Priručnik za postavljanje

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Priručnik za postavljanje"

Transkript

1 EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V EBHQ0BB6W EBHQ0BB6W EBHQ06BB6W EBLQ0BB6V EBLQ0BB6V EBLQ06BB6V EBLQ0BB6W EBLQ0BB6W EBLQ06BB6W

2 W V DC AC DC AC AC AC A B B B B B B C D D D D D D D D E H L L L L L L A BB B D D D D D D D D E H L L L L L L B B B C

3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. v 7 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 8 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 0 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que l équipement visé par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÔappleÔ Ô Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: EBHQ0BB6V*, EBHQ0BB6V*, EBHQ06BB6V*, EBHQ0BB6W*, EBHQ0BB6W*, EBHQ06BB6W*, EBLQ0BB6V*, EBLQ0BB6V*, EBLQ06BB6V*, EBLQ0BB6W*, EBLQ0BB6W*, EBLQ06BB6W*, EDHQ0BB6V*, EDHQ0BB6V*, EDHQ06BB6V*, EDHQ0BB6W*, EDHQ0BB6W*, EDHQ06BB6W*, EDLQ0BB6V*, EDLQ0BB6V*, EDLQ06BB6V*, EDLQ0BB6W*, EDLQ0BB6W*, EDLQ06BB6W*, * =,,,,,..., 9, A, B, C,..., Z EN605--0, Low Voltage 006/95/EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> súlade s osvedčením <C>. <A> DAIKIN.TCF.05D7/0-0 <B> DEKRA (NB0) <C> QUA/EMC 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, st of April 0 PW5779-0B

4 EDHQ0~06BB6V EDLQ0~06BB6V EBHQ0~06BB6V EBLQ0~06BB6V EDHQ0~06BB6W EDLQ0~06BB6W EBHQ0~06BB6W EBLQ0~06BB6W Sadržaj Stranica. Definicije..... Značenje upozorenja i simbola..... Značenje korištenih pojmova.... Opće mjere opreza.... Uvod..... Opći podaci..... Namjena ovog priručnika..... Prepoznavanje modela..... Tipični primjeri primjene... Primjena... Primjena... 5 Primjena... 6 Primjena... 6 Primjena Primjena Pribor Pribor isporučen s jedinicom Pregled jedinice Otvaranje jedinice Glavne komponente... Odjeljak za hidrauliku (vrata )... Shema funkcija odjeljka za hidrauliku (vrata )... Glavne komponente razvodne kutije (vrata ) Postavljanje Izbor mjesta za postavljanje... Općenito... Odabir lokacije u hladnoj klimi Prostor servisiranja instalacije Prije postavljanja... 6 Inspekcija... 6 Rukovanje... 6 Otvaranje/zatvaranje jedinice... 6 Provjera pribora... 6 Važne informacije o rashladnom sredstvu koje se koristi Mjere opreza prilikom postavljanja... 6 Rad na podlozi... 6 Radovi na ispustu... 6 Način postavljanja za sprječavanja prevrtanja Cjevovod vode... 7 Provjeravanje vodenog kruga... 7 Opće mjere opreza u vezi vodenog kruga... 7 Provjeravanje količine vode i pred-tlaka ekspanzione posude... 8 Podešavanje pred-tlaka ekspanzione posude... 9 Priključivanje vodenog kruga... 9 Zaštitite vodeni krug od zamrzavanja Punjenje vode Izolacija cjevovoda Električno ožičenje Upozorenja vezana za električno ožičenje Unutarnje ožičenje Tablica dijelova Pregled sustava vanjskog ožičenja Upute za vanjsko ožičenje Mjere opreza pri ožičenju napajanja... Specifikacije standardnih komponenti ožičenja... 5 Priključivanje električnog napajanja pomoćnog grijača... 5 Priključivanje kabela termostata... 6 Priključivanje upravljačkih kabela ventila... 6 Priključivanje na tarifni model upravljane potrošnje... 7 Postavljanje digitalnog upravljača... 8 Specifikacije ožičenja Puštanje u rad i konfiguracija Pregled postavki DIP sklopke Konfiguracija instalacije sobnog termostata Konfiguracija rada crpke Konfiguracija instalacije spremnika tople vode za kućanstvo Početno puštanje u rad pri niskim temperaturama okoline Provjere prije puštanja u rad... Provjere prije početnog puštanja u rad Uključivanje napona jedinice Podešavanje broja okretaja crpke Dijagnostika kvara u trenutku prvog postavljanja Vanjsko podešavanje... Postupak... Detaljan opis Tablica postavki Pokusni pogon i završna provjera Završna provjera Provjere prije uključivanja Automatski pokusni pogon Puštanje u pokusni pogon (ručno)... 9 Postupak Program isušivanja estriha za podno grijanje Pravne napomene Vanjsko podešavanje Pokretanje Održavanje i servisiranje...5. Uklanjanje smetnji Opće smjernice Opći simptomi Kodovi grešaka Tehnički podaci Općenito Električne specifikacije Originalne upute napisane su na engleskom. Svi ostali jezici su prijevodi originalne upute. PRIJE POSTAVLJANJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. U UPUTAMA JE OPISANO ISPRAVNO POSTAVLJANJE I KONFIGURIRANJE UREĐAJA. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU. E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

5 . Definicije.. Značenje upozorenja i simbola Upozorenja u ovom priručniku klasificirana su prema ozbiljnosti i vjerojatnosti pojavljivanja. OPASNOST Označava neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili teškom ozljedom. UPOZORENJE Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili teškom ozljedom. OPREZ Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati lakšom ili umjerenom ozljedom. Također se može koristiti kao opomena od nepromišljenih postupaka. Označava situacije koje mogu rezultirati samo oštećenjem opreme ili imovine. Ovaj simbol označava korisne savjete ili dodatne informacije. Neke vrste opasnosti predstavljene su posebnim simbolima: Električna struja. Opasnost od zapaljenja i opeklina... Značenje korištenih pojmova : Priručnik s uputama naveden za određeni proizvod ili aplikaciju objašnjava njegovo postavljanje, konfiguriranje i održavanje. Priručnik za uporabu: Priručnik s uputama naveden za određeni proizvod ili aplikaciju objašnjava njegovu uporabu. Upute za održavanje: Priručnik s uputama naveden za određeni proizvod ili aplikaciju objašnjava (ako je relevantno) postavljanje, konfiguriranje, uporabu i/ili održavanje proizvoda ili aplikacije. Dobavljač: Prodajni distributer za proizvode koji su tema ovog priručnika. Instalater: Tehnički osposobljena osoba koja je kvalificirana za postavljanje proizvoda koji su tema ovog priručnika. Korisnik: Osoba koja je vlasnik proizvoda i/ili ga koristi. Servisna tvrtka: Kvalificirana tvrtka koja može obaviti ili koordinirati potreban servis uređaja. Primjenjivi zakoni: Svi međunarodni, europski, nacionalni i lokalni propisi, zakoni, smjernice i/ili pravila relevantna i primjenjiva za određeni proizvod ili domenu. Pribor: Oprema isporučena s uređajem koju je potrebno postaviti prema uputama u dokumentaciji. Dodatna oprema: Oprema koja se po želji može kombinirati s proizvodima koji su tema ovog priručnika. Oprema "na terenu": Oprema koju treba postaviti prema uputama u ovom priručniku, ali koju ne isporučuje Daikin.. Opće mjere opreza Ovdje navedene mjere opreza pokrivaju važne teme. Svakako ih pažljivo slijedite. Sve radnje opisane u ovom priručniku mora izvesti instalater i u skladu s primjenjivim zakonima. Svakako nosite prikladnu opremu za osobnu zaštitu (zaštitne rukavice, sigurnosne naočale,...) prilikom izvođenja instalacije, održavanja ili servisiranja uređaja. Ako niste sigurni u instalacijske postupke ili rad uređaja, za savjet i informacije uvijek se obratite lokalnom Nepravilno postavljanje ili pričvršćivanje opreme ili pribora može izazvati udar struje, kratki spoj, curenje, požar ili druga oštećenja opreme. Obavezno koristite samo pribor i dodatnu opremu koju je proizvela tvrtka Daikin, koji su posebno dizajnirani za uporabu s proizvodima koji su tema ovog priručnika. Neka ih postavi instalater. OPASNOST: STRUJNI UDAR Potpuno isključite napajanje prije uklanjanja servisne ploče razvodne kutije ili prije izvođenja bilo kakvih priključivanja ili dodirivanja električnih dijelova. Nemojte dodirivati nijednu sklopku mokrim prstima. Dodirivanje sklopke mokrim prstima može prouzročiti električni udar. Prije dodirivanja električnih dijelova, isključite sva postojeća električna napajanja. Da biste izbjegli strujni udar, obavezno odspojite napajanje minutu ili više prije servisiranja električnih dijelova. Čak i nakon minute uvijek izmjerite napon na priključcima kondenzatora glavnog kruga ili električnih dijelova te prije dodirivanja pripazite da ti naponi ne budu veći od 50 V istosmjerne struje. Prilikom uklanjanja servisnih ploča lako je slučajno dodirnuti dijelove pod naponom. Za vrijeme postavljanja ili servisiranja, nikada ne ostavljajte bez nadzora jedinicu kada je skinuta servisna ploča. OPASNOST: NEMOJTE DODIRIVATI CJEVOVOD I UNUTARNJE DIJELOVE Tijekom i odmah nakon rada nemojte dodirivati cjevovod rashladnog sredstva, vode ili unutarnje dijelove. Cjevovod i unutarnji dijelovi mogu biti vrući ili hladni, ovisno o radnom stanju uređaja. Ako dodirnete cjevovod ili unutarnje dijelove, možete se opeći ili pretrpjeti ozebline na ruci. Da biste izbjegli ozljede, pričekajte da cjevovod i unutarnji dijelovi poprime normalnu temperaturu. Ako ih morate dodirivati, svakako upotrijebite zaštitne rukavice. E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

6 . Uvod UPOZORENJE Nikada nemojte izravno doticati nikakvo rashladno sredstvo koje slučajno istječe. To može dovesti do teških ozljeda uzrokovanih ozeblinama. Nemojte dodirivati cijevi rashladnog sredstva tijekom i neposredno nakon rada jer te cijevi mogu biti vrele ili hladne, ovisno o stanju rashladnog sredstva koje njima protječe, o kompresoru i drugim dijelovima rashladnog kruga. Na rukama možete dobiti opekline ili ozebline ako dirate rashladne cijevi. Da se izbjegnu ozljede, ostavite dovoljno vremena da se cijevi vrate na normalnu temperaturu ili ako ih morate dirati obavezno nosite zaštitne rukavice. OPREZ Nemojte vodom ispirati uređaj. To može dovesti do udara struje ili požara... Opći podaci Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod. Ovaj uređaj može se koristiti i za grijanje i za hlađenje. Uređaj se može kombinirati s Daikin ventilo-konvektorskim jedinicama, sustavima za podno grijanje, nisko-temperaturnim radijatorima, spremnicima za toplu vodu za kućanstvo (opcija), te Daikin solarnim postrojenjima. Daljinski upravljač se standardno isporučuje s uređajem za upravljanje vašim uređajem. Jedinice za grijanje/hlađenje i jedinice samo za grijanje Ova paleta uređaja se sastoji od dvije glavne inačice: inačica grijanje/hlađenje (EB) i inačica samo grijanje (ED). Nordijske jedinice EDL i EBL jedinice sadrže posebnu opremu (izolaciju, ploču grijača...) kako bi se osigurao ispravan rad u područjima s niskom vanjskom temperaturom i visokom vlagom. U takvim uvjetima EDH i EBH modeli mogu imati problema zbog debelih naslaga leda na zavojnici hlađenoj zrakom. Ako postoje takvi uvjeti potrebno je postaviti jedinicu EDL ili EBL. Ti modeli obuhvaćaju protumjere (izolaciju, ploču grijača,...) za sprječavanje smrzavanja. Moguće opcije EDLQ, EBLQ Ploča grijača Standardni EDHQ, EBHQ Opcijski komplet (a) (a) Kombinacije dviju opcija nisu dopuštene. Ispusni otvor Uporaba zabranjena Opcijski komplet (a) Jedinice se isporučuju s ugrađenim pomoćnim grijačem za dodatni kapacitet grijanja tijekom niskih vanjskih temperatura. Pomoćni grijač ujedno služi kao rezerva u slučaju kvara jedinice i zaštitu vodovoda od smrzavanja tijekom zimskog razdoblja. Kapacitet pomoćnog grijača podešen u tvornici iznosi 6 kw, međutim, ovisno o instalaciji, instalater može ograničiti kapacitet pomoćnog grijača na kw/ kw. Odluka o kapacitetu grijača zasniva se na načinu rada temeljem ravnotežne temperature, pogledati donje slike. T A Kapacitet toplinske pumpe Potreban kapacitet grijanja (ovisno o uvjetima na licu mjesta) Dodatni kapacitet grijanja koji pruža pomoćni grijač Ravnotežna temperatura (može se podesiti preko korisničkog sučelja, pogledajte "0.0. Vanjsko podešavanje" na stranici ) T A Temperatura okoline (vanjska temperatura) P H Kapacitet grijanja Raspon rada Način rada grijanja A B P H A C DB ( ** ) B C Vanjska temperatura Način rada hlađenja Temperatura izlazne vode Pumpa za grijanje ne radi, samo pomoćni grijač (modeli V i W) Pumpa za grijanje ne radi, samo pomoćni grijač (samo modeli V) Rad moguć, no nema jamstva za kapacitet (samo za modele W) (*) - E(D/B)L*jedinice sadrže posebnu opremu (izolaciju, ploču grijača,...) kako bi se osigurao ispravan rad u područjima s niskim vanjskim temperaturama i visokom vlagom. U takvim uvjetima E(D/B)H* jedinice mogu imati problema zbog debelih naslaga leda na zavojnici hlađenoj zrakom. Ako postoje takvi uvjeti potrebno je postaviti jedinicu E(D/B)L*. - I (D/B)L* i E(D/B)H* jedinice imaju funkciju za sprječavanje smrzavanja pomoću pumpe i pomoćnog grijača tako da je vodovodni sustav siguran od smrzavanja u svim uvjetima. Ako postoji mogućnost slučajnog ili namjerno izazvanog nestanka struje, preporučujemo uporabu glikola. (**) Samo za E(D/B)L* jedinice Spremnik tople vode za kućanstvo (opcija) Opcijski spremnik tople vode za kućanstvo može se spojiti na jedinicu. Dostupna su tipa spremnika tople vode za kućanstvo: spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*) u veličine: 50, 00 i 00 litara, spremnik bez električnog dopunskog grijača (EKHTS) u veličine: 00 i 60 litara. Opširnije podatke pogledajte u priručniku za postavljanje spremnika tople vode za kućanstvo. Solarni komplet za spremnik tople vode u kućanstvu (opcija) Za podatke u vezi solarnog kompleta EKSOLHW, pogledajte priručnik za ugradnju isporučen uz taj komplet. ( * ) A C DB 6 0 B 5 C Solarni komplet EKSOLHW koristite samo u kombinaciji sa spremnikom tople vode za kućanstvo EKHW*. EKSOLHW NIJE moguće spojiti sa spremnikom tople vode za kućanstvo EKHTS. E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

7 Digitalna I/O tiskana pločica (opcija) Na jedinicu može se spojiti opcijska EKRPHB digitalna I/O tiskana pločica i omogućuje: daljinski izlaz alarma izlaz UKLJ./ISKLJ. grijanja/hlađenja bivalentni rad (signal dopuštenja za pomoćni bojler) ili dodatni signal dopuštenja za vanjski pomoćni grijač. Opširnije podatke pogledajte u priručniku za rukovanje jedinicom i priručnik za postavljanje digitalne I/O tiskane pločice. Za spajanje te tiskane pločice na jedinicu pogledajte shemu spajanja ili ožičenja. Pločasti grijač dna EKBPHTH6A.. Tipični primjeri primjene Ovi niže navedeni primjeri primjene dati su samo kao ilustracija. Primjena Primjena samo za grijanje prostora sa sobnim termostatom priključenim na jedinicu. 5 UI T 6 EDLQ, EBLQ EDHQ, EBHQ Spojivi grijači EKBPHTH6A Standardni Opcija Komplet sobnog termostata (opcija) Na jedinicu može se spojiti opcijski sobni termostat EKRTW, EKRTWA ili EKRTR. Više podataka potražite u priručniku za postavljanje sobnog termostata. Za više informacija vezani uz te opcijske komplete pogledajte molimo odgovarajuće priručnike za postavljanje kompleta. Priključivanje na tarifni model upravljane potrošnje Ova oprema se može spojiti na sustave električnog napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje. Potpuno upravljanje jedinicom ostat će moguće samo u slučaju električnog napajanja po tarifnom modelu koji ne prekida isporuku (u Hrvatskoj su to "Bijeli" i "Plavi" tarifni modeli). Pogledajte odlomak "Priključivanje na tarifni model upravljane potrošnje" na stranici 7 za više pojedinosti... Namjena ovog priručnika Ovaj priručnik NE uključuje postupak odabira i postupak osmišljavanja vodenog sustava. U zasebnom poglavlju ovog priručnika navedene su samo neke mjere opreza te savjeti i trikovi za dizajniranje vodenog kruga. Nakon odabira i osmišljavanja vodenog sustava, ovaj priručnik opisuje postupke rukovanja, instalacije i priključivanja EDH, EBH, EDL i EBL jedinica. Ovaj je priručnik pripremljen kako bi se osiguralo odgovarajuće održavanje jedinice i pomoći će vam ako se pojave problemi. Rad jedinice opisan je u priručniku za rad jedinica. FHL Jedinica Izmjenjivač topline Pomoćni grijač Pumpa 5 Zaporni ventil 6 Kolektor (oprema na terenu) FHL... Petlja podnog grijanja (lokalna nabava) T Sobni termostat (opcija) UI Korisničko sučelje FHL FHL Rad jedinice i grijanje prostora Kada je sobni termostat (T) priključen na jedinicu i postoji zahtjev sobnog termostata za toplinu, jedinica će početi raditi kako bi se postigla ciljna temperatura izlazne vode zadana putem korisničkog sučelja. Kada se temperatura u prostoriji podigne iznad postavke na sobnom termostatu, vanjska jedinica i pumpa prekidaju rad. Sa sigurnošću utvrdite da su žice termostata spojene na ispravne stezaljke (vidi "Priključivanje kabela termostata" na stranici 6) i da su preklopnici DIP sklopke ispravno konfigurirani (vidi "0.. Konfiguracija instalacije sobnog termostata" na stranici 9)... Prepoznavanje modela ED H Q 0 BB 6 V Napajanje V = N~, 0 V, 50 Hz W = N~, 00 V, 50 Hz Kapacitet pomoćnog grijača (kw) Izmjene na modelima Pokazatelj kapaciteta grijača (kw) Rashladno sredstvo R0A H = Niska temperatura vode temperatura okoline L = niska temperatura vode temperatura okoline ED = Jedinica samo za grijanje EB = jedinica toplinske pumpe E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

8 Primjena Primjena samo za grijanje prostora bez sobnog termostata spojenog na jedinicu. Temperatura u svakoj prostoriji se kontrolira ventilom u pojedinom krugu optoka vode. Topla voda za kućanstvo dobiva se iz spremnika tople vode za kućanstvo koji je priključen na jedinicu. UI M 0 FHL FHL FHL Jedinica Izmjenjivač topline Pomoćni grijač () Pumpa 5 Zaporni ventil 6 Kolektor (oprema na terenu) 7 -smjerni motorni ventil (isporučen sa spremnikom vode za kućanstvo) 8 Premosni ventil (oprema na terenu) 9 Dopunski grijač () 0 Zavojnica izmjenjivača topline Spremnik tople vode za kućanstvo (opcijski) FHL... Petlja podnog grijanja (lokalna nabava) T... Pojedinačni sobni termostat (oprema na terenu) M... Pojedinačni motorni ventil za upravljanje petljom FHL... (lokalna nabava) UI Korisničko sučelje Rad crpke Bez termostata priključenog na unutarnju jedinicu (), pumpa () se može podesiti tako da radi sve dok radi i jedinica ili dok se ne postigne željena temperatura vode. 9 T M T M T M Grijanje vode za kućanstvo Kada je omogućen mod grijanja vode za kućanstvo (ručno od strane korisnika ili automatski putem programatora) ciljana temperatura vode za kućanstvo bit će postignuta kombiniranim djelovanjem zavojnice izmjenjivača topline i električnog dopunskog grijača () ili dopunskog grijača (). Kada je temperature tople vode za kućanstvo ispod vrijednosti koju je zadao korisnik, -smjerni ventil će se aktivirati kako bi vodu za kućanstvo zagrijao pomoću toplinske pumpe. U slučaju velike potražnje tople vode za kućanstvo ili zadane visoke temperature tople vode, dopunski grijač (9) (5) ili dopunski grijač () (6) može osigurati dodatno grijanje. Moguće je spojiti ili -žilni ili -žični -smjerni ventil (7). Obratite pozornost na to da pravilni postavite -smjerni ventil. Za više pojedinosti pogledajte "Postupak za ožičenje za -smjerni ventil" na stranici 6. Samo za EKHW*: Pri niskim vanjskim temperaturama kad je potreba za grijanjem veća, jedinica se može konfigurirati tako da se topla voda za kućanstvo grije isključivo dopunskim grijačem. To jamči da će za grijanje prostora biti na raspolaganju puni kapacitet toplinske pumpe. Pojedinosti o konfiguraciji spremnika tople vode za kućanstvo za niske vanjske temperature možete naći pod natuknicom "0.0. Vanjsko podešavanje" na stranici, podešavanje sustava [5-0] do [5-0]. Samo za EKHTS: Pri niskim vanjskim temperaturama kad je potreba za grijanjem veća, jedinica se može konfigurirati tako da se topla voda za kućanstvo grije istovremeno toplinskom pumpom i dopunskim grijačem. To jamči da se prekidi u grijanju prostora svode na minimum. Pojedinosti o konfiguraciji spremnika tople vode za kućanstvo za niske vanjske temperature možete naći pod natuknicom "0.0. Vanjsko podešavanje" na stranici, podešavanje sustava [5-0] do [5-0]. Sa sigurnošću utvrdite da su aktivne ispravne lokalne postavke ili da su odabrane u skladu s primjenjivim tipom spremnika. Za više pojedinosti o lokalnim postavkama pogledajte "[] Rad pomoćnog/dopunskog grijača i temperatura isključenja grijanja prostora" na stranici. Pojedinosti o konfiguriranju crpke možete naći pod natuknicom "0.. Konfiguracija rada crpke" na stranici 0. Grijanje prostora Jedinica () radi kako bi se postigla temperatura izlazne vode prema postavci korisničkog sučelja. Kada se cirkulacijom u svakoj petlji za podno grijanje (FHL...) upravlja putem daljinski upravljanih ventila (M...), važno je da bude ugrađen premosni ventil (8) kako bi se izbjeglo aktiviranje sigurnosne sklopke protoka. Treba izabrati takav premosni ventil koji jamči da će uvijek postojati minimalni protok vode, kao što je navedeno u odlomku "6.5. Cjevovod vode" na stranici 7. Preporučuje se izabrati premosni ventil upravljan razlikom tlaka. () Kod spremnika bez električnih dopunskih grijača (EKHTS) pomoćni grijač koristi se u modu grijanja vode za kućanstvo. () Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*). 5 () Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*). () Jedino prikladno za spremnik bez električnog dopunskog grijača (EKHTS). (5) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*). (6) Jedino prikladno za spremnik bez električnog dopunskog grijača (EKHTS). E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

9 Primjena Primjena za hlađenje i grijanje prostora sa sobnim termostatom podešenim za grijanje/hlađenje spojenim na jedinicu. Grijanje se ostvaruje preko petlji podnog grijanja i ventilo-konvektorskim jedinicama. Hlađenje se ostvaruje samo ventilo-konvektorskim jedinicama. Topla voda za kućanstvo dobiva se iz spremnika tople vode za kućanstvo koji je priključen na jedinicu. Postavka UKLJUČENO/ISKLJUČENO za grijanje/hlađenje provodi se putem sobnog termostata i ne može se provesti putem korisničkog sučelja. Grijanje vode za kućanstvo Grijanje vode za kućanstvo opisano je pod natuknicom "Primjena " na stranici 5. Primjena 5 UI T M 6 7 FCU M FCU FCU Primjena za hlađenje i grijanje prostora bez sobnog termostata spojenog na unutarnju jedinicu, ali s termostatskim upravljanjem samo podnim grijanjem (zadano samo grijanje) i termostatskim upravljanjem (zadano grijanje/hlađenje) hlađenjem/grijanjem ventilokonvektorskim jedinicama. Grijanje se ostvaruje preko petlji podnog grijanja i ventilo-konvektorskim jedinicama. Hlađenje se ostvaruje samo ventilo-konvektorskim jedinicama. 6 7 UI T T5 T6 8 9 FHL FHL FHL FCU T 6 M M FCU FCU 0 Jedinica Izmjenjivač topline Pomoćni grijač () Pumpa 5 Zaporni ventil 6 Kolektor (oprema na terenu) 7 -smjerni motorni ventil (isporučen sa spremnikom vode za kućanstvo) 8 Dopunski grijač () 9 Zavojnica izmjenjivača topline 0 Spremnik tople vode za kućanstvo Električni -smjerni ventil (oprema na terenu) FCU... Ventilo-konvektorska jedinica (oprema na terenu) FHL... Petlja podnog grijanja (lokalna nabava) T Sobni termostat s prebacivanjem hlađenja/grijanja (opcija) UI Korisničko sučelje Rad pumpe za grijanje i hlađenje prostora Ovisno o godišnjem dobu korisnik će izabrati hlađenje ili grijanje na sobnom termostatu (T). Taj odabir nije moguć putem korisničkog sučelja. Kada sobni termostat (T) zahtijeva hlađenje/grijanje prostora, pumpa počinje raditi i jedinica () se prebacuje u "mod hlađenja"/"mod grijanja". Jedinica () počinje raditi kako bi se postigla ciljna temperatura hladne/tople izlazne vode. U slučaju moda hlađenja, električni -smjerni ventil () će se zatvoriti da spriječi prolaz hladne vode kroz petlje podnog grijanja (FHL). FHL FHL FHL Jedinica Izmjenjivač topline Pomoćni grijač Pumpa 5 Zaporni ventil 6 Kolektor (oprema na terenu) 7 Premosni ventil (oprema na terenu) 8 Električni -smjerni ventil za zatvaranje petlji podnog grijanja tijekom hlađenja (nije u isporuci) 9 Električni -smjerni ventil za aktiviranje sobnog termostata (oprema na terenu) FCU... Ventilo-konvektorska jedinica (oprema na terenu) FHL... Petlja podnog grijanja (lokalna nabava) T Sobni termostat samo za grijanje (opcijski) T...6 Pojedinačni sobni termostat za ventilo-konvektorsko grijanje/hlađenje prostora (opcijski) UI Korisničko sučelje Sa sigurnošću utvrdite da su žice termostata spojene na ispravne stezaljke (vidi "Priključivanje kabela termostata" na stranici 6) i da su preklopnici DIP sklopke ispravno konfigurirani (vidi "0.. Konfiguracija instalacije sobnog termostata" na stranici 9). Ožičenje -smjernog ventila () drugačije je za ventil NC (normalno zatvoren) i ventil NO (normalno otvoren)! Sa sigurnošću utvrdite da ste spojili ispravne brojeve stezaljki kao što je navedeno u električnoj shemi. () Kod spremnika bez električnih dopunskih grijača (EKHTS) pomoćni grijač koristi se u modu grijanja vode za kućanstvo. () Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*). E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

10 Rad crpke Bez termostata priključenog na unutarnju jedinicu (), pumpa () se može podesiti tako da radi sve dok radi i jedinica ili dok se ne postigne željena temperatura vode. Pojedinosti o konfiguriranju crpke možete naći pod natuknicom "0.. Konfiguracija rada crpke" na stranici 0. Grijanje i hlađenje prostora Ovisno o godišnjem dobu korisnik će izabrati hlađenje ili grijanje na sobnom termostatu preko korisničkog sučelja. Jedinica () počinje raditi u modu hlađenja ili grijanja kako bi se postigla ciljna temperatura izlazne vode. Dok je jedinica u modu grijanja, -smjerni ventil (8) je otvoren. Topla voda se isporučuje i ventilo-konvektorskim jedinicama i petljama podnog grijanja. Dok je jedinica u modu hlađenja, električni -smjerni ventil (8) je zatvoren da spriječi prolaz hladne vode kroz petlje podnog grijanja (FHL). Kada se optok zatvara u više petlji sustava daljinski upravljanim ventilima, može biti potrebno ugraditi premosni ventil (7) kako bi se izbjeglo aktiviranje sigurnosne sklopke protoka. Također pogledajte "Primjena " na stranici 5. Ožičenje -smjernog ventila (8) drugačije je za ventil NC (normalno zatvoren) i ventil NO (normalno otvoren)! Sa sigurnošću utvrdite da ste spojili ispravne brojeve stezaljki kao što je navedeno u električnoj shemi. Primjena 5 Grijanje prostora dodatnim bojlerom (izmjenični rad) Primjena za grijanje prostora bilo Daikin jedinicom ili dodatnim bojlerom priključenim na sustav. Odluka hoće li E(D/B)* jedinica ili bojler raditi može se ostvariti pomoću dodatnog kontakta ili E(D/B)* kontaktom kontroliranim iz unutra. Ovaj dodatni kontakt može biti npr. termostat za vanjsku temperaturu, preklopnik za tarifu el. energije, ručni preklopnik, itd. Vidi "Vanjsko ožičenje konfiguracija A" na stranici 8. Kontakt E(D/B)* kojim upravlja jedinica (koji se naziva "signal dopuštenja za pomoćni bojler") uvjetovan je vanjskom temperaturom (termistorom smještenim na jedinici). Vidi "Vanjsko ožičenje konfiguracija B" na stranici 8. Bivalentni rad moguć je samo za grijanje prostora, a ne za grijanje tople vode za kućanstvo. U takvoj primjeni, topla voda za kućanstvo dobiva se uvijek iz spremnika tople vode za kućanstvo koji je priključen na Daikin jedinicu. Dodatni bojler mora biti uklopljen u cjevovod i u vanjsko ožičenje prema donjim crtežima. OPREZ Sa sigurnošću utvrdite da su bojler i ugradnja bojlera u sustav sukladni primjenjivim zakonima. Uvijek postavljate -smjerni ventil, čak i ako nije postavljen spremnik za toplu vodu za kućanstvo. Time se osigurava da funkcija zaštite od smrzavanja (vidi "Funkcija zaštite od smrzavanja" na stranici 6) može raditi dok je spremnik aktivan. Postavka UKLJUČENO/ISKLJUČENO za grijanje/hlađenje provodi se putem korisničkog sučelja. UI M -smjerni motorni ventil Bojler UI Korisničko sučelje FHL FHL FHL Daikin ne može snositi odgovornost za nepravilnosti ili nesigurne situacije u sustavu bojlera. 7 E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

11 Vanjsko ožičenje konfiguracija B 5 UI 7 6 E(D/B)* XM KA E(D/B)* XM KA EKRPHB KCR X X M H C Com EKRTR* C Com H EKRTW* KA X Y B TI Jedinica Izmjenjivač topline Pomoćni grijač () Pumpa 5 Zaporni ventil 6 Kolektor (oprema na terenu) 7 -smjerni motorni ventil (isporučen sa spremnikom vode za kućanstvo) 8 Dopunski grijač () 9 Zavojnica izmjenjivača topline 0 Spremnik tople vode za kućanstvo (opcijski) Bojler (oprema na terenu) Aquastat ventil (oprema na terenu) Zaporni ventil (oprema na terenu) Protupovratni ventil (oprema na terenu) FHL... Petlja podnog grijanja (lokalna nabava) UI Korisničko sučelje Vanjsko ožičenje konfiguracija A L E(D/B)*/auto / Boiler N H A KA Com KA KA 8 9 B TI Ulaz termostata bojlera A Dodatni kontakt (normalno zatvoren) H Sobni termostat za zahtjev grijanja (opcijski) Com Zajednički sobni termostat (opcijski) E(D/B)* Jedinica auto Automatski Boiler Bojler KA Pomoćni relej za uključivanje E(D/B)* jedinice (oprema na terenu) KA Pomoćni relej za aktiviranje bojlera (oprema na terenu) () Kod spremnika bez električnih dopunskih grijača (EKHTS) pomoćni grijač koristi se u modu grijanja vode za kućanstvo. () Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*). E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW E(D/B)* XM FHL 0 KA FHL B TI X Y FHL B TI Ulaz termostata bojlera C Sobni termostat za zahtjev hlađenja (opcijski) H Sobni termostat za zahtjev grijanja (opcijski) Com Zajednički sobni termostat (opcijski) KA Pomoćni relej za uključivanje E(D/B)* jedinice (oprema na terenu) KCR Signal dopuštenja za pomoćni bojler E(D/B)* Jedinica Rad Konfiguracija A Kad sobni termostat postavi zahtjev za grijanje, počinje raditi jedinica E(D/B)* ili bojler, ovisno o položaju dodatnog kontakta (A). Konfiguracija B Kad sobni termostat postavi zahtjev za grijanje, počinje raditi jedinica E(D/B)* ili bojler, ovisno o vanjskoj temperaturi (stanje "signala dopuštenja za pomoćni bojler"). Kada se za bojler da dopuštenje, automatski će se isključiti rad grijanja prostora jedinice E(D/B)*. Za više pojedinosti pogledajte lokalne postavke [C-0~C-0]. Konfiguracija A Pazite da dodatni kontakt (A) svakako ima dovoljno vremena ili dostatnu vremensku zadršku kako bi se izbjeglo često izmjenjivanje između E(D/B)* jedinice i bojlera. Ako je dodatni kontakt (A) termostat vanjske temperature, termostat svakako postavite na sjenovitom mjestu kako na njega ne bi utjecalo sunce te ga uključivalo/isključivalo. Konfiguracija B Pazite da bivalentna histereza [C-0] svakako ima dovoljno vremena kako bi se izbjeglo često izmjenjivanje između jedinice E(D/B)* i bojlera. Budući da se vanjska temperatura mjeri preko termistora jedinice za zrak, svakako postavite vanjsku jedinicu na sjenovitom mjestu kako na nju ne bi utjecalo sunce. Često prebacivanje može prouzročiti ranu koroziju bojlera. Obratite se proizvođaču bojlera. Tijekom rada grijanja jedinice E(D/B)*, jedinica će raditi kako bi se postigla zadana temperatura izlazne vode prema postavci korisničkog sučelja. Kada je aktivan rad ovisan o vremenskim uvjetima, temperatura vode određuje se automatski, ovisno o vanjskoj temperaturi. Tijekom rada grijanja bojlera, bojler radi kako bi se postigla temperatura izlazne vode prema postavci upravljača bojlera. Neka zadana temperatura izlazne vode na upravljaču bojlera nikada ne bude postavljena iznad 55 C. U krugu vode svakako mora biti samo ekspanziona posuda. Ekspanziona posuda je već ugrađena u jedinicu Daikin. Pazite da DIP preklopnik SS- na tiskanoj pločici u razvodnoj kutiji E(D/B)* bude pravilno konfiguriran. Pogledajte "0.. Konfiguracija instalacije sobnog termostata" na stranici 9. Za konfiguraciju B: Pazite da pravilno konfigurirate lokalne postavke [C-0, C-0 i C-0]. Pogledajte "Bivalentni rad" na stranici. 8

12 (a) Pazite da voda koja se vraća u E(D/B)* izmjenjivač topline nikada ne prijeđe 55 C. Zato zadanu vrijednost temperature izlazne vode nikada nemojte postavljati na upravljaču bojlera iznad 55 C i ugradite aquastat (a) ventil u povratni tok vode jedinice E(D/B)*. Obavezno pazite da nepovratni ventili (lokalna nabava) budu pravilno ugrađeni u sustav. Sa sigurnošću utvrdite da se sobni termostat EKRTR ili EKRTW često ne uključuje/isključuje. Daikin se neće smatrati odgovornim za bilo kakva oštećenja nastala kao rezultat nepoštivanja ovog pravila. 'Aquastat' ventil mora biti podešen za 55 C i mora djelovati tako da zatvori povratni tok vode u jedinicu kada izmjerena temperature premaši 55 C. Kada temperatura padne na nižu razinu, 'aquastat' ventil mora ponovo otvoriti povratni tok vode u jedinicu E(D/B)*. Ručno dopuštenje prema E(D/B)* jedinici na bojleru. U slučaju da samo jedinica E(D/B)* treba raditi u modu grijanja prostora, onemogućite bivalentan rad putem postavke [C-0]. U slučaju da samo bojler treba raditi u modu grijanja prostora, povećajte temperaturu bivalentnog uključivanja [C-0] na 5 C. Primjena 6 Grijanje prostora s primjenom sobnog termostata preko petlji podnog grijanja i ventilo-konvektorskim jedinicama. Petlje podnog grijanja i ventilo-konvektorske jedinice zahtijevaju različite radne temperature vode. Petlje podnog grijanja zahtijevaju nižu temperaturu vode u modu grijanja u usporedbi s ventilo-konvektorskim jedinicama. Da se postignu te dvije zadane vrijednosti, koristi se stanica za miješanje da se temperatura vode prilagodi sukladno zahtjevima petlji podnog grijanja. Ventilo-konvektorske jedinice su izravno priključene na vodeni krug jedinice i petlje podnog grijanja nakon stanice za miješanje. Upravljanje tom stanicom za miješanje ne vrši jedinica. Osoba koja postavlja uređaj obavezna je osigurati rad i konfiguraciju vodenog kruga na mjestu ugradnje. Daikin samo nudi funkciju upravljanja dvostrukom zadanom vrijednošću. Pomoću te funkcije mogu se proizvesti dvije zadane vrijednosti. Ovisno o zahtijevanoj temperaturi vode (potrebne su petlje podnog grijanja i/ili ventilo-konvektorske jedinice) može se aktivirati prva ili druga zadana vrijednost. T T B 7 Grijanje vode za kućanstvo Grijanje vode za kućanstvo opisano je pod natuknicom "Primjena " na stranici 5. 5 FCU FCU FCU A 6 FHL Jedinica Izmjenjivač topline Pomoćni grijač Pumpa 5 Zaporni ventil 6 Kolektor zone A (nije u isporuci) 7 Kolektor zone B (nije u isporuci) 8 Stanica za miješanje (nije u isporuci) T Sobni termostat za zonu A (opcijski) T Sobni termostat za zonu B (opcijski) FCU... Ventilo-konvektorska jedinica (opcijski) FHL... Petlja podnog grijanja (lokalna nabava) 8 FHL FHL Prednost upravljanja dvostrukom zadanom vrijednošću je u tome da toplinska pumpa može raditi na najnižoj zahtijevanoj temperaturi izlazne vode kada je potrebno samo podno grijanje. Više temperature izlazne vode su potrebne samo u slučaju kada rade ventilokonvektorske jedinice. To ima za posljedicu bolju učinkovitost toplinske pumpe. Hidraulička ravnoteža je vrlo važna. (jedinica stanica za miješanje FCU...) 9 E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

13 Rad pumpe i grijanje prostora Kada je sobni termostat za petlju podnog grijanja (T) i ventilokonvektorske jedinice (T) priključen na jedinicu, pumpa () će raditi ako od T i/ili T dođe zahtjev za grijanjem. Jedinica će početi s radom da bi postigla ciljanu temperaturu izlazne vode. Ciljna temperatura izlazne vode ovisi o tome koji sobni termostat zahtijeva grijanje. Zadana vrijednost Vanjske postavke Zona A Prvi UI UKLJU- ČENO Zona B Drugi [7-0] ISKLJU- ČENO Stanje termostata ISKLJU- ČENO UKLJU- ČENO UKLJU- ČENO UKLJU- ČENO ISKLJU- ČENO ISKLJU- ČENO Rezultirajuća temperatura vode UI [7-0] [7-0] Rezultirajući rad crpke UKLJU- UKLJU- UKLJU- ISKLJU- ČENO ČENO ČENO ČENO Kada je temperatura prostora obje zone iznad zadane vrijednosti termostata, jedinica i pumpa prekidaju rad. Obavezno spojite ožičenje termostata na odgovarajuće stezaljke (vidi "5. Pregled jedinice" na stranici 0). Pazite da pravilno konfigurirate lokalne postavke [7-0], [7-0] i [7-0]. Pogledajte "Upravljanje dvostrukim zadanim vrijednostima" na stranici 0. Pazite da DIP preklopnik SS- na tiskanoj pločici u razvodnoj kutiji bude pravilno konfiguriran. Pogledajte "0.. Konfiguracija instalacije sobnog termostata" na stranici 9. Na instalateru je odgovornost da pazi kako ne bi došlo do neželjenih situacija (npr. previsoka temperatura vode prema petljama podnog grijanja, itd.). Imajte na umu da trenutna temperatura vode kroz petlje podnog grijanja ovisi o upravljanju i postavkama stanice za miješanje. Ti signali zahtjeva za grijanjem prostora mogu se implementirati na dva različita načina (po izboru instalatera). - Signal termo-uključenja/isključenja od sobnog termostata - Signal statusa (aktivan/ne aktivan) od stanice za miješanje Daikin nema u ponudi nijedan tip stanice za miješanje. Upravljanje dvostrukom zadanom vrijednošću samo pruža mogućnost korištenja dvaju zadanih vrijednosti. Kada samo zona A zahtijeva grijanje, zona B će se snabdijevati vodom temperature jednake prvoj zadanoj vrijednosti. To može dovesti do neželjenog grijanja zone B. Kada samo zona B zahtijeva grijanje, stanica za miješanje će se snabdijevati vodom temperature jednake drugoj zadanoj vrijednosti. Ovisno o upravljanju stanice za miješanje, petlja podnog grijanja može i dalje primati vodu temperature jednake zadanoj vrijednosti stanice za miješanje. Pri ovoj vrsti primjene odabir grijanja/hlađenja treba uvijek izvršiti na korisničkom sučelju. Pogledajte odlomak "Upravljanje dvostrukim zadanim vrijednostima" na stranici 0 za više pojedinosti.. Pribor.. Pribor isporučen s jedinicom x x x x Priručnik za uporabu Naljepnica sa shematskim prikazom ožičenja (unutrašnja strana pokrova vrata i ) Komplet korisničkog sučelja (daljinski upravljač, učvrsna vijka, umetka) 5. Pregled jedinice 5.. Otvaranje jedinice Vrata omogućavaju pristup odjeljku kompresora i električnim dijelovima Vrata omogućavaju pristup električnim dijelovima odjeljka za hidrauliku Vrata omogućavaju pristup odjeljku za hidrauliku OPASNOST: STRUJNI UDAR Vidi ". Opće mjere opreza" na stranici. OPASNOST: NEMOJTE DODIRIVATI CJEVOVOD I UNUTARNJE DIJELOVE Vidi ". Opće mjere opreza" na stranici. E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

14 5.. Glavne komponente Odjeljak za hidrauliku (vrata ) Termo-sklopka pomoćnog grijača Pomoćni grijač je opremljen termo-sklopkom. Toplinska zaštita se aktivira kada temperatura postane previsoka. 7. Termo-osigurač pomoćnog grijača Pomoćni grijač je opremljen termo-osiguračem. Termo-osigurač izbaci kada temperatura postane previsoka (viša od temperature termo-sklopke pomoćnog grijača). 8. Tlačni odušni ventil Tlačni odušni ventil sprječava prekomjerni tlak vode u vodenom krugu otvaranjem kod tlaka od bara i ispuštanjem nešto vode. Shema funkcija odjeljka za hidrauliku (vrata ) PW RT t > H O RT t > RT t >. Ventil za ispuštanje zraka Preostali zrak u vodenom krugu automatski će se odstraniti putem ventila za odzračivanje.. Pomoćni grijač Sekundarni grijač sastoji se od električnog grijaćeg elementa koji će omogućiti dodatni kapacitet grijanja kruga vode ako kapacitet grijanja jedinice nije dostatan zbog niskih vanjskih temperatura.. Osjetnici temperature Četiri osjetnika temperature određuju temperaturu vode i rashladnog sredstva na različitim točkama vodenog kruga.. Izmjenjivač topline 5. Ekspanziona posuda (0 l) 6. Priključak cijevi za rashladnu tekućinu 7. Priključak cijevi za rashladni plin 8. Zaporni ventili Zaporni ventili na ulaznom i izlaznom priključku za vodu omogućavaju odvajanje kruga vode jedinice od kućnog vodovoda. To olakšava pražnjenje i zamjenu filtra jedinice. 9. Ulazni priključak za vodu 0. Izlazni priključak za vodu. Ventil pražnjenja i punjenja. Filtar za vodu Filtar za vodu uklanja nečistoću iz vode da se spriječi oštećenje pumpe ili začepljenje isparivača. Filtar za vodu se mora redovito čistiti. Vidi ". Održavanje i servisiranje" na stranici 5.. Manometar Manometar omogućuje očitavanje tlaka vode u vodenom krugu.. Sklopka protoka Sklopka protoka zatvara protok u vodenom krugu i štiti izmjenjivač topline od zaleđivanja i pumpu od oštećenja. 5. Pumpa Crpka pokreće kruženje vode u vodenom krugu. RT t > Ekspanziona posuda Manometar Ventil za ispuštanje zraka Tlačni odušni ventil 5 Posuda pomoćnog grijača s pomoćnim grijačem 6 Pumpa 7 Izlazni priključak za vodu zapornog ventila 8 Izmjenjivač topline 9 Sklopka protoka 0 Ventil za pražnjenje/punjenje Filtar Zaporni ventil ulaza vode s ispusnim ventilom RT~RT Osjetnici temperature E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

15 Glavne komponente razvodne kutije (vrata ) A B D A B D FU 0 FU 6 7 XA SS X9A. Sklopnici pomoćnog grijača KM i K5M. Glavna tiskana pločica Glavna tiskana pločica (PCB) upravlja funkcijama jedinice.. Uklopnik dopunskog grijača KM (samo za instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo). Automatski osigurač dopunskog grijača FB (samo za instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo) Automatski osigurač štiti dopunski grijač u spremniku tople vode za kućanstvo od preopterećenja ili kratkog spoja. 5. Automatski osigurač pomoćnog grijača FB Automatski osigurač štiti električni krug pomoćnog grijača od preopterećenja ili kratkog spoja. 6. Redne stezaljke Redne stezaljke omogućuju jednostavno spajanje vanjskog ožičenja. 7. Redne stezaljke za ograničavanje kapaciteta pomoćnog grijača. 8. Držači kabelskih vezica Držači kabelskih vezica omogućuju učvršćenje vanjskog ožičenja za razvodnu kutiju pomoću kabelskih vezica da se osigura rasterećenje naprezanja. 9. Redne stezaljke XM, XM (samo za instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo) 0. Osigurač tiskane pločice FU. DIP sklopka SS DIP sklopka SS sadrži preklopnika za konfiguriranje određenih parametara instalacije. Vidi "0.. Pregled postavki DIP sklopke" na stranici 9. C C XA utičnica Utičnica XA prima utikač KM (samo za instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo).. X9A utičnica Utičnica X9A prima utikač termistora (samo za instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo).. Osigurač crpke FU (osigurač u liniji) 5. Relej crpke KM 6. Transformator TR za napajanje tiskane pločice 7. AP digitalni ulaz/izlaz tiskane pločice (samo za instalacije sa solarnim kompletom ili digitalnim ulazom/izlazom tiskane pločice) 8. Provodni otvor za uvođenje kabela za napajanje dopunskog grijača. 9. Provodni otvor za uvođenje kabela za napajanje dopunskog grijača i toplinske zaštite kabela. 0. Provodni otvor za provođenje kabela za sobni termostat i upravljačke kabele -smjernog ventila i -smjernog ventila.. Provodni otvor za provođenje kabela za termistor i kabela za korisničko sučelje ( kabel za napajanje po modelu upravljane potrošnje).. Provodni otvor za uvođenje kabela za ožičenje napajanja dopunskog grijača.. Provodni otvor za povođenje opcijskog ožičenja za povezivanje ulaza/izlaza tiskane pločice.. K7A relej za solarnu pumpu (opcija) Ovaj relej i njegov izlaz na XM mogu se aktivirati kada solarni ulaz na AP postane aktivan. 5. Priključak za grijač ekspanzione posude i samo za EDL i EBL jedinica, grijač ploče izmjenjivača topline i grijača razvodne ploče. Shema električnog ožičenja može se naći s unutrašnje strane pokrova razvodne kutije. E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

16 6. Postavljanje 6.. Izbor mjesta za postavljanje UPOZORENJE Svakako poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. Male životinje mogu izazvati kvarove, dim ili požar ako dođu u dodir s električnim dijelovima. Molimo, uputite korisnika da područje oko vanjske jedinice održava čistim i bez prepreka. Prilikom postavljanja uzmite u obzir mogući jak vjetar, oluje i potrese. Nepropisna instalacija može uzrokovati nezgode zbog pada opreme. Oprema nije namijenjena za korištenje u potencijalno eksplozivnom okruženju. Sa sigurnošću utvrdite da su u slučaju curenja rashladnog sredstva poduzete dovoljne mjere opreza, sukladno primjenjivim zakonima. OPREZ Klima uređaj nemojte postavljati na slijedećim mjestima: Tamo gdje ima raspršenog mineralnog ulja ili uljnih para. Plastični dijelovi se mogu oštetiti i prouzročiti procurivanje vode. Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik. Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može prouzročiti propuštanje rashladnog sredstva. Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove. Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja i prouzročiti greške u radu uređaja. Gdje može biti ispuštanja zapaljivih plinova, gdje u zraku ima lebdećih ugljičnih vlakana ili zapaljive prašine, ili gdje se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima poput razrjeđivača ili benzina. Takvi plinovi mogu izazvati požar. Mjesta na kojima zrak sadrži visoke razine soli, primjerice blizu mora. Gdje je čest pad napona, kao što je to u tvornicama. U vozilima ili plovilima. Gdje ima kiselih ili lužnatih para. Postavite jedinicu, ožičenje napajanja i priključnu žicu najmanje metar od televizora i radija kako biste spriječili smetnje u prijemu slike ili šumove. (Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od metra.) Općenito Odaberite mjesto postavljanja koje ispunjava sljedeće zahtjeve i koje je odobrio klijent. - Mjesta koja su dobro prozračena. - Mjesta na kojima jedinica ne ometa susjede. - Sigurna mjesta koja mogu izdržati težinu jedinice i vibracije i na kojima se jedinica može postaviti ravno. - Mjesta s dovoljno prostora za servisiranje. - Mjesta na kojima su duljine cjevovoda i ožičenja jedinice u dopustivim rasponima. - Mjesta na kojima curenje vode iz jedinice ne može uzrokovati štetu (npr u slučaju začepljene cijevi ispusta). - Mjesta na kojima je moguće maksimalno izbjeći kišu. - Jedinicu nemojte postavljati na mjestima koja se često koriste za rad. U slučaju građevinskih radova (npr. brušenje) gdje se stvara dosta prašine, jedinicu treba pokriti. - Nemojte stavljati predmete i opremu povrh jedinice (na gornju ploču). - Nemojte se penjati, sjediti ili stajati na uređaju. - Sve duljine cjevovoda i udaljenosti uzete su u obzir. Zahtjev Maksimalna dopuštena udaljenost između spremnika tople vode za kućanstvo i jedinice (samo za instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo). Kabel termistora koji se isporučuje sa spremnikom tople vode za kućanstvo dugačak je m. Za optimiziranje učinkovitosti Daikin preporučuje postavljanje -smjernog ventila i spremnika tople vode za kućanstvo što je bliže moguće jedinici. Vrijednost 0 m Prilikom postavljanja jedinice na mjestu izloženom jakom vjetru osobitu pažnju obratite na sljedeće. Jak vjetar od 5 m/sek ili više koji puše u ispust zraka jedinice uzrokuje kratki spoj (usis izlaznog zraka), što može imati sljedeće posljedice: - smanjivanje radnog kapaciteta, - često ubrzavanje nastajanja mraza tijekom grijanja, - prestanak rada zbog povećanja visokog pritiska, - ako u jedinicu puše jak vjetar, ventilator se može toliko brzo okretati da se pokvari. Pogledajte slike postavljanja jedinice na mjestu na kojem se smjer vjetra može predvidjeti. Okrenite stranu ispusta zraka prema zidu zgrade, ogradi ili zaslonu. Osigurajte da postoji dovoljno prostora za izvršavanje postavljanja Postavite izlaznu stranu pod pravim kutom u smjeru vjetra. Jak vjetar Puhani zrak Jak vjetar E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

17 7 Oko temelja pripremite odvodni kanal, kojim će otjecati otpadna voda iz okoline uređaja. Ako ispust vode jedinice ne radi dobro, postavite jedinicu na podlogu od betonskih blokova ili sl. (visina podloge treba biti najviše 50 mm). 5 Ako jedinicu postavite na okvir, postavite vodootpornu ploču najviše 50 mm od donje strane jedinice kako biste spriječili ulazak vode s donje strane. 6 Prilikom postavljanja jedinice na mjestu izloženom snijegu, potrudite se podići temelj što je više moguće. 7 Ako jedinicu postavite na okvir, postavite vodootpornu ploču (lokalna nabava) (najviše 50 mm od donje strane jedinice) kako biste izbjegli curenje vode. (Pogledajte sliku.) Samo za E(D/B)L jedinice. Slijedite dolje opisani postupak za promjenu položaja termistora zraka (RT). Pribor za pričvršćivanje termistora isporučen je u vrećici za pribor. Rezervna pločica za pričvršćivanje termistora isporučena je u vrećici za pribor. Odabir lokacije u hladnoj klimi Prilikom uporabe jedinice pri niskoj vanjskoj temperaturi svakako slijedite dolje opisane smjernice. Kako biste izbjegli izlaganje vjetru, postavite jedinicu sa stranom usisa okrenutom prema zidu. Jedinicu nikad nemojte postavljati na mjestu na kojem strana usisa može biti izložena izravnom vjetru. Radi sprječavanja izlaganja vjetru i snijegu postavite pregradnu ploču na strani ispusta zraka jedinice. U područjima s puno snijega vrlo je važno odabrati mjesto postavljanja na kojima snijeg neće utjecati na jedinicu i postavite izlaznu stranu pod pravim kutom u odnosu na smjer vjetra: Konstruirajte veliku nadstrešnicu. Izradite postolje. Instalirajte jedinicu dovoljno visoko od tla kako biste spriječili zatrpavanje snijegom. Jak vjetar Izlazni zrak 8 9 E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

18 (A) U slučaju da se jedince postavljaju jedna na drugu. U slučaju da na prednjoj strani ispusta postoji začepljenje. A U slučaju da na prednjoj strani usisa postoji začepljenje. A Prostor servisiranja instalacije Brojčane vrijednosti korištene na slikama predstavljaju dimenzije u mm. (Pogledajte "6.. Mjere opreza prilikom postavljanja" na stranici 6) Mjere opreza (A) U slučaju odvojene instalacije sliku Začepljenje na strani usisa Postoji začepljenje Začepljenje na strani ispusta Začepljenje na lijevoj strani Začepljenje na desnoj strani Začepljenje na gornjoj strani U tim slučajevima zatvorite dno okvira za postavljanje kako biste spriječili prolazak ispuštenog zraka. U tim je slučajevima moguće instalirati samo jedinice. Ta situacija nije dopuštena Nemojte slagati više od jedne jedinice. Potrebno je oko 00 mm za postavljanje cijevi ispusta gornje vanjske jedinice. Zabrtvite dio A kako zrak iz ispusta ne bi mogao proći. (C) U slučaju instalacije u više redova (za uporabu na krovu i sl.). U slučaju postavljanja jedne jedinice u redu U slučaju postavljanja više jedinica ( i više) bočno povezanih u redu. Minimalna udaljenost B u sliku navodi udaljenost potrebnu za pravilno funkcioniranje jedinice. Potrebni prostor za servisiranje iznosi 00 mm. 000 L A H Odnos dimenzija širine, visine i duljine prikazan je u donjoj tablici. L H H<L L A 0<L /H 50 /H<L 00 Postavljanje nije dopušteno 5 E(D/B)(H/L)Q0~06BB PW

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1 Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V

Více

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1 Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500

Více

Priručnik za postavljanje

Priručnik za postavljanje EKHBRD0DV7 EKHBRD04DV7 EKHBRD06DV7 EKHBRD0DY7 EKHBRD04DY7 EKHBRD06DY7 4 5 6 x x x x x 6x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV LV PS PS LV HV >50 >50 LV HV >500 PS PS HV LV >600 PS LV HV 4 4 45 0 0

Více

Priručnik za postavljanje

Priručnik za postavljanje RKHBRD0DV RKHBRD04DV RKHBRD06DV RKHBRD0DY RKHBRD04DY RKHBRD06DY x x 4 5 x x 6 x 7 6x 8 x 9 x x 0 x 4 x x x x 0 50 E D PS LV HV HV LV PS C B >50 >50 >500 LV HV HV LV PS PS >600 PS LV HV 4 4 6 0 45 0 LV

Více

FAN COIL JEDINICE SINCLAIR

FAN COIL JEDINICE SINCLAIR FAN COIL JEDINICE SINCLAIR KATALOG 2014 air conditioning Sadržaj vlastnosti Karakteristike jednotek uređaja 3 Tehnički Technické parametri parametry kazetnih Kazetových jedinica jednotek 4 Tehnički Technické

Více

Plán instalace. Sušička s tepelným čerpadlem. . Plan instalacije. Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP. hr - HR cs - CZ 08.

Plán instalace. Sušička s tepelným čerpadlem. . Plan instalacije. Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP. hr - HR cs - CZ 08. Plán instalace Sušička s tepelným čerpadlem. Plan instalacije Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP hr - HR cs - CZ 08.11 09 236 910 / 01 Obavezno pročitajte upute za uporabu i ugradnju prije postavljanja

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

Priručnik za postavljanje

Priručnik za postavljanje ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L

Více

Priručnik za postavljanje i rad

Priručnik za postavljanje i rad Priručnik za postavljanje i rad EUWAN5KBZW1 EUWAN8KBZW1 EUWAN10KBZW1 EUWAN12KBZW1 EUWAN16KBZW1 EUWAN20KBZW1 EUWAN24KBZW1 EUWAP5KBZW1 EUWAP8KBZW1 EUWAP10KBZW1 EUWAP12KBZW1 EUWAP16KBZW1 EUWAP20KBZW1 EUWAP24KBZW1

Více

Priručnik za postavljanje i upotrebu

Priručnik za postavljanje i upotrebu Priručnik za postavljanje i upotrebu Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinica s jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

upute za uporabu návod k použití user manual kasutusjuhend

upute za uporabu návod k použití user manual kasutusjuhend upute za uporabu návod k použití user manual kasutusjuhend Hladnjak Chladnička Fridge Külmik ERE 39350 W 2 electrolux SADRŽAJ Electrolux. Thinking of you. Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com

Více

upute za uporabu návod k použití user manual kasutusjuhend

upute za uporabu návod k použití user manual kasutusjuhend upute za uporabu návod k použití user manual kasutusjuhend Hladnjak Chladnička Fridge Külmik ERE 39350 W 2 electrolux Sadržaj Electrolux. Thinking of you. Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com

Více

EWS 1477 FDW... HR PERILICA RUBLJA UPUTE ZA UPORABU 2 CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 22

EWS 1477 FDW... HR PERILICA RUBLJA UPUTE ZA UPORABU 2 CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 22 EWS 1477 FDW...... HR PERILICA RUBLJA UPUTE ZA UPORABU 2 CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 22 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..........................................................

Více

Priručnik za postavljanje

Priručnik za postavljanje 1 2 3 4 5 6 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE -

Více

ESF5541LOX HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 23 NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 43

ESF5541LOX HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 23 NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 43 ESF5541LOX HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 23 NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 43 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Více

HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí NL Gebruiksaanwijzing 43 Afwasautomaat FAVORIT56322WO FAVORIT56322MO

HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí NL Gebruiksaanwijzing 43 Afwasautomaat FAVORIT56322WO FAVORIT56322MO HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí NL Gebruiksaanwijzing 43 Afwasautomaat FAVORIT56322WO FAVORIT56322MO 2 SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE Klima uređaji s sustavom FXLQ0PVEB FXLQPVEB FXLQPVEB FXLQ0PVEB FXLQ0PVEB FXLQPVEB FXNQ0PVEB FXNQPVEB FXNQPVEB FXNQ0PVEB FXNQ0PVEB FXNQPVEB 7 9 8 0 Control box IN/D

Více

V. Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno pročitati uputstva za uporabu!

V. Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno pročitati uputstva za uporabu! 6720804054-00.1V Dizalica topline Compress 3000 DW FII HP 270-2... Upute za instaliranje i rukovanje 6 720 811 338 (2016/03) HR Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

Priručnik za postavljanje i upotrebu

Priručnik za postavljanje i upotrebu Priručnik za postavljanje i upotrebu Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinica s jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3 1 3 6 5 1 3 6 5 1 4 11 10

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

Automatická sušička. Sušilica rublja. hr - HR cs - CZ. Plán instalace. . Instalacijski plan PT 8251 G PT 8253 G PT 8255 G PT 8257 G

Automatická sušička. Sušilica rublja. hr - HR cs - CZ. Plán instalace. . Instalacijski plan PT 8251 G PT 8253 G PT 8255 G PT 8257 G Plán instalace Automatická sušička. Instalacijski plan Sušilica rublja PT 8251 G PT 8253 G PT 8255 G PT 8257 G hr - HR cs - CZ 10.11 M.-NR. 07 804 410 / 02 M.-NR. 07 804 410 / 02 2 List technických

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ0BAW EWAQ00BAW EWAQ050BAW EWAQ06BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ0BAW EWYQ00BAW EWYQ050BAW EWYQ06BAW N N ÿ a c b d a 00 mm b 00

Více

HR INDUKCIJSKA PLOČA ZA UPUTE ZA UPORABU 2

HR INDUKCIJSKA PLOČA ZA UPUTE ZA UPORABU 2 HC452400EB HR INDUKCIJSKA PLOČA ZA UPUTE ZA UPORABU 2 KUHANJE CS INDUKČNÍ VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 19 NL INDUCTIEKOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 37 EN INDUCTION HOB USER MANUAL 56 2 ZA SAVRŠENE REZULTATE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1 ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L

Více

vlagu koja je zaslužna za bakterijsku poliferaciju Oko 20-30% zgrada u Europi ima ovaj problem Izvor: 2009 Svjetsko zdravstveno izvješće O.M.S.

vlagu koja je zaslužna za bakterijsku poliferaciju Oko 20-30% zgrada u Europi ima ovaj problem Izvor: 2009 Svjetsko zdravstveno izvješće O.M.S. ODVLAŽIVAČ U prostorima koji su pod utjecajem vlage količina plijesni je u porastu, te do 75% raste mogućnost pojave poremećaja u dišnom sustavu poput astme i alergija.zbog tog razloga moramo smanjiti

Více

Návod k použití Automatické dávkování Quantos Modul k dávkování kapalin Korisnički priručnik Automatsko doziranje Quantos Modul za tekući uzorak

Návod k použití Automatické dávkování Quantos Modul k dávkování kapalin Korisnički priručnik Automatsko doziranje Quantos Modul za tekući uzorak Čeština Hrvatski Návod k použití Automatické dávkování Quantos Modul k dávkování kapalin Korisnički priručnik Automatsko doziranje Quantos Modul za tekući uzorak 1 Bezpečnostní informace 1.1 Definice

Více

Mediji za prenos podataka

Mediji za prenos podataka Mrežni hardware v.as.mr. Samir Lemeš slemes@mf.unze.ba Univerzitet u Zenici - 2008 Mrežni hardware Brzina prenosa podataka Mrežna oprema Struktuirano kabliranje Optički kablovi Bežične mreže 1 UTP (Unshielded

Více

Lagano dodirnite tipku biste uključili vagu.

Lagano dodirnite tipku biste uključili vagu. POIDS HR INFORMACIJE O PROIZVODU I UPUTE Zahvaljujemo na kupnji proizvoda marke Lamart Pierea Lamarta. Značajke proizvoda Opremljeno sustavom četiriju preciznih senzora naprezanja. Maks. kapacitet: 5 kg/11

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

Instalační návod/ Návod k obsluze

Instalační návod/ Návod k obsluze Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air

Více

Priručnik za postavljanje

Priručnik za postavljanje EWLP012KBW1N EWLP020KBW1N EWLP026KBW1N EWLP030KBW1N EWLP040KBW1N EWLP055KBW1N EWLP065KBW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA

Více

Priručnik za postavljanje

Priručnik za postavljanje Priručnik za postavljanje Klima uređaji s SUSTAVOM PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU. BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B

Více

IZJAVA O SVOJSTVIMA CPR

IZJAVA O SVOJSTVIMA CPR IZJAVA O SVOJSTVIMA CPR PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH Č. 0359-CPR-00609 1. Jedinečný identifikační kód výrobku: P56501 - GS536 2. Typ, série nebo sériové číslo nebo jakýkoli jiný prvek umožňující identifikaci

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating

Více

upute za uporabu návod k použití

upute za uporabu návod k použití upute za uporabu návod k použití Perilica-sušilica Pračka-sušička Steam System EWW 167580 W 2 electrolux SADRŽAJ Electrolux. Thinking of you. Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com Informacije

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R32 Split Series Modeli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

Priručnik za montažu. Paketni rashladni agregati za vodu sa vodenim hlađenjem

Priručnik za montažu. Paketni rashladni agregati za vodu sa vodenim hlađenjem Paketni rashladni agregati za vodu sa vodenim hlađenjem EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Více

Instalační návod/ Návod k obsluze

Instalační návod/ Návod k obsluze Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF

Více

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B

Více

FAVORIT I HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 24 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46

FAVORIT I HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 24 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46 FAVORIT 88400 I HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 24 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46 2 ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod.

Více

Návod k použití Automatické dávkování Quantos Modul prášků Korisnički priručnik Automatsko doziranje Quantos Modul za praškasti uzorak

Návod k použití Automatické dávkování Quantos Modul prášků Korisnički priručnik Automatsko doziranje Quantos Modul za praškasti uzorak Čeština Hrvatski Návod k použití Automatické dávkování Quantos Modul prášků Korisnički priručnik Automatsko doziranje Quantos Modul za praškasti uzorak Popis dávkovací jednotky 4 6 7 1 2 5 8 9 10 11 3

Více

Zamrzivač hladnjak Chladnička s mrazničkou - -

Zamrzivač hladnjak Chladnička s mrazničkou - - HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 16 RU 30 UK І 46 Zamrzivač hladnjak Chladnička s mrazničkou - - ZRB836MW2 Sadržaj Informacije o sigurnosti 2 Opis proizvoda 4 Rad uređaja 5 Prva uporaba _ 5 Svakodnevna

Více

Izjava o svojstvima. IZJAVA O SVOJSTVIMA Temeljem dodatka III Uredbe (EU) 305/2011 Sika WT-200 P

Izjava o svojstvima. IZJAVA O SVOJSTVIMA Temeljem dodatka III Uredbe (EU) 305/2011 Sika WT-200 P Izjava o Svojstvima Izdanje 05/10/2013 Identifikacijski broj 02 14 03 01 100 0 0000941180 Verzija 1 HRN EN 934-2:2009+A1:2012 13 1020 IZJAVA O SVOJSTVIMA Temeljem dodatka III Uredbe (EU) 305/2011 Sika

Více

POWX1270 FIG A. Copyright 2015 VARO P a g e 1 www.varo.com

POWX1270 FIG A. Copyright 2015 VARO P a g e 1 www.varo.com POWX1270 5 6 4 3 7 8 2 1 FIG A Copyright 2015 VARO P a g e 1 www.varo.com POWX1270 FIG B FIG C Copyright 2015 VARO P a g e 2 www.varo.com POWX1270 FIG D FIG E Copyright 2015 VARO P a g e 3 www.varo.com

Více

Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1

Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1 EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

Více

Priručnik za postavljanje

Priručnik za postavljanje FCQGFVEB FCQG0FVEB FCQG0FVEB FCQG7FVEB FCQG00FVEB FCQGFVEB FCQG0FVEB FCQHG7FVEB FCQHG00FVEB FCQHGFVEB FCQHG0FVEB 00 00 * * 90 0-00 7 00 mm ~. m 8 0~7 7 7 80 7 8 9 00 mm 0~7 mm 9 0 8 7 mm 70~90 mm 0~ mm

Více

Priručnik za postavljanje

Priručnik za postavljanje Klima uređaji sa split sustavom FCQGFVEB FCQG0FVEB FCQG0FVEB FCQG7FVEB FCQG00FVEB FCQGFVEB FCQG0FVEB FCQHG7FVEB FCQHG00FVEB FCQHGFVEB FCQHG0FVEB 00 00 * * 90 0-00 7 00 mm ~. m 8 0~7 7 7 80 7 8 9 00 mm

Více

Instalační manuál. Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1

Instalační manuál. Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD0DV EKHBRD04DV EKHBRD06DV EKHBRD0DY EKHBRD04DY EKHBRD06DY x x 4 5 x x 6 x 7 6x 8 x 9 x x 0 x 4 x x x x 0 50 E D PS LV HV HV LV PS C B >50

Více

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3 ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

Před instalací přístroje si pročtěte návod k instalaci! Před uvedením přístroje do provozu si pročtěte návod k obsluze!

Před instalací přístroje si pročtěte návod k instalaci! Před uvedením přístroje do provozu si pročtěte návod k obsluze! Návod k instalaci, obsluze a údržbě minimaxx Plynový průtokový ohřívač vody WRD 11-2.G.. WRD 14-2.G.. WRD 18-2.G.. Před instalací přístroje si pročtěte návod k instalaci! Před uvedením přístroje do provozu

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o FTX20J2V1B, FTX25J2V1B, FTX35J2V1B Low Voltage

Více

HC452400EB HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 19 NL Gebruiksaanwijzing 36 EN User manual 54

HC452400EB HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 19 NL Gebruiksaanwijzing 36 EN User manual 54 HC452400EB HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 19 NL Gebruiksaanwijzing 36 EN User manual 54 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI............................................ 3 2. SIGURNOSNE

Více

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S EN3487AOX NÁVOD K POUŽITÍ 24 MRAZNIČKOU SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46 MRAZNIČKOU

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S EN3487AOX NÁVOD K POUŽITÍ 24 MRAZNIČKOU SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46 MRAZNIČKOU EN3487AOX...... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 24 MRAZNIČKOU SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46 MRAZNIČKOU 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..........................................................

Více

MODUL ZA KOMUNIKACIJU

MODUL ZA KOMUNIKACIJU HR UPUTE ZA KORIŠTENJE MODUL ZA KOMUNIKACIJU SCMI-01 Prijevod izvornih uputa za korištenje VAŽNA NAPOMENA: Prije ugradnje i upotrebe Vašeg novog klima uređaja pažljivo pročitajte ove Upute. Upute čuvajte

Více

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě

Více

ESL4655RO. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 25 ET Nõudepesumasin Kasutusjuhend 47

ESL4655RO. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 25 ET Nõudepesumasin Kasutusjuhend 47 ESL4655RO HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 25 ET Nõudepesumasin Kasutusjuhend 47 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE INFORMACIJE... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Více

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B

Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B Instalační návod Klimatizační jednotky řady PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B 2 1 3 4 5 6

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split series FNQ25A2VEB FNQ35A2VEB FNQ50A2VEB FNQ60A2VEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -

Více

HC412000GB HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 16 NL Gebruiksaanwijzing 30 EN User manual 45

HC412000GB HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 16 NL Gebruiksaanwijzing 30 EN User manual 45 HC412000GB HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 16 NL Gebruiksaanwijzing 30 EN User manual 45 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI............................................ 3 2. SIGURNOSNE

Více

Instalační návod. Vnitřní jednotka systému HXHD125A8V1B

Instalační návod. Vnitřní jednotka systému HXHD125A8V1B Vnitřní jednotka systému CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYNI CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI

Více

ESL7845RA. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 26 SK Umývačka Návod na používanie 50

ESL7845RA. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 26 SK Umývačka Návod na používanie 50 ESL7845RA HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 26 SK Umývačka Návod na používanie 50 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE INFORMACIJE... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Více

EHI6340FOK. HR Ploča za kuhanje Upute za uporabu 2 CS Varná deska Návod k použití 19 SK Varný panel Návod na používanie 37

EHI6340FOK. HR Ploča za kuhanje Upute za uporabu 2 CS Varná deska Návod k použití 19 SK Varný panel Návod na používanie 37 EHI6340FOK HR Ploča za kuhanje Upute za uporabu 2 CS Varná deska Návod k použití 19 SK Varný panel Návod na používanie 37 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Více

SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU SL HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 19 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36 NAVODILA ZA UPORABO 53

SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU SL HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 19 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36 NAVODILA ZA UPORABO 53 EN3441JOW HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU SL HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 19 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36 NAVODILA ZA UPORABO 53 2

Více

HR CS TR CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU BUZDOLABI UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 19 KULLANMA KILAVUZU 36

HR CS TR CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU BUZDOLABI UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 19 KULLANMA KILAVUZU 36 EN3601MOX HR CS TR ZAMRZIVAČ HLADNJAK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU BUZDOLABI UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 19 KULLANMA KILAVUZU 36 2 SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3.

Více

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů 8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového

Více

Sušilica rublja s kondenzatorom KONDENZAČNÍ SUŠIČKA NÁVOD K POUŽITÍ UPUTE ZA UPORABU ZTE135

Sušilica rublja s kondenzatorom KONDENZAČNÍ SUŠIČKA NÁVOD K POUŽITÍ UPUTE ZA UPORABU ZTE135 KONDENZAČNÍ SUŠIČKA Sušilica rublja s kondenzatorom NÁVOD K POUŽITÍ UPUTE ZA UPORABU ZTE135 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. PŘEJEME vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme,

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Türkçe Portugues Eλληνικά Italiano Deutsch Pyccкий Español Nederlands Français MODELI FTXLS25K3V1B FTXLS35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

Návod k použití Automatické dávkování Quantos Modul k dávkování kapalin Korisnički priručnik Automatsko doziranje Quantos Modul za tekući uzorak

Návod k použití Automatické dávkování Quantos Modul k dávkování kapalin Korisnički priručnik Automatsko doziranje Quantos Modul za tekući uzorak Čeština Hrvatski Návod k použití Automatické dávkování Quantos Modul k dávkování kapalin Korisnički priručnik Automatsko doziranje Quantos Modul za tekući uzorak Popis modulu kapalin 4 2 1 3 5 6 7 Legenda

Více

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST

Více

ž éď ě ě ď ž Ý š ě ě ě ž Íá č á ž ě ě Í ž č Í ě č é Í Í Ď ž é č Ý á ě áťí ď á ť č é Ť ť Ž ě š ň á éč á é é ě ž č Í á á Ť é č é ď ď č á ě é ď ž é č é č

ž éď ě ě ď ž Ý š ě ě ě ž Íá č á ž ě ě Í ž č Í ě č é Í Í Ď ž é č Ý á ě áťí ď á ť č é Ť ť Ž ě š ň á éč á é é ě ž č Í á á Ť é č é ď ď č á ě é ď ž é č é č ž ž č Ý ť ž ž Ó š á ď č č č ž Ó á ě é ě ž á ě š á ěč ě á ť ž á ď áš Ť ď Ž ď á š é é é á ž ď ď ďč á ž š ď á á é č č é é á ť ž ň ěď á é Ž á ž ď á ě Ť á ž é é é ě ě á žá žď é ě áť é á Ž č č é Ý ď ě é é ě

Více

Zend Framework Object Relation Model. Dr Nenad Kojić Marko M Spasojević inž. spec

Zend Framework Object Relation Model. Dr Nenad Kojić Marko M Spasojević inž. spec Zend Framework Object Relation Model Dr Nenad Kojić Marko M Spasojević inž. spec Uvod Kako obezbediti vezu izmeñu koda i podataka Uvek je bio problem pronaći zajednički jezik izmeñu dva pristupa u opisivanju

Více

ESF5541LOX. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 23 NL Afwasautomaat Gebruiksaanwijzing 44

ESF5541LOX. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 23 NL Afwasautomaat Gebruiksaanwijzing 44 ESF5541LOX HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 23 NL Afwasautomaat Gebruiksaanwijzing 44 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Více

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español. INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

FFB51400ZW. HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 22 Myčka nádobí DE Benutzerinformation 43 Geschirrspüler USER MANUAL

FFB51400ZW. HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 22 Myčka nádobí DE Benutzerinformation 43 Geschirrspüler USER MANUAL FFB51400ZW HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 22 Myčka nádobí DE Benutzerinformation 43 Geschirrspüler USER MANUAL 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE INFORMACIJE...2 2. SIGURNOSNE

Více

FFB51400ZW. HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí DE Benutzerinformation 44 Geschirrspüler USER MANUAL

FFB51400ZW. HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí DE Benutzerinformation 44 Geschirrspüler USER MANUAL FFB51400ZW HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí DE Benutzerinformation 44 Geschirrspüler USER MANUAL 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE INFORMACIJE...3 2. SIGURNOSNE

Více

Definition: Faktor potiskivanja srednje vrednosti signala predstaljva odnos diferencijalnog pojačanja i pojačanja srednje vrednosti signala

Definition: Faktor potiskivanja srednje vrednosti signala predstaljva odnos diferencijalnog pojačanja i pojačanja srednje vrednosti signala Definition: Faktor potiskivanja srednje vrednosti signala predstaljva odnos diferencijalnog pojačanja i pojačanja srednje vrednosti signala Faktor potiskivanja srednje vrednosti signala Definicija: Faktor

Více

HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 22 Myčka nádobí ET Kasutusjuhend 42 Nõudepesumasin FAVORIT 65412VI0P

HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 22 Myčka nádobí ET Kasutusjuhend 42 Nõudepesumasin FAVORIT 65412VI0P HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 22 Myčka nádobí ET Kasutusjuhend 42 Nõudepesumasin FAVORIT 65412VI0P 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Více

IT Arhitektura Globalno Belma Ohranović IT Auditor

IT Arhitektura Globalno Belma Ohranović IT Auditor IT Arhitektura Globalno Belma Ohranović IT Auditor System Landscape Landscape view Šta možemo revidirati? Pitanja? Šta možemo provjeriti za system landscape? Koje zahtjeve možemo pokriti? Šta možemo revidirati?

Více

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S ENN3153AOW NÁVOD K POUŽITÍ 26 MRAZNIČKOU LV LEDUSSKAPIS AR

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S ENN3153AOW NÁVOD K POUŽITÍ 26 MRAZNIČKOU LV LEDUSSKAPIS AR ENN3153AOW...... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 26 MRAZNIČKOU LV LEDUSSKAPIS AR LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 50 SALDĒTAVU RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE

Více

ESL7540RO. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 26 SK Umývačka Návod na používanie 50

ESL7540RO. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 26 SK Umývačka Návod na používanie 50 ESL7540RO HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 26 SK Umývačka Návod na používanie 50 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE INFORMACIJE... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Více