut-off the power source (electric unit disconnect from supply) before clearing debris. Keep the power source clear of debris and other accumulations to prevent damage to the power source or possible fire. Remember that operating the starting mechanism on engine powered machines will still cause the cutting means to move. Keep all guards and deflectors in place and in good working condition Do not tamper with the power source governor settings; the governor controls the safe maximum operating speed and protects the power source and all moving parts from damage caused by overspeed. Seek authorised service if a problem exists. Do not transport this machine while the power source is running. Shut off the power source and disconnect from supply whenever you leave the work area. Do not tilt the machine while the power source is running. Your shredder must be placed on firm, level ground. Never lay the shredder on its back, front or sides - keep it upright at all times. Do not overload the shredder - feed it slowly and let it work at its own pace. Before use, ensure the inlet cavity is empty. Do not start the shredder with material in the shredder. Unless there is an emergency, do not switch the shredder off until it is completely empty of material. Remove stones or other hard objects from plant roots before shredding. 4 Ferm Ferm 61

5 Hold large twigs or fine branches firmly when feeding them into the shredder. Do not allow the outlet to get covered or blocked at any time (see Blockages). BLOCKAGES (fig. 2) If your shredder gets blocked up at any time, switch it off at the mains and remove the plug from the power socket. Turn the hood knob anti-clockwise until the hood become loose. Pull it up and away from you to reveal the inside of the shredder. Clear any blockages, (be careful not to touch the sharp blades, replace the hood and re-tighten by turning the hood knob fully clockwise. Changing a blade If you suspect your blades need replacing, switch the shredder off at the mains and remove the plug from the power socket. Turn the hood knob anti-clockwise until the hood become loose. Pull it up and away from you to reveal the inside of the shredder. The blades have two edges so they can be turned around to make use of the unused edge of the blade. If this has already been done you will need to order new blades. When servicing the cutting means be aware that, even though the power source will not start due to the interlock feature of the guard, the cutting means can still be moved by a manual starting mechanism. Cleaning Clean the housing regularly with a soft cloth, preferably every time it is used. Keep the air vents free of dust and dirt. Remove stubborn dirt with a soft rag moistened in soapy water. Do not use any solvents such as petrol, alcohol, ammonia, etc. as such substances can damage the plastic parts. Lubrication The appliance does not need any extra lubrication. Faults If a fault arises through wear in an element, please contact the service address shown on the warranty card. A drawing of the spare parts that may be obtained is included at the end of these operating instructions. ENVIRONMENT To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging. WARRANTY Read the terms of warranty on the separate warranty card which is enclosed. Please contact the service address if you have any questions regarding accessories and/or batteries. CEı DECLARATION OF CONFORMITY (UK) We take sole responsibility for confirming that this product conforms with the following standards or related documents: EN13683, EN , EN , EN , EN in compliance with the provisions of the Directives: Contact your local dealer for new blades. MAINTENANCE These appliances are designed to function without difficulty for a long time and to require minimum maintenance. You will prolong the appliance s life by cleaning it regularly and using it correctly. When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source (electric unit disconnect from supply), make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments, etc. from ZWOLLE NL Quality department 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. 60 Ferm Ferm 5

6 GARTENHÄCKSLER FGS-2400 TECHNISCHE DATEN Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Leistung S W (40 %) Leerlaufdrehzahl 2880 min-1 Max. Leistung Ø 40 mm Zuführkapazität 120 kg/h Gewicht 23,5 kg Schallleistungspegel 107 db(a) IP-Klasse IPX 4 Die Zahlen im nachstehenden Text entsprechen den Abbildungen auf Seite 2. PRODUKTINFORMATIONEN Abbildung 1 1. Eintritt 2. Deckelsicherungsknopf 3. Ein/Aus-Schalter 4. Netzanschluss 5. Bein 6. Auswurföffnung 7. Gehäuse VERPACKUNGSINHALT 1 Hauptgehäuse 1 Bein 4 Bolzen 4 Unterlegscheiben 4 Federscheiben 1 Achse 1 großes Distanzstück 2 kleine Distanzstücke 2 Unterlegscheiben 2 Splinte 2 Räder 2 Radkappen 1 Inbusschlüssel 1 Bedienungsanleitung 1 Sicherheitsvorschrift 1 Garantiekarte Kontrollieren Sie Gerät, Einzelteile und Zubehör auf Transportschäden. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch. Gefahr - rotierende Messer. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern, während das Gerät läuft. Zuschauer fernhalten. Die Messer rotieren nach dem Ausschalten des Geräts weiter. Vorsicht vor umhergeschleuderten Gegenständen. Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen. Schallleistungspegel Ziehen Sie vor Durchführung von Wartungsarbeiten jeder Art den Stecker aus der Steckdose. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch dieses Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie für künftige Bezugnahme auf. Es ist sehr wichtig, dass Sie verstehen, wie dieses Gerät sicher zu benutzen ist; nehmen Sie sich also bitte die Zeit, sich mit den in dieser Anleitung enthaltenen Anforderungen vertraut zu machen. Falls Sie hinsichtlich der Benutzung dieses Geräts irgendwelche Zweifel haben, empfehlen wir Ihnen dringend, die Dienste einer ausreichend qualifizierten Person in Anspruch zu nehmen. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Arbeitsbereich ausreichend fern und erlauben Sie Kindern niemals, dieses Gerät zu benutzen oder das Hauptnetzkabel oder Verlängerungskabel zu berühren. Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht benutzt wird, an einer sicheren, für Kinder nicht zugänglichen Stelle auf. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät jederzeit Gehörschutzvorrichtungen und Schutzbrille. Benutzen Sie das Gerät nur in freiem Gelände (z.b. nicht in Nähe einer Wand oder eines anderen feststehenden Objekts) auf festem, ebenem Untergrund. Benutzen Sie das Gerät nicht auf einem gepflasterten oder Kiesuntergrund, wo ausgestoßenes Material Verletzungen verursachen könnte. Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen und sonstigen Befestigungselemente ordnungsgemäß gesichert sind und sich alle Schutzabdeckungen und Abschirmungen an ihrem Platz befinden. Erneuern Sie beschädigte oder unleserliche Etiketten. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της περιοχής σας για να παραγγείλετε νέες λεπίδες. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αυτά τα μηχανήματα έχουν σχεδιαστεί έτσι, ώστε να μπορούν να λειτουργούν για μεγάλο χρονικό διάστημα απαιτώντας ελάχιστη μόνο συντήρηση. Η διάρκεια ζωής του μηχανήματος αυξάνεται όταν αυτό καθαρίζεται σε τακτά διαστήματα και χρησιμοποιείται με τον σωστό τρόπο. Όταν διακόπτεται η λειτουργία του μηχανήματος για συντήρηση, έλεγχο ή αποθήκευση, ή για την αντικατάσταση κάποιου εξαρτήματος, απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος (αποσυνδέστε την ηλεκτρική μονάδα από το ρεύμα), βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν σταματήσει τελείως και αφαιρέστε το κλειδί, εάν υπάρχει. Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει πριν εκτελέσετε οποιουσδήποτε ελέγχους, ρυθμίσεις κ.λπ. Κατά τη συντήρηση του μηχανισμού κοπής θα πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι, παρόλο που η παροχή ρεύματος δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί χάρη στη διάταξη ασφαλείας του προφυλακτήρα, ο μηχανισμός κοπής μπορεί ωστόσο να τεθεί σε κίνηση μέσω της ενεργοποίησης του μηχανισμού εκκίνησης με το χέρι. Καθαρισμός Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα χρησιμοποιώντας ένα μαλακό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Διατηρείτε τις οπές εξαερισμού καθαρές, χωρίς σκόνη και ακαθαρσίες. Αφαιρέστε τυχόν επίμονες ακαθαρσίες χρησιμοποιώντας ένα μαλακό πανί μουσκεμένο σε σαπουνάδα. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες όπως πετρέλαιο, οινόπνευμα, διάλυμα αμμωνίας κ.λπ. Αυτοί οι διαλύτες μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά μέρη του μηχανήματος. Λίπανση Το μηχάνημα δεν χρειάζεται πρόσθετη λίπανση. Βλάβες Σε περίπτωση που προκύψει κάποια βλάβη σαν αποτέλεσμα της φθοράς κάποιου εξαρτήματος, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης στη διεύθυνση που αναγράφεται στην κάρτα εγγύησης. Ένα σχέδιο των ανταλλακτικών που μπορείτε να προμηθευτείτε περιλαμβάνεται στο πίσω μέρος αυτών των οδηγιών χρήσεως. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Για την αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά, το μηχάνημα παραδίδεται σε μια γερή συσκευασία η οποία αποτελείται κυρίως από ανακυκλώσιμα υλικά. Σας παρακαλούμε να φροντίσετε για την ανακύκλωση της συσκευασίας. ΕΓΓΥΗΣΗ Διαβάστε τους όρους της εγγύησης στην ξεχωριστή κάρτα εγγύηση που εσωκλείεται. Επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης σε περίπτωση που έχετε απορίες σχετικά με ανταλλακτικά και/ή μπαταρίες. CEı ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ (GR) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα εξής πρότυπα ή εναρμονισμένα έγγραφα: EN13683, EN , EN , EN , EN από ZWOLLE NL Τμήμα Ποιότητας σύμφωνα με τους Κανονισμούς: 98/37/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ 89/336/ΕΟΚ Δεδομένου ότι η διαρκής βελτίωση των προϊόντων μας αποτελεί πολιτική της εταιρείας μας, επιφυλασσόμεθα του δικαιώματος να τροποποιούμε τις προδιαγραφές του προϊόντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 6 Ferm Ferm 59

7 ή δονήσεις, απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος και αφήστε το μηχάνημα να σταματήσει (αποσυνδέστε την ηλεκτρική μονάδα από το ρεύμα): ελέγξτε για τυχόν βλάβες ελέγξτε για τυχόν χαλαρά εξαρτήματα και σφίξτε τα φροντίστε ώστε να αντικατασταθούν ή να επισκευαστούν τα εξαρτήματα που παρουσιάζουν βλάβη, χρησιμοποιώντας εξαρτήματα παρόμοιων προδιαγραφών Αποφεύγετε τη συσσώρευση τεμαχισμένου υλικού στην περιοχή εξαγωγής. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να παρεμποδίσει την ομαλή εξαγωγή υλικού και να έχει ως αποτέλεσμα την εκτόξευση υλικού από το άνοιγμα εισαγωγής. Σε περίπτωση που βουλώσει το μηχάνημα, απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος (αποσυνδέστε την ηλεκτρική μονάδα από το ρεύμα) πριν καθαρίσετε τυχόν απόβλητα. Για την αποφυγή ζημιών στην παροχή ρεύματος και την αποτροπή του κινδύνου πυρκαγιάς, θα πρέπει να κρατάτε την παροχή ρεύματος καθαρή από απόβλητα και συσσωρεύσεις άλλων ακαθαρσιών. Έχετε υπόψη σας ότι η ενεργοποίηση του μηχανισμού εκκίνησης σε μηχανοκίνητα μηχανήματα θα θέσει σε κίνηση τον μηχανισμό κοπής. Φροντίστε ώστε όλοι οι προφυλακτήρες και οι πλάκες εκτροπής να βρίσκονται στη θέση τους και να λειτουργούν σωστά. Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του ρυθμιστή της παροχής ρεύματος. Ο ρυθμιστής ελέγχει τη μέγιστη ταχύτητα ασφαλούς λειτουργίας και προστατεύει την παροχή ρεύματος και όλα τα κινούμενα μέρη από τυχόν βλάβες προκαλούμενες από υπερβολική ταχύτητα. Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης σε περίπτωση που προκύψει κάποιο πρόβλημα. Μη μεταφέρετε το μηχάνημα όταν αυτό λειτουργεί. Θα πρέπει να σβήνετε την παροχή ρεύματος και να αποσυνδέετε το μηχάνημα από το ρεύμα κάθε φορά που εγκαταλείπετε τον χώρο εργασίας. Μη γέρνετε το μηχάνημα όταν αυτό λειτουργεί. Ο κλαδοτεμαχιστής σας θα πρέπει να τοποθετείται σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Ποτέ μην ξαπλώνετε τον κλαδοτεμαχιστή στην εμπρόσθια, την πίσω ή κάποια από τις πλαϊνές πλευρές του - θα πρέπει να βρίσκεται πάντοτε σε όρθια θέση. Μην υπερφορτώνετε τον κλαδοτεμαχιστή - θα πρέπει να εισάγετε τα κλαδιά αργά και να τον αφήνετε να δουλεύει στον δικό του ρυθμό. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η κοιλότητα εισαγωγής είναι άδεια. Μη θέτετε σε λειτουργία τον κλαδοτεμαχιστή όταν υπάρχουν μέσα του υλικά προς τεμαχισμό. Εκτός εάν υπάρχει περίπτωση έκτακτης ανάγκης, μην απενεργοποιείτε (σβήνετε) τον κλαδοτεμαχιστή εάν προηγουμένως δεν έχει ολοκληρωθεί εντελώς η κοπή των υλικών και το μηχάνημα έχει αδειάσει τελείως. Αφαιρέστε τις πέτρες ή άλλα σκληρά αντικείμενα τα οποία ενδεχομένως υπάρχουν σε ρίζες φυτών, πριν αρχίσετε τον τεμαχισμό. Κρατάτε σταθερά τα μεγάλα κλωνάρια ή τα λεπτά κλαδιά όταν τα εισάγετε στον κλαδοτεμαχιστή. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να αφήνετε την εξαγωγή να καλύπτεται ή να αποφράσσεται (δείτε Αποφράξεις ). ΑΠΟΦΡΑΞΕΙΣ (fig. 2) Εάν συμβεί να αποφραχθεί ο κλαδοτεμαχιστής σας, κλείστε τον διακόπτη του και βγάλτε το φις από την πρίζα. Γυρίστε το κουμπί ασφάλισης του καλύμματος προς τα αριστερά μέχρι να ξεσφίξει το κάλυμμα. Σηκώστε το προς τα επάνω και σπρώξτε το στην αντίθετη κατεύθυνση από την οποία βρίσκεστε, ώστε να αποκαλυφθεί το εσωτερικό του κλαδοτεμαχιστή. Καθαρίστε οποιεσδήποτε αποφράξεις υπάρχουν (προσέξτε να μην αγγίξετε τις αιχμηρές λεπίδες), επανατοποθετήστε το κάλυμμα και σφίξτε το και πάλι γυρνώντας εντελώς προς τα δεξιά το κουμπί ασφάλισης του καλύμματος. Αλλαγή λεπίδας Εάν νομίζετε ότι οι λεπίδες σας χρειάζονται αντικατάσταση, κλείστε τον διακόπτη του μηχανήματος και βγάλτε το φις από την πρίζα. Γυρίστε το κουμπί ασφάλισης του καλύμματος προς τα αριστερά μέχρι να ξεσφίξει το κάλυμμα. Σηκώστε το προς τα επάνω και σπρώξτε το στην αντίθετη κατεύθυνση από την οποία βρίσκεστε, ώστε να αποκαλυφθεί το εσωτερικό του κλαδοτεμαχιστή. Οι λεπίδες έχουν δύο κόψεις. Έτσι, μπορείτε να τις γυρίσετε ανάποδα και να χρησιμοποιήσετε την κόψη της λεπίδας που δεν έχει χρησιμοποιηθεί. Εάν το έχετε ήδη κάνει, θα πρέπει να παραγγείλετε νέες λεπίδες. Benutzen Sie ausschließlich ein wasserfestes, vollständig abgerolltes Verlängerungskabel, welches für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Freien vorgesehen. Setzen Sie dieses Gerät keinem Regen aus. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Benutzen Sie das Gerät nicht in einem Bereich, in welchem es Explosion oder Feuer verursachen könnte - halten Sie es von entzündbaren Flüssigkeiten und Gasen fern. Tragen Sie für die jeweilige Aufgabe geeignete Kleidung - keine losen Kleidungsstücke, welche in die sich bewegenden Teile des Geräts geraten könnten. Tragen Sie bei der Benutzung dieses Geräts stets eine Schutzbrille und eine Staubmaske. Tragen Sie bei der Benutzung des Geräts stets solide Schutzhandschuhe. Binden Sie langes Haar hinten zusammen und tragen Sie einen Schutzhelm. Schutz vor Stromschlägen - vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, d.h. Metalltüren, -pfosten oder anderen Metallgegenständen im Arbeitsbereich. Ziehen Sie nie am Netzkabel des Geräts. Transportieren Sie das Gerät auf Rädern oder mit zwei Händen. Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht auf oder über scharfkantigen Objekten liegt, die die Außenisolierung durchschneiden könnten. Nehmen Sie vor Gebrauch eine Sichtkontrolle des Netzkabels vor und lassen Sie es bei Beschädigung durch ein Spezial-Servicecenter erneuern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Frost, Öl, Lösungsmitteln oder scharfen Gegenständen bzw. Kanten fern. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie unter starkem Medikamenteneinfluss stehen, wenn Sie sich nicht wohl fühlen oder Alkohol getrunken haben. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Überprüfen Sie, dass die Stromversorgung mit der auf dem Leistungsschild genannten Spannung übereinstimmt. FRAGEN SIE IM ZWEIFELSFALL EINEN QUALIFI- ZIERTEN ELEKTRIKER. Alle elektrischen Anschlüsse, z.b. das Verlängerungskabel, müssen eine genehmigte, wasserfeste Ausführung für den Gebrauch im Freien sein und entsprechend gekennzeichnet sein. Verlängerungskabel müssen dreiadrig sein, wobei eine Ader die ERDUNG ist. Rollen Sie Verlängerungskabel vor dem Gebrauch immer vollständig ab. ZUSAMMENBAU (fig. 3+4) Schritt 1. Befestigen Sie die Beine mit Hilfe der 4 Sechskantbolzen am Shredder und ziehen Sie diese mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel an. Schritt 2. Befestigen Sie die Räder an den Beinen. Führen Sie die Spindel durch die Beine, legen Sie an beiden Enden Distanzstücke auf und befestigen Sie die Räder mit einer Federschelle und einer Unterlegscheibe. Schritt 3. Stellen Sie das Gerät aufrecht und pressen Sie die Radkappen auf. EINSATZ ALLGEMEIN WARNUNG: VERSUCHEN SIE NIE, MIT DER HAND IN DIE EINLASSÖFFNUNG DES SHREDDERS ZU GREIFEN. WENN SIE MATERIAL IN DIE SCHNEIDKAMMER SCHIEBEN MÖCHTEN, BENUTZEN SIE DAZU DEN MIT DIESEM GERÄT GELIEFERTEN SCHUBSTAB! Werfen Sie vor dem Einschalten des Geräts einen Blick in die Zuführkammer, um sicherzustellen, dass sie leer ist. Halten Sie Gesicht und Körper von der Zuführöffnung fern. Verhindern Sie, dass Hände oder andere Körperteile oder Kleidungsstücke in die Zuführkammer, die Austrittsrutsche oder in die Nähe sich bewegender Teile geraten. Halten Sie jederzeit gutes Gleichgewicht und bleiben Sie auf den Füßen. Nicht hinüberlehnen. Stellen Sie sich nie höher als der Fuß des Geräts, wenn Sie Material zuführen. Halten Sie sich bei der Benutzung dieses Geräts jederzeit vom Austrittsbereich fern. Achten Sie beim Zuführen von Material in das Gerät äußerst sorgfältig darauf, dass das Material keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen oder sonstige Fremdkörper enthält. Wenn die Schneidvorrichtung auf Fremdkörper trifft oder das Gerät ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen erzeugt, schalten Sie sofort den Strom aus lassen Sie das Gerät auslaufen (trennen Sie das Gerät elektrisch vom Netz): Kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigung. Kontrollieren Sie es auf eventuelle lose Teile, die dann anzuziehen sind. Lassen Sie eventuell beschädigte Teile reparieren oder durch Teile mit gleichen Daten ersetzen. Vermeiden Sie, dass sich verarbeitetes Material im Austrittsbereich ansammelt; dies kann einen einwandfreien Materialaustritt verhindern und dazu führen, dass Material durch die Zuführöffnung wieder herausgeschleudert wird. Bei Verstopfung des Geräts schalten Sie den Strom aus (trennen Sie das Gerät elektrisch vom Netz), bevor Sie Trümmer entfernen. Halten Sie die Stromquelle frei von Trümmern und anderen Materialansammlungen, um eine Beschädigung der Stromquelle oder einen möglichen Brand zu vermeiden. Denken Sie daran, dass eine Betätigung der 58 Ferm Ferm 7

8 Startvorrichtung bei motorgetriebenen Geräten immer eine Bewegung der Schneidvorrichtungen mit sich bringt. Halten Sie alle Schutzabdeckungen und Prallbleche an ihrem Platz und in gutem Zustand. Spielen Sie nicht mit den Einstellungen des Leistungsreglers herum; der Regler steuert die sichere Maximaldrehzahl und schützt die Stromquelle und alle sich bewegenden Teile gegen Beschädigung durch überhöhte Drehzahl. Besteht ein Problem, suchen Sie qualifizierten Rat. Transportieren Sie dieses Gerät nicht, während der Strom angeschlossen ist. Schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie den Arbeitsbereich verlassen. Kippen Sie das Gerät nicht, während der Strom angeschlossen ist. Ihr Shredder muss auf festem, ebenem Boden aufgestellt werden. Legen Sie den Shredder nie auf die Rückseite, Vorderseite oder die Seitenteile, sondern halten Sie ihn stets in aufrechter Position. Überlasten Sie den Shredder niemals - führen Sie das Material langsam ein und lassen Sie das Gerät mit seiner eigenen Geschwindigkeit arbeiten. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Einfüllöffnung leer ist. Schalten Sie den Shredder nicht ein, während sich Material darin befindet. Schalten Sie den Shredder - außer in Notfällen - erst aus, wenn darin keinerlei Material mehr enthalten ist. Entfernen Sie vor dem Shreddern Steine oder harte Gegenständen von Pflanzenwurzeln. Halten Sie große Äste oder dünne Zweige beim Einführen in den Shredder gut fest. Lassen Sie nie zu, dass der Austritt verdeckt oder blockiert wird (siehe Verstopfungen ). VERSTOPFUNGEN (fig. 2) Sollte Ihr Shredder verstopft sein, schalten Sie ihn mit dem Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Drehen Sie den Haubenknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Haube löst. Ziehen Sie sie nach oben von sich weg, sodass das Innere des Shredders frei liegt. Beseitigen Sie Verstopfungen (ohne dabei die scharfen Messer zu berühren), setzen Sie die Haube wieder auf und ziehen Sie sie im Uhrzeigersinn wieder vollständig fest. Messer wechseln Wenn Sie vermuten, dass Ihre Messer erneuert werden müssen, schalten Sie den Shredder mit dem Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Drehen Sie den Haubenknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Haube löst. Ziehen Sie sie nach oben von sich weg, sodass das Innere des Shredders frei liegt. Die Messer besitzen zwei Schneiden und können somit gewendet werden, um die noch unbenutzte Messerschneide zu verwenden. Ist dies bereits geschehen, müssen Sie neue Messer bestellen. Setzen Sie sich wegen neuer Messer mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. WARTUNG Diese Geräte sind für störungsfreien Langzeitbetrieb ausgelegt und erfordern minimale Wartung. Sie können die Lebensdauer des Geräts verlängern, indem Sie es regelmäßig reinigen und ordnungsgemäß benutzen. Wenn das Gerät für Wartung, Inspektion oder Einlagerung oder für den Austausch eines Zubehörteils angehalten wird, schalten Sie den Strom ab (trennen Sie das Gerät elektrisch vom Netz), vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile vollständig stillstehen und wenn ein Schlüssel vorhanden ist, ziehen Sie diesen heraus. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es inspizieren, einstellen usw. Denken Sie bei der Wartung der Schneidvorrichtungen daran, dass, selbst wenn der Strom infolge der Verriegelungsfunktion der Schutzabdeckung nicht eingeschaltet wird, die Schneidvorrichtungen immer noch durch eine manuelle Startvorrichtung bewegt werden können. Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, am besten nach jeder Benutzung. Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz. Beseitigen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche Substanzen die Kunststoffteile beschädigen können. Schmierung Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung. θέση τους. Αντικαταστήστε τις ετικέτες που φέρουν φθορές ή έχουν γίνει δυσανάγνωστες. Χρησιμοποιείτε μόνο αδιάβροχο και εντελώς ξετυλιγμένο καλώδιο προέκτασης, κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Το μηχάνημα αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εξωτερικούς χώρους. Μην εκθέτετε το μηχάνημα αυτό στη βροχή. Ο χώρος εργασίας θα πρέπει να είναι καλά φωτισμένος. Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα χωρίς επιτήρηση. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε χώρο στον οποίο θα μπορούσε να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά - κρατήστε το μακριά από εύφλεκτα υγρά και αέρια. Διαλέξτε προσεκτικά τον ρουχισμό σας όταν δουλεύετε με το μηχάνημα - δεν θα πρέπει να υπάρχουν φαρδιά ρούχα τα οποία ενδέχεται να πιαστούν στα κινούμενα μέρη του μηχανήματος. Θα πρέπει να φοράτε πάντοτε γυαλιά ασφαλείας και μάσκα σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό. Θα πρέπει να φοράτε πάντοτε χοντρά γάντια για δουλειές εξωτερικού χώρου όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό. Εάν έχετε μακριά μαλλιά, πιάστε τα στο πίσω μέρος του κεφαλιού σας και φορέστε προστατευτικό καπέλο. Προφυλαχθείτε από το ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας - αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως π.χ. μεταλλικές πόρτες, κολώνες ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα στον χώρο εργασίας. Ποτέ μην τραβάτε το μηχάνημα από το καλώδιο ρεύματος. Κυλήστε το με τις ρόδες ή σηκώστε το με τα δυο σας χέρια. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να ακουμπάει επάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή κατά μήκος αιχμηρών αντικειμένων τα οποία ενδέχεται να τρυπήσουν την εξωτερική του μόνωση. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα θα πρέπει να επιθεωρείτε οπτικά το καλώδιο ρεύματος. Εάν αυτό έχει υποστεί φθορές θα πρέπει να αντικαθίσταται από κάποιο εξειδικευμένο κατάστημα τεχνικής υποστήριξης. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν υπάρχει φθορά ή βλάβη στο καλώδιό του. Φυλάξτε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, παγωνιά, λάδια, διαλυτικά ή οποιαδήποτε αιχμηρά αντικείμενα ή αιχμηρές επιφάνειες. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν παίρνετε πολλά ή βαριά φάρμακα, εάν δεν αισθάνεστε καλά ή εάν έχετε καταναλώσει οινοπνευματώδη ποτά. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Θα πρέπει να ελέγχετε πάντοτε αν η τάση του δικτύου σας αντιστοιχεί στην τάση του ρεύματος που αναγράφεται επάνω στην ειδική πλακέτα του μηχανήματος. ΕΑΝ ΕΧΕΤΕ ΑΜΦΙΒΟΛΙΕΣ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΣΤΕ ΚΑΠΟΙΟΝ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις όπως π.χ. τα καλώδια προέκτασης θα πρέπει να είναι εγκεκριμένου αδιάβροχου τύπου για χρήση σε εξωτερικούς χώρους και να φέρουν την ανάλογη σήμανση. Τα καλώδια προέκτασης θα πρέπει να είναι τριών αγωγών, ο ένας από τους οποίους θα πρέπει να είναι η ΓΕΙΩΣΗ. Θα πρέπει πάντοτε να ξετυλίγετε εντελώς τα καλώδια προέκτασης πριν από τη χρήση. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (fig. 3+4) Βήμα 1. Στερεώστε τα πόδια στον κλαδοτεμαχιστή χρησιμοποιώντας 4 εξάγωνους κοχλίες και σφίξτε τους με το συμπαραδιδόμενο κλειδί άλλεν. Βήμα 2. Στερεώστε τους τροχούς στα πόδια. Περάστε τον άξονα μέσα από τα πόδια, τοποθετήστε διαχωριστικά κολάρα στα δύο άκρα και στερεώστε τους τροχούς χρησιμοποιώντας ελατηριωτό συνδετήρα (ψέλι) και ροδέλες. Βήμα 3. Τοποθετήστε το μηχάνημα σε όρθια θέση και σπρώξτε τα καλύμματα των τροχών στη θέση τους. ΓΕΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΒΑΛΕΤΕ ΤΟ ΧΕΡΙ ΣΑΣ ΣΤΗΝ ΚΟΙΛΟΤΗΤΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΤΟΥ ΚΛΑΔΟΤΕΜΑΧΙΣΤΗ. ΕΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΣΠΡΩΞΕΤΕ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΠΟΥ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΤΕΜΑΧΙΣΕΤΕ ΣΤΟΝ ΘΑΛΑΜΟ ΚΟΠΗΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΕΡΗ ΡΑΒΔΟ! Πριν από την εκκίνηση, ελέγξτε την κοιλότητα εισαγωγής για να βεβαιωθείτε ότι είναι άδεια. Κρατάτε το πρόσωπο και το σώμα σας μακριά από το άνοιγμα εισαγωγής. Κρατάτε τα χέρια ή οποιοδήποτε άλλο μέρος του σώματος ή του ρουχισμού σας μακριά από την κοιλότητα εισαγωγής, τη θύρα εξαγωγής ή οποιοδήποτε κινούμενο μέρος του μηχανήματος. Θα πρέπει πάντοτε να στέκεστε καλά στα πόδια σας και να διατηρείτε την ισορροπία σαςσσs0004σt. Μην τεντώνεστε πολύ κατά την εργασίασσs0004σt. Κατά την εισαγωγή υλικού στον κλαδοτεμαχιστή, δεν θα πρέπει ποτέ να στέκεστε σε υψηλότερο επίπεδο από τη βάση του μηχανήματος. Φροντίστε ώστε να βρίσκεστε μακριά από την περιοχή εξαγωγής κατά τη χρήση του μηχανήματος. Κατά την εισαγωγή υλικού απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή ώστε να μην εισάγονται μέταλλα, πέτρες, μπουκάλια, δοχεία ή άλλα ξένα αντικείμενα στο μηχάνημα. Σε περίπτωση που ο μηχανισμός κοπής έρθει σε επαφή με κάποιο ξένο αντικείμενο ή αν το μηχάνημα αρχίσει να παράγει παράξενους ήχους 8 Ferm Ferm 57

9 ΚΛΑΔΟΤΕΜΑΧΙΣΤΗΣ FGS-2400 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τάση ρεύματος 230 V Συχνότητα 50 Hz Ισχύς S W (40%) Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2880 σ.α.λ. Μέγ. χωρητικότητα Ø 40 mm Χωρητικότητα τροφοδοσίας 120 kg/ώρα Βάρος 23,5 kg Επίπεδο ισχύος ήχου 107 db(a) Κλάση IP IPX 4 Οι αριθμοί στο κείμενο που ακολουθεί αντιστοιχούν στις εικόνες της σελίδας 2. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Εικόνα 1 1. Εισαγωγή 2. Κουμπί ασφάλισης καλύμματος 3. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (on/off) 4. Σύνδεση παροχής ρεύματος 5. Πόδι 6. Θύρα εξαγωγής τεμαχισμένου υλικού 7. Περίβλημα ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ 1 Κύριο σώμα μηχανήματος 1 Πόδι 4 Κοχλίες 4 Ροδέλες 4 Ροδέλες γκρόβερ 1 Άξονας 1 Μεγάλο διαχωριστικό κολάρο 2 Μικρά διαχωριστικά κολάρα 2 Ροδέλες 2 Κοπίλιες 2 Τροχοί 2 Καλύμματα τροχών 1 Κλειδί άλλεν 1 Οδηγίες χρήσεως 1 Οδηγίες ασφάλειας 1 Κάρτα εγγύησης Ελέγξτε το μηχάνημα, τα εξαρτήματα και τα παρελκόμενα για τυχόν ζημιά που μπορεί να έχουν υποστεί κατά τη μεταφορά. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσεως. Κίνδυνος - Περιστρεφόμενες λεπίδες. Κρατάτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από τα ανοίγματα κατά τη λειτουργία του μηχανήματος. Κρατήστε σε απόσταση τους παρευρισκόμενους. Οι λεπίδες εξακολουθούν να περιστρέφονται μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος. Προσοχή: εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Φοράτε ωτοασπίδες και γυαλιά ασφαλείας. Επίπεδο ισχύος ήχου Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και σχολαστικά πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, και φυλάξτε τις για να μπορείτε να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. Είναι πολύ σημαντικό να γνωρίζετε τον ασφαλή τρόπο χρήσης αυτής της συσκευής, γι αυτό θα πρέπει να εξοικειωθείτε καλά με τις απαιτήσεις που αναφέρονται σ αυτές τις οδηγίες χρήσεως. Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία ως προς τη χρήση αυτής της συσκευής, σας συνιστούμε έντονα να κάνετε χρήση των υπηρεσιών κάποιου ειδικευμένου τεχνίτη. Κρατάτε παιδιά και ζώα μακριά από τον χώρο εργασίας και μην αφήνετε ποτέ παιδιά να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή ή να αγγίζουν το καλώδιο ρεύματος ή την προέκταση καλωδίου. Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή αυτή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε ένα ασφαλές μέρος, μακριά από παιδιά. Φοράτε πάντοτε ωτοασπίδες και γυαλιά ασφαλείας κατά τη χρήση του μηχανήματος. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε ανοικτούς χώρους (δηλαδή όχι κοντά σε τοίχους ή άλλα σταθερά αντικείμενα), σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε λιθόστρωτες ή χαλικόστρωτες επιφάνειες, όπου υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών από εκτοξευόμενα υλικά. Πριν από την εκκίνηση του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες, τα παξιμάδια, οι κοχλίες και τα υπόλοιπα μέσα στερέωσης είναι σφιγμένα καλά και ότι όλοι οι προφυλακτήρες και τα προστατευτικά καλύμματα βρίσκονται στη Fehler Tritt infolge eines abgenutzten Elements ein Fehler auf, setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Servicestelle in Verbindung. Am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine Zeichnung der erhältlichen Ersatzteile. UMWELT Um Beschädigung beim Transport zu verhindern, wird das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert, die weitgehend aus wiederverwendbarem Material besteht. Bedienen Sie sich daher bitte der Optionen für das Recyceln der Verpackung. GARANTIE Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte durch. Bitte setzen Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung, falls Sie Fragen über Zubehörteile und/oder Batterien haben. CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) Wir übernehmen nur die Verantwortung für die Bestätigung, dass dieses Produkt folgenden Normen oder damit verwandten Dokumenten entspricht: EN13683, EN , EN , EN , EN in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Richtlinien: 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC ab ZWOLLE NL Quality department Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. GROENVERSNIPPERAAR FGS-2400 TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning 230 V Frequentie 50 Hz Vermogen S W (40%) Toerental onbelast 2880/min Max. capaciteit Ø 40 mm Invoercapaciteit 120 kg/u Gewicht 23,5 kg Lwa (geluidsvermogen) 107 db(a) IP-klasse IPX 4 De cijfers en getallen in onderstaande tekst hebben betrekking op de afbeeldingen op pagina 2 PRODUCTINFORMATIE Afbeelding 1 1. Invoeropening 2. Vastzetknop deksel 3. Aan/uit-schakelaar 4. Stroomaansluiting 5. Poot 6. Uitwerpopening 7. Behuizing INHOUD VAN DE VERPAKKING 1 x versnipperaar 1 x poot 4 x bouten 4 x sluitringen 4 x veerringen 1 x draagas 1 x grote afstandsbus 2 x kleine afstandsbussen 2 x sluitringen 2 x splitpennen 2 x wielen 2 x wieldoppen 1 x inbussleutel 1 x gebruikershandleiding 1 x veiligheidsvoorschriften 1 x garantiekaart Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. 56 Ferm Ferm 9

10 UITLEG VAN DE SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding Gevaar ronddraaiende messen. Houd uw handen en voeten uit de buurt van de openingen wanneer de machine draait. Houd omstanders op afstand Nadat de machine is uitgeschakeld, zullen de messen nog even doordraaien. Pas op: er kunnen voorwerpen worden uitgeworpen Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming Lwa (geluidsvermogen) Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert op de machine. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Neem de tijd om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Zorg ervoor dat u weet hoe het apparaat werkt en hoe u hem veilig kunt bedienen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de overige bijgesloten documentatie bij het apparaat. Wanneer u vragen hebt over het gebruik van dit apparaat, win dan altijd advies in bij een deskundig adviseur. Houd kinderen en huisdieren altijd uit de buurt van het werkgebied. Zorg er te allen tijde voor dat kinderen het apparaat niet gebruiken of aan de stroomkabel of verlengsnoer zitten. Wanneer het apparaat niet in gebruik is, berg hem dan op een veilige plek op, buiten het bereik van kinderen. Draag bij het gebruik van dit apparaat altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Gebruik dit apparaat uitsluitend wanneer er voldoende ruimte om het apparaat heen vrij blijft (d.w.z. niet dicht bij een muur of ander vast object) en op een stevig, vlak oppervlak. Gebruik deze machine niet op een bestraat oppervlak of op gravel, omdat opspattend materiaal kan leiden tot lichamelijk letsel. Voordat u de machine start, dient u eerst te controleren of alle schroeven, moeren, bouten en andere bevestigingsmiddelen stevig zijn aangedraaid en of alle beschermkappen en veiligheidsschermen zijn aangebracht. Vervang beschadigde of onleesbare labels. Maak uitsluitend gebruik van een waterdicht, volledig afgerold verlengsnoer dat geschikt is voor buitengebruik. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor buitengebruik Bescherm het apparaat tegen regenwater. Zorg dat het werkgebied goed verlicht is. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter. Gebruik het apparaat nergens waar het brand of een explosie kan veroorzaken houd het uit de buurt van ontvlambare vloeistoffen en gassen. Zorg dat u de juiste kleding draagt voor de uit te voeren taak draag geen loshangende kleding die verstrikt kan raken in de bewegende delen van het apparaat. Draag bij het gebruik van dit apparaat altijd een veiligheidsbril en een stofmasker. Draag bij het gebruik van dit apparaat altijd stevige werkhandschoenen. Zorg dat lang haar niet los hangt en draag een veiligheidshelm. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals metalen hekken, deurposten of andere metalen voorwerpen in het werkgebied. Verplaats het apparaat nooit door aan de stroomkabel te trekken. Gebruik de wielen of draag het met beide handen. Zorg ervoor dat de stroomkabel niet op of over scherpe voorwerpen ligt die door de buitenste isolatielaag zouden kunnen dringen. Voer vóór gebruik een visuele controle van de stroomkabel uit, en wanneer deze beschadigd is, laat hem dan vervangen door een gespecialiseerd servicecentrum. Gebruik het apparaat niet als de kabel beschadigd is. Houd de stroomkabel vrij van hitte, vorst, olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen of randen. Gebruik dit apparaat niet wanneer u sterke medicijnen hebt ingenomen, wanneer u zich niet goed voelt of wanneer u alcohol gedronken hebt. ELECTRISCHE INFORMATIE Controleer altijd of de ingangsspanning van de motor overeenkomt met de op het typeplaatje aangegeven netspanning. WANNEER U TWIJFELT, RAADPLEEG DAN EEN BEVOEGD ELEKTRICIEN Maak uitsluitend gebruik van goedgekeurde elektrische aansluitingen, zoals verlengsnoeren, die waterdicht zijn en geschikt zijn voor buitengebruik. Verlengkabels moeten drie-aderig zijn, waarbij een van de drie aders de AARDE moet zijn. Verlengsnoeren dienen vóór gebruik volledig afgerold te worden MONTAGE (fig. 3+4) Stap 1. Bevestig de poot met behulp van de 4 zeskantbouten aan de versnipperaar en draai ze aan met de meegeleverde inbussleutel. Stap 2. Bevestig de wielen aan de poot. Voer de krukpen door de poot, plaats de afstandsbussen aan beide uiteinden en bevestig de wielen met behulp van een borgveer en een sluitring. èó ÂappleÌËÚ appleû ÍÛ Ì ÍÓÊÛı ÔappleÓÚË ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍË Ë ÓÚÍappleÂÔËÚ ÍÓÊÛı. éúòóâ ËÌËÚÂ Â Ó Îfl ÔÓÎÛ ÂÌËfl ÓÒÚÛÔ Í ÌÛÚappleÂÌÌÂÈ ÒÚË ËÁÏÂÎ ËÚÂÎfl. é ËÒÚËÚ ÓÚ Á ÒÓappleÂÌËÈ ( Û Ú ÓÒÚÓappleÓÊÌ Ë Ì ÔappleËÚapple Ë ÈÚÂÒ Í ÓÒÚapple Ï ÎÂÁ ËflÏ), ÛÒÚ ÌÓ ËÚÂ Ì ÏÂÒÚÓ ÍÓÊÛı Ë Á ÚflÌËÚ  Ó, ÔÓ Óapple Ë fl appleû ÍÛ Ì ÍÓÊÛı ÔÓ ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍÂ. á ÏÂÌ ÎÂÁ Ëfl ÖÒÎË Ò ËÚ ÂÚÂ, ÚÓ ÌÂÓ ıó ËÏÓ Á ÏÂÌËÚ ÎÂÁ Ëfl, ÓÚÍÎ ËÚ ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ ÓÚ ÎÂÍÚappleÓÔËÚ ÌËfl Ë ÚflÌËÚ ËÎÍÛ ËÁ appleóáâúíë. èó ÂappleÌËÚ appleû ÍÛ Ì ÍÓÊÛı ÔappleÓÚË ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍË Ë ÓÚÍappleÂÔËÚ ÍÓÊÛı. éúòóâ ËÌËÚÂ Â Ó Îfl ÔÓÎÛ ÂÌËfl ÓÒÚÛÔ Í ÌÛÚappleÂÌÌÂÈ ÒÚË ËÁÏÂÎ ËÚÂÎfl. ãâá Ëfl fl Îfl ÚÒfl ÛÒÚÓappleÓÌÌËÏË, Îfl ÚÓ Ó, ÚÓ Ëı ÏÓÊÌÓ ÎÓ ÔÂapple ÂappleÌÛÚ Ë ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú ÌÂËÒÔÓÎ ÁÓ ÌÌÓÈ ÒÚÓappleÓÌÓÈ. ÖÒÎË ÚÓ ÛÊÂ Ò ÂÎ ÎË, ÌÂÓ ıó ËÏÓ ÔappleËÓ appleâòúë ÌÓ Â ÎÂÁ Ëfl. ÑÎfl ÔÓÍÛÔÍË ÌÓ ı ÎÂÁ ËÈ Ó apple ÚËÚÂÒ Í Ò ÓÂÏÛ ËÎÂappleÛ. éåëãìüàçäçàö Ñ ÌÌ Â ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÔappleÂ Ì ÁÌ ÂÌ Îfl apple ÓÚ ÂÁ Í ÍËı-ÎË Ó Á ÚappleÛ ÌÂÌËÈ Ú ÂÌË ÓÎ Ó Ó appleâïâìë Ë ÚappleÂ Û Ú ÏËÌËÏ Î ÌÓ Ó Ó ÒÎÛÊË ÌËfl. Ç Û ÂÎË ËÚ ÒappleÓÍ ÒÎÛÊ ÛÒÚappleÓÈÒÚ, ÂÒÎË Û ÂÚ ÔÂappleËÓ Ë ÂÒÍË Â Ó ËÒÚËÚ Ë Ôapple ËÎ ÌÓ ËÏ ÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl. èâappleâ Ó ÒÎÛÊË ÌËÂÏ, ÓÒÏÓÚappleÓÏ, ıapple ÌÂÌËÂÏ Ë Á ÏÂÌÓÈ ÔappleËÌ ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ ËÁÏÂÎ ËÚÂÎfl Ò ÓÚÍÎ ÈÚ ÔËÚ ÌË ( ÎÂÍÚappleÓ Ë ÚÂÎ ÓÚÍÎ fiì ÓÚ ÔËÚ ÌËfl), Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ Ò ËÊÛ ËÂÒfl ÂÚ ÎË ÔÓÎÌÓÒÚ ÓÒÚ ÌÓ ËÎËÒ, Ë, ÂÒÎË ÍÎ ÒÚ ÎÂÌ, Ì Ú  Ó. èâappleâ Ì ÎÓÏ Í Ê Ó Ó ÓÒÏÓÚapple, Ì Î ÍË Ë ÔÓÎÌÂÌËfl appleû Ëı ÂÈÒÚ ËÈ ÓÊ ËÚÂÒ ÓıÎ Ê ÂÌËfl ÏÂı ÌËÁÏ. èappleë Ó ÒÎÛÊË ÌËË appleâêû Ëı ÂÚ ÎÂÈ ÁÌ ÈÚÂ, ÚÓ, Ê ÂÒÎË ËÒÚÓ ÌËÍ ÔËÚ ÌËfl Ì ÍÎ ËÚÒfl, Î Ó applefl ÙÛÌ͈ËË Á ËÏÓ ÎÓÍËappleÓ ÍË Á ËÚ, appleâêû Ë ÂÚ ÎË, Òfi ÊÂ, ÏÓ ÛÚ Ú ÔappleË Â ÂÌ ËÊÂÌË appleû Ì Ï ÏÂı ÌËÁÏÓÏ Á ÔÛÒÍ. óëòúí êâ ÛÎflappleÌÓ ÔappleÓÚËapple ÈÚ ÍÓappleÔÛÒ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ Ì, ÊÂÎ ÚÂÎ ÌÓ Í Ê È apple Á ÔÓÒΠËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl. ëó ÂappleÊËÚ ËÒÚÓÚ ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â ÓÚ ÂappleÒÚËfl. ëúóèíëâ Á applefláìâìëfl Û ÎflÈÚ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ Ì, ÒÏÓ ÂÌÌÓÈ Ï Î ÌÓÏ apple ÒÚ ÓappleÂ. çâ ÔappleËÏÂÌflÈÚÂ Ú ÍË apple ÒÚ ÓappleËÚÂÎË, Í Í ÂÌÁËÌ, ÒÔËappleÚ, Ì Ú appleì È ÒÔËappleÚ, Ú Í Í Í ÚË Â ÂÒÚ ÏÓ ÛÚ ÔÓ appleâ ËÚ ÔÎ ÒÚËÍÓ Â ÂÚ ÎË. ëï ÁÍ ìòúappleóèòú Ó Ì Úapple ÛÂÚ ÓÔÓÎÌËÚÂÎ ÌÓÈ ÒÏ ÁÍË. çâëòôapple ÌÓÒÚË Ç ÒÎÛ Â ÂÒÎË ÓÁÌËÍ Ú ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚË ÒΠÒÚ Ë ËÁÌÓÒ ÂÚ ÎË, Ò flêëúâò, ÔÓÊ ÎÛÈÒÚ, Ò ÒÂapple ËÒÌ Ï ˆÂÌÚappleÓÏ, ÛÍ Á ÌÌ Ï apple ÌÚËÈÌÓÏ Ú ÎÓÌÂ. éôëò ÌË Á Ô ÒÌ ı ÒÚÂÈ, ÍÓÚÓapple  ÏÓ ÛÚ Ú ÔÓÎÛ ÂÌ, ÔappleË Â ÂÌÓ ÍÓ̈ ÌÌÓÈ ËÌÒÚappleÛ͈ËË. éäêìüäûôäü ëêöñä ÑÎfl ÚÓ Ó ÚÓ Ì ÓÔÛÒÚËÚ ÔÓ appleâê ÂÌËÂ Ó appleâïfl Úapple ÌÒÔÓappleÚËappleÓ ÍË, ÚÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÔÓÒÚ ÎflÂÚÒfl Ú fiapple ÓÈ ÛÔ ÍÓ ÍÂ, ÍÓÚÓapple fl ÒÓÒÚÓËÚ, Î Ì Ï Ó apple ÁÓÏ, ËÁ ÔÓ ÚÓappleÌÓ ËÒÔÓÎ ÁÛÂÏ ı Ï ÚÂappleË ÎÓ. èó ÚÓÏÛ, ÔÓÊ ÎÛÈÒÚ, ÓÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂÒ ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ ÔÂappleÂapple ÓÚÍË ÛÔ ÍÓ ÍË. ÉÄêÄçíàü èappleó ËÚ ÈÚ ÛÒÎÓ Ëfl Ôapple ÓÒÚ ÎÂÌËfl apple ÌÚËË, ËÁÎÓÊÂÌÌ Â Ì ÒÔÂˆË Î ÌÓÏ, ÎÓÊÂÌÌÓÏ apple ÌÚËÈÌÓÏ Ú ÎÓÌÂ. ÖÒÎË Û Ò ÂÒÚ Í ÍËÂ-ÎË Ó ÓÔappleÓÒ Í Ò ÚÂÎ ÌÓ ÔappleËÌ ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ Ë/ËÎË ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÓ, Ó apple ÚËÚÂÒ, ÔÓÊ ÎÛÈÒÚ, ÔÓ appleâòû ÒÂapple ËÒÌÓ Ó ˆÂÌÚapple. CEı áäüçãöçàö é ëééíçöíëíçàà (RU) å Á fl ÎflÂÏ Ò ËÒÍÎ ËÚÂÎ ÌÓÈ ÓÚ ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚ, ÚÓ Ì ÒÚÓfl  ËÁ ÂÎË ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ÛÂÚ ÒÎÂ Û ËÏ ÌÓappleÏ Ï ËÎË ÚappleÂ Ó ÌËflÏ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ëı ÓÍÛÏÂÌÚÓ : EN13683, EN , EN , EN , EN ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò ÚappleÂ Ó ÌËflÏË ÑËappleÂÍÚË : ÓÚ ZWOLLE NL ÑÂÔ appleú ÏÂÌÚ Í ÂÒÚ 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC èóòúóflììóâ ÛÎÛ ÂÌËÂ Í ÂÒÚ Ì ÂÈ ÔappleÓ Û͈ËË fl ÎflÂÚÒfl Ì ÂÈ ÔÓÎËÚËÍÓÈ Ë, ÔÓ ÚÓÏÛ, Ï ÓÒÚ ÎflÂÏ Á ÒÓ ÓÈ Ôapple Ó Ì ËÁÏÂÌÂÌË ÚÂıÌË ÂÒÍËı ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍ ÔappleÓ Û͈ËË ÂÁ Ôapple appleëúâî ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl. 10 Ferm Ferm 55

11 á ÏÂÌ Í ÂÎÂÈ Ë ÚÂÔÒÂÎ Ì ı ËÎÓÍ çâá Ï ÎËÚÂÎ ÌÓ apple Ò ÈÚ ÒÚ apple Â Í ÂÎË ËÎË ÚÂÔÒÂÎ Ì Â ËÎÍË ÔÓÒΠÁ ÏÂÌ Ëı Ì ÌÓ Â. äapple ÈÌ ÓÔ ÒÌÓ ÒÚ ËÚ ËÎÍÛ ÓÚappleÂÁ ÌÌÓ Ó Í ÂÎfl ÎÂÍÚappleÓappleÓÁÂÚÍÛ. àòôóî ÁÓ ÌËÂ Û ÎËÌËÚÂÎÂÈ ÇÒ ÎÂÍÚappleË ÂÒÍË ÒÓ ËÌËÚÂÎË, Ì ÔappleËÏÂapple, Û ÎËÌËÚÂÎË, ÓÎÊÌ Ú Ó Ó appleâììó Ó Ó ÓÁ ËÚÌÓ Ó ÚËÔ Ë ÔappleÂ Ì ÁÌ ÂÌ Îfl Ì appleûêìó Ó ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl, Ú ÍÊ ËÏÂÚ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Û Ï appleíëappleó ÍÛ. ì ÎËÌËÚÂÎ ÓÎÊÂÌ Ú ÚappleÂıÊËÎ Ì Ï, Ó Ì ËÁ ÍÓÚÓapple ı áäáöåãüûôäü. é flá ÚÂÎ ÌÓ ÔÓÎÌÓÒÚ apple ÒÍappleÛÚËÚÂ Û ÎËÌËÚÂÎ ÔÂapple ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂÏ. åéçíäü (fig. 3+4) ÑÂÈÒÚ Ë 1. èó ÒÓ ËÌËÚ ÔÓ ÒÚ ÍË Í ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ Ò ÔÓÏÓ 4 ÂÒÚË apple ÌÌ ı ÓÎÚÓ Ë Á ÚflÌËÚÂ Â Ó ÔappleËÎ ÂÏ Ï ÂÒÚË apple ÌÌ Ï ÍÎ ÓÏ. ÑÂÈÒÚ Ë 2. èó ÒÓ ËÌËÚ ÍÓÎÂÒ Í ÔÓ ÒÚ Í Ï. ë ÔÓÏÓ ÔÓ ÒÚ ÓÍ Ì ÔÓÎÌËÚ Î, Ì Ó Íapple fl ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÔappleÓÍÎ ÍË Ë ÔÓ ÒÓ ËÌËÚ ÍÓÎÂÒ Ò ÔÓÏÓ ÔappleÛÊËÌÌÓÈ È Ë ÔappleÓÍÎ ÍË. ÑÂÈÒÚ Ë 3. ìòú ÌÓ ËÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÂappleÚËÍ Î ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÍÓÎÔ ÍË Ì ÍÓÎÂÒ. éåôöö àëèéãúáéçäçàö èêöñìèêöüñöçàö! çà Ç äéöå ëãìóäö çö èõíäâíöëú áäãöáíú êìäéâ Çé ÇçìíêÖççûû ääåöêì àáåöãúóàíöãü. Öëãà Çõ ïéíàíö èêéíéãäçìíú åäíöêàäã Ççìíêú ääåöêõ Ñãü àáåöãúóöçàü, ÇéëèéãúáìâíÖëú íéãääóéå, èéëíäçãüöåõå Ç äéåèãöäíö ë ÑÄççõå ìëíêéâëíçéå! èâappleâ ÍÎ ÂÌËÂÏ ËÁÏÂÎ ËÚÂÎfl ÓÒÏÓÚappleËÚ Á appleûáó ÌÛ Í ÏÂappleÛ, ÚÓ Û Â ËÚ Òfl ÚÓÏ, ÚÓ ÓÌ ÔÛÒÚ fl. ì ÂappleÊË ÈÚ ÔappleËfiÏÌÓ ÓÚ ÂappleÒÚËÂ Ì ÌÂÍÓÚÓappleÓÏ apple ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ Îˈ Ë appleû Ëı ÒÚÂÈ ÚÂÎ. çâ apple ÒÔÓÎ ÈÚ appleûíë Ë appleû Ë ÒÚË ÚÂÎ, ÎË Ó Ó ÂÊ Û ÌÛÚappleË Á appleûáó ÌÓÈ Í ÏÂapple, apple Á appleûáó ÌÓ Ó ÊÂÎÓ, ÎË Ó ÎËÁË ÒÂı ËÊÛ ËıÒfl ÒÚÂÈ. èóòúóflììó ÒÓıapple ÌflÈÚ apple ÌÓ ÂÒËÂ Ë ÛÒÚÓÈ Ë Ó ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÓ. çâ ÔÂappleÂ Ë ÈÚÂÒ. èappleë Á appleûáíâ Ï ÚÂappleË Î ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ ÌËÍÓ Ì ÒÚ ÌÓ ËÚÂÒ Â ÛappleÓ Ìfl ÓÒÌÓ ÌËfl ËÁÏÂÎ ËÚÂÎfl. èappleë apple ÓÚÂ Ò ËÁÏÂÎ ËÚÂÎÂÏ Ì ÒÚÓÈÚ ÁÓÌ appleóò. èappleë Á appleûáíâ Ï ÚÂappleË Î ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ ÓÒÓ Ó ÌËÏ ÌËÂ Ó apple ÚËÚÂ Ì ÚÓ, ÚÓ ÌÂ Ó Ì ÔÓÔ ÎË ÍÛÒÍË ÏÂÚ ÎÎ, Í ÏÌË, ÛÚ ÎÍË, ÍÓÌÒÂapple Ì Â ÌÍË Ë appleû Ë ÔÓÒÚÓappleÓÌÌË Ôapple ÏÂÚ. Ç ÚÓÏ ÒÎÛ Â, ÂÒÎË appleâêû ËÈ ÏÂı ÌËÁÏ Û appleflâú Í ÍËÂ-ÎË Ó ÔÓÒÚÓappleÓÌÌË Ôapple ÏÂÚ, ÎË Ó ÏÂı ÌËÁÏ Ì Î ËÁ Ú ÌÂÓ Ì È ÛÏ ËÎË Ë appleëappleó Ú, ÓÚÍÎ ËÚ ÔËÚ ÌËÂ Ë ÓÊ ËÚÂÒ ÓÒÚ ÌÓ ÍË ÏÂı ÌËÁÏ ( ÎÂÍÚappleÓ Ë ÚÂÎ ÓÚÍÎ fiì ÓÚ ÔËÚ ÌËfl): ÔappleÓ Âapple ÚÂ Ì Ôapple ÏÂÚ Ì ÎË Ëfl ÔÓ appleâê ÂÌËÈ Ì È ËÚÂ Ë Á ÍappleÂÔËÚ Ò ÂÚ ÎË, ÍappleÂÔÎÂÌË ÍÓÚÓapple ı ÓÒÎ ÎÓ Á ÏÂÌËÚ ËÎË ÔÓ ËÌËÚ Ò ÔÓ appleâê fiìì  ÂÚ ÎË Ì ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ, ËÏ ËÂ Ì ÎÓ Ë Ì Â ÚÂıÌË ÂÒÍË ÚappleÂ Ó ÌËfl çâ ÓÔÛÒÍ ÈÚ ÒÍÓÔÎÂÌËfl Ó apple Ú ÂÏÓ Ó Ï ÚÂappleË Î ÁÓÌ apple Á appleûáíë; ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔappleÂÔflÚÒÚ Ó Ú Ôapple ËÎ ÌÓÈ apple Á appleûáíâ Ë ÔappleË ÂÒÚË Í appleóòû Ï ÚÂappleË Î ÂappleÂÁ ÔappleËfiÏÌÓ ÓÚ ÂappleÒÚËÂ. ÖÒÎË ÏÂı ÌËÁÏ Á ÒÓappleËÎÒfl, ÔÂapple ÚÂÏ Í Í Ó ËÒÚËÚ Â Ó ÓÚ Ó ÎÓÏÍÓ, ÓÚÍÎ ËÚ ÔËÚ ÌË ( ÎÂÍÚappleÓ Ë ÚÂÎ ÓÚÍÎ fiì ÓÚ ÔËÚ ÌËfl). ÑÎfl Ôapple ÓÚ apple ÂÌËfl ÔÓ appleâê ÂÌËÈ ËÒÚÓ ÌËÍ ÔËÚ ÌËfl Ë Ôapple ÛÔappleÂÊ ÂÌËfl ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌËfl ÔÓÊ apple Ì ÓÔÛÒÍ ÈÚ Á ÒÓappleÂÌËfl ËÒÚÓ ÌËÍ ÔËÚ ÌËfl Ó ÎÓÏÍ ÏË Ë ÔappleÓ ËÏË ÒÍÓÔÎÂÌËflÏË. èóïìëúâ, ÚÓ ÍÎ ÂÌË Á ÔÛÒÍ Â Ó ÏÂı ÌËÁÏ Ë ÚÂÎfl Ì ÛÒÚappleÓÈÒÚ ı Ò Ë ÚÂÎÂÏ Á ÂÚ, Í ÚÓÏÛ ÊÂ, ËÊÂÌË appleâêû Ëı ÂÚ ÎÂÈ. á ËÚÌ Â ÍÓÊÛıË Ë ÂÙÎÂÍÚÓapple Ò ÓÎÊÌ Ú ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ Ë ÓÎÊÌ Ú apple Ó ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. çâ ËÁÏÂÌflÈÚ ÛÒÚ ÌÓ ÍË appleâ ÛÎflÚÓapple ËÒÚÓ ÌËÍ ÔËÚ ÌËfl; appleâ ÛÎflÚÓapple ËÒÚÓ ÌËÍ ÔËÚ ÌËfl ÛÔapple ÎflÂÚ Ï ÍÒËÏ Î ÌÓ ÂÁÓÔ ÒÌÓÈ apple Ó ÂÈ ÒÍÓappleÓÒÚ Ë Á Ë ÂÚ ËÒÚÓ ÌËÍ ÔËÚ ÌËfl Ë Ò ËÊÛ ËÂÒfl ÂÚ ÎË ÓÚ ÔÓ appleâê ÂÌËÈ, Á ÌÌ ı Ôapple ÂÌËÂÏ ÒÍÓappleÓÒÚË. Ç ÒÎÛ Â ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌËfl ÌÂÔÓÎ ÓÍ, Ó apple ÚËÚÂÒ ÒÔÂˆË ÎËÁËappleÓ ÌÌ Â ÒÎÛÊ. çâ ÔÂappleÂÏ ÈÚ ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ ÔappleË ÍÎ fiììóï ËÒÚÓ ÌËÍ ÔËÚ ÌËfl. ÇÒflÍËÈ apple Á, ÍÓ ÔÓÍË ÂÚ apple Ó Â ÏÂÒÚÓ, ÍÎ ÈÚ ËÒÚÓ ÌËÍ ÔËÚ ÌËfl Ë ÓÚÍÎ ÈÚ ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ ÓÚ ÒÂÚË. çâ Ì ÍÎÓÌflÈÚ ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ ÔappleË ÍÎ fiììóï ËÒÚÓ ÌËÍ ÔËÚ ÌËfl. àáïâî ËÚÂÎ ÓÎÊÂÌ Ú ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ Ì Ú Âapple Û Ë appleó ÌÛ ÔÓ ÂappleıÌÓÒÚ. çë ÍÓÂÏ ÒÎÛ Â Ì ÍÎ ËÚ ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ Ì Á Ì ÒÚÓappleÓÌÛ, Ì ÓÍ ËÎË Ì ÔÂappleÂ Ì ÒÚ Ò appleâïfl ÂappleÊËÚÂ Â Ó ÂappleÚËÍ Î ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. çâ ÔÂapple appleûê ÈÚ ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ Ì ÔÓÎÌflÈÚÂ Â Ó Ï ÎÂÌÌÓ, ÈÚ ÂÏÛ apple ÓÚ Ú Á ÌÌÓÏ ÚÂÏÔÂ. èâappleâ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂÏ Û Â ËÚÂÒ ÚÓÏ, ÚÓ ÔÛÒÍÌ fl Í ÏÂapple ÔÛÒÚ. çâ Á ÔÛÒÍ ÈÚ ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ ÔappleË Ì ÎË ËË ÌÂÏ Ï ÚÂappleË Î. ÖÒÎË ÌÂÚ appleëèìóè ÒËÚÛ ˆËË, Ì ÍÎ ÈÚ ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ Ó ÚÂı ÔÓapple, ÔÓÍ ÓÌ ÌÂ Û ÂÚ ÓÒ Ó ÓÊ ÂÌ ÓÚ Ï ÚÂappleË Î. ì ÎflÈÚÂ Í ÏÌË ËÎË appleû Ë ÚflÊÂÎ Â Ôapple ÏÂÚ Ò ÍÓappleÌÂÈ apple ÒÚÂÌËÈ ÔÂapple ËÁÏÂÎ ÂÌËÂÏ. äappleâôíó ÂappleÊËÚ ÓÎ Ë ÂÚ Ë ËÎË ÔappleÛÚ fl ÚÓ appleâïfl, ÍÓ Á ÒÓ ÂÚ Ëı ËÁÏÂÎ ËÚÂÎ. çâ ÓÔÛÒÍ ÈÚ ÌË ÍÓÂÏ ÒÎÛ Â Á Íapple ÚËfl ËÎË ÎÓÍËappleÓ ÍË ıó ÌÓ Ó ÓÚ ÂappleÒÚËfl (ÒÏ. á ÒÓappleÂÌËÂ). áäëéêöçàö (fig. 2) èappleë ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌËË Í ÍÓ Ó-ÎË Ó Á ÒÓappleÂÌËfl ËÁÏÂÎ ËÚÂÎfl, ÓÚÍÎ ËÚÂ Â Ó ÓÚ ÎÂÍÚappleÓÔËÚ ÌËfl Ë ÚflÌËÚ ËÎÍÛ ËÁ appleóáâúíë. Stap 3. Zet het apparaat rechtop en plaats de wieldoppen op de wielen. Duw ze aan tot ze vastklikken. ALGEMEEN GEBRUIK WAARSCHUWING! REIK NOOIT MET UW HAND IN DE INVOEROPE- NING VAN DE VERSNIPPERAAR. WANNEER U MATERIAAL IN DE SNIJKAMER WILT DUWEN, GEBRUIK DAN EEN GESCHIKTE, STERKE DUW- STOK! Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of de invoeropening leeg is. Houd uw gezicht en lichaam uit de buurt van de invoeropening. Zorg ervoor dat er geen handen of andere lichaamsdelen of kleding in de invoeropening, de uitwerpopening of bij bewegende delen zijn. Zorg dat u uw evenwicht niet verliest. Reik niet te ver. Sta bij het invoeren van materiaal nooit hoger dan de basis van de machine. Blijf altijd op gepaste afstand van de uitwerpopening van de machine. Zorg er bij het invoeren van materiaal altijd voor dat er geen stukken metaal, stenen, flessen, blikjes of andere vreemde voorwerpen in de invoeropening terechtkomen. Wanneer het snijmechanisme op vreemde voorwerpen stuit of wanneer de machine ongebruikelijke geluiden of trillingen voortbrengt, schakel de machine dan uit en wacht tot deze volledig tot stilstand is gekomen. Trek de stekker uit het stopcontact en doe het volgende: Controleer de machine op schade Controleer of er losse onderdelen zijn en draai deze vast Laat eventuele beschadigde onderdelen repareren of vervangen door onderdelen met dezelfde specificaties Zorg dat zich geen verwerkt materiaal in de uitwerpopening ophoopt; dit kan de uitwerpopening blokkeren en ertoe leiden dat materiaal wordt uitgeworpen via de invoeropening. Als de machine verstopt raakt, schakel dan de machine uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Verwijder dan de opgehoopte resten. Houd de stroombron vrij van vuilresten om te voorkomen dat deze beschadigd raakt of in brand vliegt. Onthoud dat het bedienen van het startmechanisme op motorgestuurde machines ertoe leidt dat de messen in beweging worden gebracht. Zorg dat alle beschermkappen en deflectoren zijn aangebracht en goed functioneren. Laat de instelling van de toerenregelaar ongemoeid; deze zorgt voor een veilige maximale gebruikssnelheid en beschermt de stroombron en alle bewegende delen tegen schade als gevolg van een te hoge snelheid. Als er een probleem is, neem dan contact op met een geautoriseerd servicecentrum. Verplaats de machine niet wanneer de stroombron is ingeschakeld. Schakel de stroombron uit en haal de stekker uit het stopcontact als u het werkgebied verlaat. Til de machine nooit op zolang de stroombron is ingeschakeld. U dient de versnipperaar op een stevige, vlakke ondergrond te plaatsen. Leg de versnipperaar nooit op de voor-, achter- of zijkant zorg dat hij te allen tijde rechtop blijft staan. Zorg dat de versnipperaar niet wordt overbelast voer nieuwe materialen steeds langzaam in en laat de machine in zijn eigen tempo zijn werk doen. Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of de invoeropening leeg is. Schakel de versnipperaar niet in als er nog materiaal in het apparaat zit. Behalve in noodgevallen mag u de versnipperaar niet uitschakelen als niet alle materiaal uit het apparaat is verdwenen. Verwijder vóór het versnipperen stenen en andere harde voorwerpen uit de wortels van planten. Houd grote twijgen en dunne takken goed vast wanneer u ze in de versnipperaar voert. Zorg er te allen tijde voor dat de uitwerpopening niet bedekt of verstopt raakt (zie Verstoppingen ). VERSTOPPINGEN (fig. 2) Wanneer uw versnipperaar op enigerlei moment verstopt raakt, schakel hem dan uit met de aan/uit-schakelaar en trek de stekker uit het stopcontact. Draai de vastzetknop van het deksel tegen de richting van de klok in tot deze los komt. Trek het deksel omhoog en van u weg, zodat de binnenzijde van de versnipperaar zichtbaar wordt. Verwijder alle verstoppingen (pas op dat u zich niet snijdt aan de scherpe messen), plaats het deksel weer terug en zet deze weer vast door de vastzetknop volledig aan te draaien in de richting van de klok. Een mes vervangen Wanneer u van mening bent dat uw messen vervangen dienen te worden, schakel dan de versnipperaar uit met de aan/uit-schakelaar en trek de stekker uit het stopcontact. Draai de vastzetknop van het deksel tegen de richting van de klok in tot deze los raakt. Trek het deksel omhoog en van u weg, zodat de binnenzijde van de versnipperaar zichtbaar wordt. De messen zijn voorzien van twee scherpe kanten; dit betekent dat u de messen kunt omdraaien en gebruik kunt maken van de ongebruikte kant van de messen. Als dit al is gebeurd, dient u nieuwe messen te bestellen. 54 Ferm Ferm 11

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,

Více

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1013. www.ferm.com. Ferm BV Postbus 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0409-27

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1013. www.ferm.com. Ferm BV Postbus 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0409-27 H CZ SL R PL GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ

Více

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. - 742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

English... 7 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 51 Polski... 65

English... 7 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 51 Polski... 65 FZD 4020-E 2 English... 7 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 51 Polski... 65 FZD 4020-E 3 1 2 4 3-1 3-2 4 5 6 7 FZD 4020-E 5 8 9 10 11 12a 12b 6 13 FZD 4020-E Table of contents 7 EN Electrical

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL IKB64431XB CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 3.

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box

Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box K zapojení/for connecting:! optického senzoru/optoelectronic safety edges! kontaktu průchozích dveří/es! lankového kontaktu/es pro

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS 8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.

Více

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

ABS DOORS TÜREN DVEŘE ABS DOORS TÜREN DVEŘE Obsah 4 TECHNIC 6 Agata 7 Erika 8 Gabriela 9 Linda 10 Nora 11 Olivie 12 Stela 14 CLASSIC 16 Alena 17 Anna 18 Dana 19 Eva 20 Iveta 21 Jana 22 Petra 23 Radka 24 INFO 26 Minimální rozměry

Více

č Í ť á á Ř ý ě ě ě ď á í ť í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ť ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě

č Í ť á á Ř ý ě ě ě ď á í ť í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ť ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě č Í á á Ř ý ě ě ě ď á í í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě ď á á ř í ě é Í í Í ě ú é í ý Í é í ě í Ě Ě Íá í Í ý ě ě

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Převod Gear ratio Základní Standard provedení Příbal Included D-ANA s.r.o. - JRM Divišov Vlašimská 216 257 26 Divišov 1.67 1.59 Kolo

Více

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper RAM60ND NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax:

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0507-01.2

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0507-01.2 H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

2N Lift8 Audio unit machine room

2N Lift8 Audio unit machine room 2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

SG 650 D GB CZ. Art.-Nr.: 240.100.210. Originalbetriebsanleitung Farb-spritzpistole Translation of the original instructions Colour spray gun

SG 650 D GB CZ. Art.-Nr.: 240.100.210. Originalbetriebsanleitung Farb-spritzpistole Translation of the original instructions Colour spray gun Originalbetriebsanleitung Farb-spritzpistole Translation of the original instructions Colour spray gun Originální návod stříkací pistole D GB CZ SG 650 Art.-Nr.: 240.100.210 b a c B1 2 7 1 13 12 3 B2 4

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 SINUS 2015 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 cs Návod k použití... 3 el Οδηγίες χρήσεως... 39 pl Instrukcja obsługi... 81 ro Instrucţiuni de utilizare... 121 sk Návod na

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

Service Instruction F400-14a

Service Instruction F400-14a Service Instruction F400-14a Item + rev. 540783 540784 Subject Výměna ložisek nábojů MB16-66, LS15 GLADEL Rev. Modification Date Author name ECN - Original version jjjj/mm/dd Name A 2011-04-08 P.Mauci

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ

OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ Package contents Name: CAPSULA PC937 pendent light Components included with unit: Assembly 1 assembled suspension light with light source, 1 metal ceiling canopy with bracket (,, 4.), 2 plastic cable stops

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Chrudim, Čáslavská 205 20.

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Chrudim, Čáslavská 205 20. Klíčová slova: 20. Text: Keywords: sparkling wine, champagne, glasses, service Service of sparkling wines 1. The Inventory for sparkling wine service - Wine cooler it cools the beverage; ice, water and

Více

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b. ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R Predator Predator Predator ÚPRV RMENE - Predátor P50R RM-DJUSTIERUNG - Predator P50R RM DJUSTMENT - Predator P50R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2011 2 Pokyny k objednávání

Více

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S A-44pcs B1-30pcs B2-12pcs B3-8pcs B4-4pcs C-2pcs D-2pcs E-1pc G - 4pcs F-1pc H-4pcs Bech dogs, Bankhaken, Poděráky 8x40 mm 4x20mm 7x50mm 6x30mm

Více

TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03. Art.nr.

TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03. Art.nr. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03 D CZ TAS-18K Art.nr. 818190 BEDIENUNGSANLEITUNG Akku-Säbelsäge NÁVOD K POUŽITÍ Aku pila ocaska TÜV Rheinland Product Safety D Deutsch

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 40 PLASMA PFC SERVICE MANUAL PEGAS 40 PLASMA PFC

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 40 PLASMA PFC SERVICE MANUAL PEGAS 40 PLASMA PFC MG-- PEGAS 0 PLASMA PFC SERVICE MANUAL page SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 0 PLASMA PFC SERVICE MANUAL PEGAS 0 PLASMA PFC. VAROVÁNÍ WARNG UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 ESF4500LOW CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí Návod k použití pro používání v domácím prostředí Nebulizátor PARI SINUS2 Kompresor PARI SINUS2 (Typ 128) Nebulizátor PARI LC SPRINT SINUS (Typ 023) Důležité: Před použitím si důkladně přečtěte návod k

Více

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více