MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI PŘÍSLUŠNÝMI ORGÁNY ČESKÉ REPUBLIKY A BELGIE O VZÁJEMNÉ ADMINISTRATIVNÍ POMOCI V OBLASTI DANÍ Z PŘÍJMU
|
|
- Karolína Němečková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI PŘÍSLUŠNÝMI ORGÁNY ČESKÉ REPUBLIKY A BELGIE O VZÁJEMNÉ ADMINISTRATIVNÍ POMOCI V OBLASTI DANÍ Z PŘÍJMU Na základě - Směrnice Rady č. 77/799/EHS ze dne 19. prosince 1977 o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného ve znění pozdějších předpisů (dále jen Směrnice ) a - Článku 26 Smlouvy mezi Českou republikou a Belgickým královstvím o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku ze dne 16. prosince 1996 (dále jen Smlouva ), a s ohledem na přání obou orgánů posílit vzájemnou pomoc, se příslušné orgány České republiky a Belgie dohodly na následujících ustanoveních, týkajících se: - Výměny informací na dožádání podle článku 2 Směrnice; - Automatické výměny informací podle části I. tohoto Memoranda o porozumění; - Spontánní výměny informací podle části II. tohoto Memoranda o porozumění; - Simultánních daňových kontrol podle části III. tohoto Memoranda o porozumění; - Přítomnosti daňových úředníků jednoho státu na území druhého státu podle části IV. tohoto Memoranda o porozumění. 1
2 I. AUTOMATICKÁ VÝMĚNA INFORMACÍ Příslušné orgány si budou pravidelně bez nutnosti předchozího dožádání vyměňovat informace ohledně: 1. nemovitého majetku podle článku 6 Smlouvy a o příjmech z takovéhoto majetku; 2. příjmů z podnikání podle článku 7 Smlouvy; 3. dividend podle článku 10 Smlouvy; 4. úroků podle článku 11 Smlouvy; 5. licenčních poplatků podle článku 12 Smlouvy; 6. výnosů z kapitálu podle článku 13 Smlouvy; 7. příjmů z profesionálních služeb a jiných nezávislých činností podle článku 14 Smlouvy; 8. mezd a platů a jiných podobných forem odměňování podle článků 15 a 19 Smlouvy; 9. tantiém a jiných podobných plateb podle článku 16 Smlouvy; 10. příjmů umělců a sportovců podle článku 17 Smlouvy; 11. důchodů a jiných podobných forem odměňování, doživotních rent, výživného, kapitálu, odkupních hodnot a náhradních příjmů (tj. pojistného plnění, různých anuit nebo dávek, které jsou náhradou za ztrátu profesionálního příjmu z důvodu nezaměstnanosti, nemoci, úrazu nebo podobných okolností) podle článku 18, 19 nebo 21 Smlouvy; 12. provizí a jiných podobných plateb. Rozsah informací může být omezen technickými důvody nebo v důsledku omezení tuzemskou legislativou. Informace uvedené v této části budou, dle možnosti, dodávány v souladu se Standardním magnetickým formátem OECD pro automatickou výměnu nebo v jiném aktualizovaném formátu doporučeném Radou OECD. Tyto informace zahrnují, je-li to možné, Daňové identifikační číslo DIČ (Taxpayer Identification Number - TIN) poplatníků, daňových nerezidentů, které jim bylo přiděleno ve státě ve státě daňové rezidence, nebo jiné identifikační údaje (např. datum a místo narození). Informace za určitý kalendářní rok budou předávány jednou ročně, co nejdříve po skončení daného kalendářního roku. II. SPONTÁNNÍ VÝMĚNA INFORMACÍ Příslušný orgán jednoho státu bez předchozího dožádání předá informace uvedené v článku 1, odstavci 1 Směrnice a článku 26 Smlouvy, které získá jeho daňová správa, 2
3 příslušnému orgánu druhého státu. Tato spontánní výměna informací se týká zejména, avšak neomezuje se pouze na: 1. přesun místa trvalého bydliště osoby z jednoho státu do druhého státu; 2. oznámení o vyměření daně nebo výpočet daně, týkající se daně z příjmu vybírané jedním státem od osob, které jsou rezidenty daného státu, a které mají v jiném státě příjmy zdanitelné v tomto jiném státě; 3. situace uvedené v článku 4, odst. 1 Směrnice. III. SIMULTÁNNÍ DAŇOVÉ KONTROLY 1. Aby bylo dosaženo vyšší účinnosti výměny informací a aby bylo možno efektivněji řešit případy nedodržování daňových zákonů, příslušné orgány se dohodly na pracovních postupech k provádění simultánních daňových kontrol vybraných osob nebo skupin osob, provozujících činnost v obou státech. 2. Pro účely této Dohody výraz simultánní daňová kontrola znamená kontrolu uskutečňovanou na základě ujednání mezi oběma smluvními státy o provádění, jednotlivou smluvní stranou vždy na svém území, souběžných a nezávislých kontrol daňových záležitostí jednoho či více daňových poplatníků, na kterých mají společný nebo podobný zájem, s ohledem na výměnu jakýchkoliv relevantních informací, které získají 3. Jakákoliv výměna informací, která bude výsledkem takovýchto simultánních kontrol, ať již na dožádání nebo spontánní, bude uskutečňována prostřednictvím příslušných orgánů. 4. Postup výběru případů ke kontrole a postup kontroly, na kterých se příslušné orgány dohodly, je uveden dále v Příloze I. IV. PŘÍTOMNOST DAŇOVÝCH ÚŘEDNÍKŮ JEDNOHO STÁTU NA ÚZEMÍ DRUHÉHO STÁTU 1. Na dožádání příslušného orgánu dožadujícího státu může příslušný orgán dožádaného státu povolit zástupcům příslušného orgánu dožadujícího státu přítomnost při odpovídajících částech daňového řízení v dožádaném státě v míře povolené zákony dožádaného státu. 2. Pokud je takovéto žádosti vyhověno, příslušný orgán dožádaného státu oznámí, jakmile to bude možné, příslušnému orgánu dožadujícího státu čas a místo provádění šetření, název orgánu nebo jméno úředníka, který je pověřen provedením šetření, a postupy a podmínky vyžadované ze strany dožádaného státu pro provedení šetření. Veškerá rozhodnutí týkající se provádění daňového šetření budou učiněna dožádaným státem. Instrukce k provádění daňových šetření v zahraničí jsou uvedeny v Příloze II. 3
4 V. NÁKLADY Pokud není dohodnuto jinak příslušnými orgány, ponese běžné náklady spojené s poskytováním pomoci dožádaný stát. Mimořádné výdaje ponese dožadující stát na základě předchozí dohody mezi příslušnými orgány obou států. VI. RŮZNÁ USTANOVENÍ 1. Příslušné orgány se dohodly na tom, že reciprocita je základním aspektem vzájemné pomoci, a zavazují se udržovat duch spolupráce při výměně informací, která je předmětem Směrnice a článku 26 Smlouvy, tak, aby bylo zajištěno uplatňování příslušných ustanovení, které bude v souladu s principem reciprocity. 2. Ustanovení Smlouvy a Směrnice, týkající se důvěrnosti informací a omezení výměny informací, zůstávají v platnosti. 3. Pokud se ukáže, že informace poskytnuté jedním státem jsou nesprávné nebo neúplné, musí příslušný orgán daného státu v této věci co nejdříve kontaktovat příslušný orgán druhého státu. 4. Stát, který obdržel informace, by měl poskytnout zpětnou vazbu pokaždé, když: - se to jeví relevantní pro stát, který poskytl informace; - přijímající stát zjistí, že dané informace jsou nesprávné nebo neúplné. Je-li to možné, bude jednotlivý příslušný orgán každoročně informovat druhý příslušný orgán o užitečnosti obdržených informací. 5. Žádosti o informace, odpovědi na ně a rovněž průvodní dopisy k informacím vyměňovaným spontánně budou vypracovávány v anglickém jazyce, nebo v jakémkoliv jiném jazyce, na kterém se příslušné orgány obou států dohodnou. 6. Příslušné orgány obou států souhlasí v souladu se článkem 7, odst. 3 Směrnice, aby informace poskytnuté jedním státem byly použity druhým státem v souladu s jeho legislativou pro účely jiné než ty, které jsou uvedeny v článku 7 odst. 1 Směrnice, pokud dle legislativy informujícího státu mohou být tyto informace za podobných okolností použity v daném státě k podobným účelům. Příslušné orgány se v této záležitosti budou vzájemně informovat o své legislativě. 7. Pro účely tohoto Memoranda jsou příslušnými orgány: Za Belgii: a) Výměna informací - automatická, spontánní a na dožádání a simultánní daňové kontroly (části I, II, III a článek 2 Směrnice) Administration de la fiscalité des Entreprises et des revenus (AFER) Direction III/1 North Galaxy - Tour A Administratie van de ondernemingsen inkomensfiscaliteit (AOIF) Directie III/1 North Galaxy - Toren A 4
5 Bd. du Roi Albert II, 33 bte 25 Koning Albert II-laan 33 bus BRUXELLES 1030 BRUSSEL V naléhavých záležitostech a pro potvrzení přijetí, prosím, kontaktujte: directtaxeca@minfin.fed.be b) Přítomnost českých daňových úředníků na území Belgie (část IV) Administration des Affaires Administratie van fiscale zaken fiscales (AAF) (AFZ) Deputy Administrator general Deputy Administrator general North Galaxy - Tour A North Galaxy - Toren A Bd. du Roi Albert II, 33 bte 22 Koning Albert II-laan 33, bus BRUXELLES 1030 BRUSSEL c) Případy daňových úniků Administration de l Inspection Administratie van de bijzondere spéciale des impôts (ISI) belastinginspectie (BBI) Service I Dienst I North Galaxy - Tour A North Galaxy - Toren A Bd. du Roi Albert II, 33 bte 48 Koning Albert II-laan 33, bus BRUXELLES 1030 BRUSSEL ISI/BBI je oprávněno adresovat českému příslušnému orgánu žádosti o informace, dostávat odpovědi na takovéto žádosti a spontánně poskytovat informace. Nicméně žádosti o informace a spontánní nebo automatické poskytování informací z českého příslušného orgánu musí být adresovány AFER/AOIF, které je bude zasílat, v případě potřeby, Správě speciálních kontrol daní (Administration of special Inspection of Taxes = ISI/BBI). Za Českou republiku: Ministerstvo financí Ústřední finanční a daňové ředitelství Odd. Mezinárodní spolupráce při správě přímých daní Letenská Praha 1 Příslušné orgány se budou vzájemně pravidelně informovat o kontaktních osobách, kterým mají být informace zasílány. 5
6 8. Příslušné orgány budou vždy, když bude potřeba podpořit plnění závazků, vyplývajících z tohoto Memoranda, provádět konzultace a budou projednávat možný vývoj. 9. Toto Memorandum vstoupí v platnost dnem posledního podpisu a může být kdykoliv změněno písemně na základě dohody příslušných orgánů. Sepsáno dvojmo v Bruselu dne. a v Praze dne... v anglickém jazyce. Za Českou republiku: Za Ministerstvo financí: Za Belgii: Za Federal Public Service Finance: Jan KNĺŽEK Generální ředitel Ústřední finanční a daňové ředitelství Paul NECKEBROECK zástupce generálního správce Správa fiskálních záležitostí 6
7 SIMULTÁNNÍ DAŇOVÉ KONTROLY Příloha I A. Cíle Účelem simultánní daňové kontroly je inter alia: 1. Stanovit správnou daňovou povinnost poplatníka v případech, kdy: a) jsou náklady sdíleny nebo přeúčtovávány a zisk je přerozdělován mezi daňovými poplatníky s různou daňovou příslušností nebo všeobecněji, kde se jedná o záležitosti převodních cen; b) jsou odhaleny očividné techniky vyhýbání se zdanění nebo techniky daňových úniků nebo vzorce zahrnující transakce, jejichž podstata neodpovídá jejich formě, schémata ovládaného financování, manipulace s cenami, přerozdělování nákladů nebo investice umožňující daňovou úlevu; c) jsou odhaleny nepřiznané příjmy, praní špinavých peněz a korupční praktiky, nezákonné provize, úplatky nebo jiné nelegální platby atd.; d) jsou odhaleny transakce s tzv. daňovými ráji nebo schémata vedoucí k vyhýbání se zdanění nebo k daňovým únikům, ve kterých jsou zapojeny tzv. daňové ráje; 2. Podporovat výměnu informací o: a) mezinárodních podnikatelských praktikách, složitých transakcích, kontrolních daňových akcích a trendech v nedodržování pravidel, které mohou být specifikem určitého oboru či skupiny oborů; b) organizaci sdílení nákladů; c) metodách přerozdělování zisku ve specifických oblastech, jako, například, v celosvětovém obchodě, a o nových finančních nástrojích. V žádném případě nemají simultánní daňové kontroly nahrazovat vzájemně dohodnuté postupy uvedené v článku 25 Smlouvy. B. Výběr případů a postup kontroly Postup výběru bude následující: 1. Příslušný orgán každého státu samostatně identifikuje daňové poplatníky, u kterých má v úmyslu navrhnout provedení simultánní daňové kontroly. 7
8 2. Příslušný orgán každého státu bude informovat svou protistranu v druhém státě o svém výběru potenciálních případů pro simultánní daňovou kontrolu, při kterém použil kritéria popsaná níže. Vysvětlí, v možné míře, proč vybral právě tyto případy a poskytne informace, ze kterých vychází jeho návrh, spolu s dalšími relevantními informacemi a sdělí informace o promlčecích lhůtách, vztahujících se na případy navrhované pro simultánní daňovou kontrolu 3. Příslušný orgán rozhodne, přeje-li si účastnit se konkrétní simultánní daňové kontroly. 4. Příslušný orgán, který je požádán, aby se účastnil simultánní daňové kontroly, zváží informace ve spojení s informacemi, které má ze svých vlastních zdrojů a písemně potvrdí své protistraně svůj souhlas nebo odmítnutí účastnit se této kontroly (s uvedením poplatníků, druhů daní a zdaňovacích období, kterých se daná kontrola týká) do tří měsíců po obdržení žádosti. Před potvrzením bude příslušný orgán usilovat o získání jakýchkoliv dalších informací potřebných pro přijetí rozhodnutí, buďto podle své národní legislativy nebo podle ustanovení Směrnice nebo článku 26 Smlouvy. Označí určeného zástupce, který bude mít funkční odpovědnost za řízení a koordinaci kontroly. Navrhující příslušný orgán také označí písemně určeného zástupce. Příslušné orgány si mohou vzájemně předložit žádost o výměnu informací nebo si mohou vzájemně poskytnout informace spontánně, podle a v souladu s ustanoveními Smlouvy nebo Směrnice. 5. Určení zástupci příslušných orgánů se postarají o praktické aspekty simultánní daňové kontroly (počáteční datum; harmonogram; období, která budou podrobena kontrole; stát, který má funkční zodpovědnost za koordinaci kontroly). Pokud bude potřeba, může být daňovým úředníkům jednoho státu povolena přítomnost v druhém státě. 6. Předpokladem a proto důležitou podmínkou výběru je to, že daná zdaňovací období jsou otevřena pro kontrolu v obou státech. C. Kritéria výběru případů Jakýkoliv případ vybraný pro souběžnou daňovou kontrolu se bude týkat daňového poplatníka (poplatníků), který provádí činnost, buďto prostřednictvím spojených osob nebo prostřednictvím stálých provozoven v obou státech. Faktory, které musí být zvažovány při určení, zda bude daný případ vybrán pro simultánní kontrolu, zahrnují inter alia: 1. význam činnosti v celosvětovém měřítku; 2. rozsah transakcí v rámci skupiny; 8
9 3. známky vyhýbání se zdanění a daňových úniků; 4. známky závazného nedodržování daňových zákonů v jednom ze států nebo v obou státech; 5. známky manipulace s převodními cenami vedoucí k potenciální újmě pro zúčastněné státy; 6. známky jiných forem mezinárodního plánování daní, které (pokud budou úspěšné) mohou generovat dodatečný daňový zisk v jednom nebo obou státech; 7. známky toho, že hospodářské výsledky daňového poplatníka nebo spřízněných daňových poplatníků v určitém časovém období jsou výrazně horší než by se dalo očekávat, například: a) případy, kdy hospodářské výsledky neodrážejí přiměřený zisk měřený prodejem, celkovými aktivy atd.; b) případy, kdy daňový poplatník soustavně vykazuje ztráty, zejména dlouhodobé ztráty; c) případy, kdy daňový poplatník, bez ohledu na ziskovost, zaplatil za příslušné období malé daně nebo neplatil daně vůbec; 8. existence transakcí, zahrnujících tzv. daňové ráje; 9. situace, které příslušné orgány považují z hlediska zájmů zúčastněných stran za vhodné pro prosazování dodržování mezinárodních daňových principů. D. Personál Kontroly budou prováděny odděleně v rámci národní legislativy a praxe a výlučně úředníky daňových správ jednotlivých států při využití platných ustanovení o výměně informací. Nebude docházet k vzájemné záměně personálu, ale přítomnost v jednom státě daňových úředníků, kteří jsou zástupci příslušného orgánu druhého státu, může být odůvodněna účinností daňové kontroly. Určení zástupci obou správ spolu budou komunikovat pouze prostřednictvím příslušných orgánů. Příslušné orgány mohou rozhodnout, že zástupci jsou v konkrétním případě oprávněni jednat jako autorizovaní zástupci příslušného orgánu jejich země. Takovýto mandát umožní těmto zástupcům komunikovat spolu přímo, rovněž telefonicky, faxem nebo elektronickou poštou a stejně tak prostřednictvím přímých konzultací. Jakékoliv poskytnuté informace musí být potvrzeny dopisem příslušných orgánů. 9
10 E. Plánování simultánních daňových kontrol Před začátkem daňové kontroly posoudí určení zástupci zodpovědní za daný případ spolu se svými protějšky z druhého státu plány kontroly jednotlivých států, možné otázky, které mají být rozpracovány, a cílová data. Může být vhodné organizovat koordinační schůzky pro plánování a sledování průběhu simultánní daňové kontroly. Nicméně v žádném případě nesmí být povolena výměna oficiálních plánů daňových kontrol mezi těmito dvěma státy. F. Provádění simultánních daňových kontrol Simultánní daňová kontrola vyžaduje spolupráci úředníků jednotlivých států, kteří budou souběžně, ale nezávisle provádět kontrolu daňového poplatníka (poplatníků) v rámci své působnosti. Budou se snažit v co největší míře synchronizovat své pracovní harmonogramy. G. Ukončení simultánní daňové kontroly Pokud jeden ze dvou států dospěje k závěru, že již dále není přínosné pokračovat v simultánní daňové kontrole určitého případu, může kontrolu ukončit při současném uvědomění druhého státu o svém rozhodnutí. H. Uzavření simultánní daňové kontroly Simultánní daňová kontrola bude uzavřena na základě koordinace a konzultace mezi příslušnými orgány obou států. Otázky, týkající se dvojího zdanění, vyplývající z kontroly, budou řešeny v rámci vzájemně dohodnutého postupu uvedeného v článku 25 Smlouvy nebo, bude-li to vhodné, v rámci Smlouvy z 23. července 1990 o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků spojených podniků (90/436/EHS). 10
11 Příloha II PŘÍTOMNOST DAŇOVÝCH ÚŘEDNÍKŮ JEDNOHO STÁTU NA ÚZEMÍ DRUHÉHO STÁTU V souladu s následujícími ustanoveními mohou být daňoví úředníci jednoho státu přítomni na území druhého státu za účelem získání informací, které jsou užitečné pro vyměření daně z příjmu a majetku v jednom nebo obou státech. A. Ve zvláštních případech musí být podána žádost o povolení přítomnosti daňových úředníků jednoho státu při šetření na území druhého státu. To se týká, zejména: 1. případů, ve kterých se vyskytují známky přeshraničních neregulérností nebo podvodů v jednom nebo obou státech; 2. složitých případů, při řešení kterých je přítomnost daňových úředníků žádoucí; 3. případů, kde hrozí riziko překročení časových limitů a kde může přítomnost daňových úředníků šetření urychlit; 4. společných šetření v rámci bilaterálních nebo multilaterálních kontrol; B. Příslušné orgány mohou povolit přítomnost daňových úředníků jednoho státu na území druhého státu i v jiných případech, než je uvedeno v bodě A výše. C. Na základě reciprocity umožní v podobných případech stát přítomnost daňových úředníků druhého státu na svém území. D. Žádost o přítomnost daňových úředníků jednoho státu na území druhého státu musí být odůvodněná, musí být podána písemně a musí se vztahovat ke konkrétnímu šetření. Musí obsahovat výčet kroků, které dožadující stát podnikl, aby získal potřebné informace. Příslušný orgán dožádaného státu přijme rozhodnutí nejpozději do tří měsíců od obdržení žádosti. V naléhavých případech, které musí být dobře odůvodněny, bude rozhodnutí přijato do jednoho měsíce. Bude-li žádosti vyhověno, příslušný orgán dožádaného státu co nejdříve sdělí příslušnému orgánu dožadujícího státu čas a místo šetření a název orgánu nebo jméno úředníka, který bude šetření provádět. E. Šetření bude prováděno daňovými úředníky dožádaného státu. Hostující daňoví úředníci budou oprávněni být přítomni při těch částech šetření, které jsou předmětem zájmu šetření dožadujícího státu. Hostující úředníci se budou řídit zákony dožádaného státu. 11
12 F. Hostující úředníci mohou kontrolovat, na vyžádání, účty, dokumenty a jiné údaje a nosiče informací, které mohou být předmětem zájmu v rámci šetření. V souladu s ustanoveními legislativy státu, na jehož území probíhá šetření, mohou hostující úředníci na vyžádání obdržet kopie a/nebo fotokopie výše uvedených dat a informací. Dožadující stát nesmí použít data a informace získané během šetření prováděného v druhém státě dříve, než mu tyto informace budou poskytnuty příslušným orgánem daného státu. G. Daňoví úředníci jednoho státu, kteří budou přítomni na území druhého státu, budou pro tento účel výslovně určeni písemně a budou mít oficiální oprávnění, dosvědčující, že jednají jménem svého státu. V každém případě tito úředníci musí být schopni doložit, že jsou státními úředníky, prostřednictvím pověření nebo jiného osvědčení vydaného úřadem, pod který spadají. 12
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI MINISTERSTVEM FINANCÍ ČESKÉ REPUBLIKY A MINISTERSTVEM FINANCÍ ESTONSKÉ REPUBLIKY
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI MINISTERSTVEM FINANCÍ ČESKÉ REPUBLIKY A MINISTERSTVEM FINANCÍ ESTONSKÉ REPUBLIKY ZA ÚČELEM PROVÁDĚNÍ SIMULTÁNNÍCH DAŇOVÝCH KONTROL Preambule Ministerstvo financí České republiky
Memorandum o porozumění
Memorandum o porozumění mezi Ministerstvem financí České Republiky a Švédskou daňovou správou o vzájemné administrativní pomoci v oblasti výměny informací pro daňové účely Preambule Ministerstvo financí
Preambule KAPITOLA I. PŘÍSLUŠNÉ ORGÁNY. Pro uplatňování tohoto Memoranda o porozumění jsou příslušnými orgány:
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI PŘÍSLUŠNÝMI ORGÁNY ČESKÉ REPUBLIKY A KANADY ZA ÚČELEM PROVÁDĚNÍ SIMULTÁNNÍCH DAŇOVÝCH KONTROL A ZA ÚČELEM PŘÍTOMNOSTI DAŇOVÝCH ÚŘEDNÍKŮ JEDNOHO STÁTU NA ÚZEMÍ DRUHÉHO STÁTU
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ mezi Ministerstvem financí České republiky a Ministerstvem financí Estonské republiky o vzájemné administrativní pomoci v oblasti výměny informací pro daňové účely Preambule Ministerstvo
Ministerstvo financí České republiky a Ministerstvo financí Nizozemí
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI MINISTERSTVEM FINANCÍ ČESKÉ REPUBLIKY A MINISTERSTVEM FINANCÍ NIZOZEMÍ VE VĚCI ZEFEKTIVNĚNÍ A INTENSIFIKACE VZÁJEMNÉ POMOCI V DAŇOVÝCH OTÁZKÁCH Ministerstvo financí České republiky
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ O VZÁJEMNÉ SPRÁVNÍ POMOCI
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ O VZÁJEMNÉ SPRÁVNÍ POMOCI S cílem plnit ustanovení Smlouvy mezi Českou republikou a Lotyšskou republikou o zamezení dvojímu zdanění týkajícím se daní z příjmů a daní z kapitálových
MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ
MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ REPUBLIKY O VÝMĚNĚ ÚDAJŮ A PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCI PŘI POTÍRÁNÍ
SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR
SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR CZ A. Dopis od vlády České republiky Vážený pane, dovoluji si předložit navrhovaný vzorový text Smlouvy mezi vládou České republiky a vládou Anguilly
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI PŘÍSLUŠNÝM ÚŘADEM ČESKÉ REPUBLIKY A SPOLKOVÝM MINISTERSTVEM FINANCÍ O VZÁJEMNÉ ADMINISTRATIVNÍ POMOCI
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI PŘÍSLUŠNÝM ÚŘADEM ČESKÉ REPUBLIKY A SPOLKOVÝM MINISTERSTVEM FINANCÍ O VZÁJEMNÉ ADMINISTRATIVNÍ POMOCI Za účelem realizace ustanovení Smlouvy mezi Československou socialistickou
DOHODA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU NIZOZEMSKÝM KRÁLOVSTVÍM VE VZTAHU K ARUBĚ VÝMĚNĚ INFORMACÍ V DAŇOVÝCH ZÁLEŽITOSTECH
DOHODA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A NIZOZEMSKÝM KRÁLOVSTVÍM VE VZTAHU K ARUBĚ O VÝMĚNĚ INFORMACÍ V DAŇOVÝCH ZÁLEŽITOSTECH Česká republika a Nizozemské království ve vztahu k Arubě, s přáním usnadnit výměnu
DOHODA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A REPUBLIKOU SAN MARINO O VÝMĚNĚ INFORMACÍ V DAŇOVÝCH ZÁLEŽITOSTECH
DOHODA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A REPUBLIKOU SAN MARINO O VÝMĚNĚ INFORMACÍ V DAŇOVÝCH ZÁLEŽITOSTECH Česká republika a Republika San Marino (dále jen San Marino ) se dohodly uzavřít následující Dohodu usilující
VYHLÁŠKA ze dne o vzoru zprávy podle zemí. Předmět úpravy
VYHLÁŠKA ze dne... 2017 o vzoru zprávy podle zemí Ministerstvo financí stanoví podle 13zi odst. 5 zákona č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů,
DOPORUČENÍ RADY. ze dne 22. prosince o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02)
DOPORUČENÍ RADY ze dne 22. prosince 1995 o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na doporučení ministrů členských států Evropských
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
18.12.2015 L 332/19 NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2378 ze dne 15. prosince 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice Rady 2011/16/EU o správní spolupráci
* NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2009/0007(CNS) 12. 11. 2009
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Hospodářský a měnový výbor 12. 11. 2009 2009/0007(CNS) * NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Rady o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků, cel a
Právně zastupován (jméno). ve své funkci ředitele školy Kontaktní osoba (je-li nějaká jiná) Hostícím podnikem/společností/organizací..
Dohoda o odborné praxi v kontextu Evropské mobility. Dohoda o hostování žáka nebo studenta z členského státu EU ve společnosti nebo organizaci v České Republice. Předmluva, Školský zákon č. 561/2004 Sb.
Finanční mechanismus Evropského hospodářského prostoru Finanční mechanismus Norska DOHODA. mezi
Finanční mechanismus Evropského hospodářského prostoru 2014-2021 Finanční mechanismus Norska 2014-2021 DOHODA mezi Výborem pro finanční mechanismus a Ministerstvem zahraničních věcí Norska (dále jen donoři
Daňové povinnosti & Custody management
Daňové povinnosti & Custody management Martin Švalbach 29. ledna 2019 1 Obsah 1. Povinnosti při správě aktiv vůči zahraničním daňovým správám a. Foreign Account Tax Compliance Act b. Know your customer
SMLOUVA O MLČENLIVOSTI
SMLOUVA O MLČENLIVOSTI Tato SMLOUVA (dále jen Smlouva ) byla uzavřena v den uvedený níže na podpisové straně MEZI: (1) OLEO CHEMICAL, a.s., společností založenou a existující podle práva České republiky,
Správní ujednání k provádění Smlouvy o sociálním zabezpečení mezi Českou republikou a Tuniskou republikou
Správní ujednání k provádění Smlouvy o sociálním zabezpečení mezi Českou republikou a Tuniskou republikou Podle článku 34 Smlouvy o sociálním zabezpečení mezi Českou republikou a Tuniskou republikou podepsané
10/01/2012 ESMA/2011/188
Obecné pokyny a doporučení Spolupráce zahrnující přenesení úkolů mezi Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy, příslušnými orgány a odvětvovými příslušnými orgány podle nařízení (EU) č. 513/2011 o ratingových
ZÁKON ze dne 2. května 2013 o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů
Částka 70 Sbírka zákonů č. 164 / 2013 Strana 1545 164 ZÁKON ze dne 2. května 2013 o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů Parlament se usnesl na tomto zákoně České
Daňová problematika pro oddělení Custody
Daňová problematika pro oddělení Custody Martin Švalbach 8. června 2017 Obsah 1. Povinnosti při správě aktiv vůči zahraničním daňovým správám a. Foreign Account Tax Compliance Act b. Know your customer
B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)
02017R1128 CS 30.06.2017 000.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění
(neoficiální český překlad)
Mnohostranná dohoda příslušných orgánů o výměně Zpráv podle jednotlivých zemí (neoficiální český překlad) Vzhledem k tomu, že jurisdikce signatářů Mnohostranné dohody příslušných orgánů o výměně Zpráv
Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství
L 84/8 Úřední věstník Evropské unie 23.3.2006 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 473/2006 ze dne 22. března 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. prosince 2012 (13.12) (OR. en) 17617/12 FISC 195
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 12. prosince 2012 (13.12) (OR. en) 17617/12 FISC 195 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise Datum přijetí: 7. prosince
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Částka 41 Sbírka zákonů č. 105 / 2016 Strana 1923 105 ZÁKON ze dne 16. března 2016, kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní a zrušuje se zákon č. 330/2014 Sb., o
SMLOUVA O POSKYTNUTÍ DOTACE Z ROZPOČTU JIHOMORAVSKÉHO KRAJE NA ROZVOJ PODNIKATELSKÉHO PROJEKTU
SMLOUVA O POSKYTNUTÍ DOTACE Z ROZPOČTU JIHOMORAVSKÉHO KRAJE NA ROZVOJ PODNIKATELSKÉHO PROJEKTU Smluvní strany: 1. Jihomoravský kraj zastoupený: Ing. Stanislavem Juránkem hejtmanem Jihomoravského kraje
Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2014 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2014 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0400 (CNS) 16633/14 FISC 228 ECOFIN 1179 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice
Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody
Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody Státy, které jsou stranami této úmluvy /dále "smluvní státy"/, vědomy si toho, že jaderná činnost se provádí v řadě států, konstatujíce, že k zajištění vysoká
Příloha 2 Vzor Memoranda o porozumění Finanční mechanismus Norska
Příloha 2 Vzor Memoranda o porozumění Finanční mechanismus Norska 2014-2021 MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ O IMPLEMENTACI FINANČNÍHO MECHANISMU NORSKA 2014-2021 mezi NORSKÝM KRÁLOVSTVÍM, (dále jen Norsko ) a
Dohoda o výcviku v kontextu Evropské mobility. Český učeň/žák mající prospěch z mobility v jiné zemi Evropské unie během odborné výcviku v podniku.
Dohoda o výcviku v kontextu Evropské mobility. Český učeň/žák mající prospěch z mobility v jiné zemi Evropské unie během odborné výcviku v podniku. Předmluva, / Při použití a s odkazem na body výše uvedené,
TAX FORUM 2016. Převodní ceny reporting převodních cen finančním úřadům, rizika a jejich řešení
TAX FORUM 2016 Převodní ceny reporting převodních cen finančním úřadům, rizika a jejich řešení Převodní ceny v ČR oblasti kontrolní činnosti Kontrola správnosti uplatňování smluv o zamezení dvojího zdanění
CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre Concerne la correction de l'acronyme. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.11.2014 COM(2014) 704 final/2 2014/0332 (NLE) CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre 2014. Concerne la correction de l'acronyme.
Brno 9.10.2012 tomas.plesingr@fucik.cz
Vstup českých daňových subjektů na trh do Ruska z pohledu daně z příjmp jmů v ČR Fučík & partneři auditoři, daňoví poradci Tomáš Plešingr daňový poradce Brno 9.10.2012 tomas.plesingr@fucik.cz Vstup českých
ÚMLUVA O VZÁJEMNÉ SPRÁVNÍ POMOCI V DAŇOVÝCH ZÁLEŽITOSTECH
ÚMLUVA O VZÁJEMNÉ SPRÁVNÍ POMOCI V DAŇOVÝCH ZÁLEŽITOSTECH Text je upraven ustanoveními Protokolu, kterým se mění Úmluva o vzájemné správní pomoci v daňových záležitostech a který vstoupil v platnost 1.
Návrh smlouvy o zajištění implementace programu Fondu pro nestátní neziskové organizace
Návrh smlouvy o zajištění implementace programu Fondu pro nestátní neziskové organizace Česká republika - Ministerstvo financí jako Národní kontaktní místo Finančních mechanismů EHP/Norska v České republice
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.12.2014 COM(2014) 727 final ANNEX 1 PŘÍLOHA [ ] návrhu rozhodnutí Rady o postoji, který má Unie zaujmout v Podvýboru pro sanitární a fytosanitární otázky, Podvýboru pro
Věstník ČNB částka 9/2011 ze dne 4. srpna ÚŘEDNÍ SDĚLENÍ ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY ze dne 28. července 2011
Třídící znak 2 1 2 1 1 5 6 0 ÚŘEDNÍ SDĚLENÍ ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY ze dne 28. července 2011 o seznamu minimálních záznamů, které povinné osoby vedou podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu I. Působnost
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.12.2015 COM(2015) 631 final 2015/0285 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Pozměňovacího protokolu k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Andorrským knížectvím, kterou
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.4.2015 COM(2015) 150 final 2015/0075 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Pozměňovacího protokolu k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.10.2014 COM(2014) 622 final 2014/0288 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se Estonské republice povoluje uplatňovat zvláštní opatření odchylující se od čl. 26
Smlouva o poskytnutí služby na vytvoření metodiky hodnocení ukončených zadávacích řízení jednotlivých programů TA ČR
Smlouva o poskytnutí služby na vytvoření metodiky hodnocení ukončených zadávacích řízení jednotlivých programů TA ČR Smluvní strany: uzavřená podle 269 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník,
DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu 1994. o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí
DOPORUČENÍ RADY ze dne 30. listopadu 1994 o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,
DGC 2A. Brusel 20. ledna 2015 (OR. en) PARTNERSTVÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A MOLDAVSKEM UE-MD 1103/15
PARTNERSTVÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A MOLDAVSKEM Rada pro spolupráci Brusel 20. ledna 2015 (OR. en) UE-MD 1103/15 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : ROZHODNUTÍ č. 1/2015 PODVÝBORU EU-MOLDAVSKO PRO CLA,
Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)
Rada Evropské unie Brusel 7. května 2015 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS) 8214/15 FISC 34 ECOFIN 259 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE RADY, kterou se zrušuje směrnice 2003/48/EHS
SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A RUMUNSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ
SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A RUMUNSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ Podle článku 27 odstavce 2 písmene a) Smlouvy mezi Českou republikou a Rumunskem o sociálním zabezpečení,
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 20.11.2018 COM(2018) 749 final 2018/0387 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2013/53/EU, kterým se Belgickému království povoluje zavést
Informace o zpracování osobních údajů
Informace o zpracování osobních údajů Společnost A Z Risk Service spol. s r.o., IČO: 61169901, se sídlem Pod Stráží 462/9, 323 00 Plzeň, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Plzni pod
Smluvní podmínky pro užívání a správu domén ".sk" u spol. General Registry. Provozovatel. 1. Základní ujednání
u spol. General Registry Provozovatel Provozovatelem jsou v následujícím dokumentu myšleny společnosti: 1. General Registry, s.r.o. Žižkova 1 370 01 České Budějovice Česká republika IČ: 26027267 DIČ:CZ26027267
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A1. ze dne 12. června 2009
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ ROZHODNUTÍ č. A1 ze dne 12. června 2009 o zřízení dialogu a dohodovacího řízení týkajících se platnosti dokumentů, určení použitelných právních
OBECNÉ ZÁSADY. Článek 1. Definice. 1) všechny typy bankovních operací zahrnují poskytování služeb Eurosystému v oblasti správy rezerv klientům;
1.6.2018 L 136/81 OBECNÉ ZÁSADY OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2018/797 ze dne 3. května 2018 o poskytování služeb správy rezerv v eurech prostřednictvím Eurosystému centrálním bankám a zemím
Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 561 final.
Rada Evropské unie Brusel 3. října 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2017/0243 (NLE) 12824/17 FISC 208 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 3. října 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2017) 561 final
d) datum začátku používání opatření, kterým se mechanismus zavádí, a dobu, po kterou se bude používat.";
Žádám o poskytnutí informace podle zákona c.106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím v jeho platném znění, jmenovitě o poskytnutí materiálu dle čl. 1 Směrnice Rady2013/43/EU ze dne 22. 6. 2013, pro
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA JAKO PŘEDSEDY PŘEDSTAVENSTVA
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA JAKO PŘEDSEDY PŘEDSTAVENSTVA uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech
SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
Částka 51 Sbírka mezinárodních smluv č. 99 / 2011 Strana 8277 99 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 11. srpna 2010 byl v Minsku podepsán Protokol ke Smlouvě
N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR
7 9. funkční období 7 Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Smlouva mezi Českou republikou a Brazilskou federativní republikou o vzájemné správní
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES ze dne 23. září 2002, kterou se mění směrnice Rady 80/987/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochrany zaměstnanců v případě
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.11.2015 COM(2015) 552 final 2015/0256 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2013/53/EU, kterým se Belgickému království povoluje zavést
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (dále jen Smlouva
daňová povinnost se vztahuje na celosvětové příjmy (z tuzemska i ze zahraničí)
Zamezení dvojího zdanění Osobní daňová příslušnost FO bydliště; místo, kde obvykle zdržuje, občanství, PO sídlo, registrace, místo skutečného vedení, REZIDENT DAŇOVÝ TUZEMEC poplatník s neomezenou daňovou
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.6.2016 COM(2016) 354 final 2016/0163 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění prováděcí rozhodnutí Rady 2013/676/EU, kterým se Rumunsku povoluje dále uplatňovat
INFORMAČNÍ LISTINA O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ PRO ZÁKAZNÍKY
INFORMAČNÍ LISTINA O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ PRO ZÁKAZNÍKY Vážení zákazníci, tento dokument obsahuje základní informace o zpracovávání Vašich osobních údajů v naší firmě. Vážíme si toho, že nám umožňujete
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.6.2015 COM(2015) 289 final 2015/0129 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se Itálii povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od článků 206 a 226 směrnice
Informace o zpracování osobních údajů
Informace o zpracování osobních údajů Společnost Exkaso s.r.o., IČO: 269 70 601, se sídlem Topolská 952, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Hradci Králové, odd. C, vložka 22325 (dále
Účastnická smlouva pro mobilitu studentů na studijní pobyt mimo EU
TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI STUDIJNÍ POBYT MIMO EU Účastnická smlouva pro mobilitu studentů na studijní pobyt mimo EU uzavřená dle s 1746 odst.2 zák.č.89/2012sb.občanského zákoníku č. / (uvádějte ve
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA
17.4.2015 CS Úřední věstník Evropské unie C 123/1 II (Sdělení) INTERINSTITUCIONÁLNÍ DOHODY EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA DOHODA MEZI EVROPSKÝM POLICEJNÍM ÚŘADEM (EUROPOL) A EVROPSKOU CENTRÁLNÍ BANKOU (ECB)
Účastnická smlouva pro výjezd na letní školu v zahraničí
TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI VÝJEZD NA LETNÍ ŠKOLU v ZAHRANIČÍ Účastnická smlouva pro výjezd na letní školu v zahraničí uzavřená dle s 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012Sb.občanského zákoníku č. (uvádějte
EVROPSKÝ INSTITUT PRO ROVNOST ŽEN A MUŽŮ AGENTURA EVROPSKÉ UNIE PRO ZÁKLADNÍ PRÁVA. Dohoda o spolupráci
EVROPSKÝ INSTITUT PRO ROVNOST ŽEN A MUŽŮ A AGENTURA EVROPSKÉ UNIE PRO ZÁKLADNÍ PRÁVA Dohoda o spolupráci Preambule Agentura Evropské unie pro základní práva (FRA) a Evropský institut pro rovnost žen a
Používání videokonferencí
Používání videokonferencí při dokazování v občanských a obchodních věcech podle nařízení Rady (ES) č. 1206/2001 ze dne 28. května 2001 Praktická příručka Evropská soudní síť pro občanské a obchodní věci
SMLOUVA O PODNIKATELSKÉM ÚVĚRU č.
SMLOUVA O PODNIKATELSKÉM ÚVĚRU č. I. Smluvní strany CreditKasa s.r.o., IČO 048 23 541, se sídlem Hradecká 2526/3, Praha 3, Vinohrady, PSČ 130 00, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech ( Smlouva ) SMLUVNÍ
Pro t o k o I, který upravuje. Smlouvu. Českou republikou. o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku
Pro t o k o I, který upravuje Smlouvu mezi Českou republikou a Republikou Kazachstán o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní Z příjmu a Z majetku ČESKÁ REPUBLIKA A REPUBLIKA
OBCHODNÍ PODMÍNKY O NÁKUPU CNG PROSTŘEDNICTVÍM KARET CNGvitall
OBCHODNÍ PODMÍNKY O NÁKUPU CNG PROSTŘEDNICTVÍM KARET CNGvitall Nedílná součást smlouvy o vydání karet k dodávkám CNG prostřednictvím plnicích stanic I. Kontaktní údaje dodavatele Společnost: CNGvitall
SMĚRNICE. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise,
27.12.2018 L 329/3 SMĚRNICE SMĚRNICE RADY (EU) 2018/2057 ze dne 20. prosince 2018, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o dočasné používání všeobecného
Pravidla Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy pro poskytování peněžních darů do zahraničí v souladu s usnesením vlády č.
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Č.j.: MSMT-18114/2015 Pravidla Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy pro poskytování peněžních darů do zahraničí v souladu s usnesením vlády č. 348/2015
ROZHODNUTÍ O PROVEDENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) Č. 1049/2001 O PŘÍSTUPU VEŘEJNOSTI K DOKUMENTŮM EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE
Helsinky 25. března 2009 Dokument: MB/12/2008 v konečném znění ROZHODNUTÍ O PROVEDENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) Č. 1049/2001 O PŘÍSTUPU VEŘEJNOSTI K DOKUMENTŮM EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY
OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ
OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ 1. Obecné požadavky na zpracování údajů 1.1. Zpracování údajů znamená sběr, nahrávání, uspořádání, uložení, změny, zveřejnění, dotazování a výňatky z nich, používání, předávání,
KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek I. Smluvní strany Obec Chvalšiny Sídlo: Chvalšiny 38,
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 3.9.2015 COM(2015) 416 final 2015/0185 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2013/54/EU, kterým se Republice Slovinsko povoluje zavést
Rada Evropské unie Brusel 7. listopadu 2018 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise
Rada Evropské unie Brusel 7. listopadu 2018 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2018/0375 (NLE) 13931/18 FISC 439 ECOFIN 1015 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 6. listopadu 2018 Příjemce: Č. dok. Komise:
Střední odborné učiliště zemědělské a služeb, Dačice, nám. Republiky 86, 380 01 Dačice č.j. 3H/2008
Střední odborné učiliště zemědělské a služeb, Dačice, nám. Republiky 86, 380 01 Dačice č.j. 3H/2008 Směrnice o poskytování informací podle zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím Část
SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR A JEJÍ PROZATIMNÍ PROVÁDĚNÍ
Pracovní překlad SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR A JEJÍ PROZATIMNÍ PROVÁDĚNÍ A. Dopis z České republiky Pane, mám čest odvolat se na texty, a to Smlouvy mezi Nizozemským královstvím
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.10.2015 COM(2015) 546 final 2015/0254 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se Lotyšsku povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od čl. 26 odst. 1 písm.
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. H2. ze dne 12. června 2009
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ ROZHODNUTÍ č. H2 ze dne 12. června 2009 o metodách fungování a složení technické komise pro zpracování dat správní komise pro koordinaci systémů
1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Politika zpracování a ochrany OÚ externích SÚ informační povinnost detailní 2018_05_22_OVANET_a.s. Strana č. 1 z počtu stran 18
Informační povinnost správce osobních údajů vůči subjektům údajů dle Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném
Rada Evropské unie Brusel 7. září 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise
Rada Evropské unie Brusel 7. září 2015 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2015/0185 (NLE) 11734/15 FISC 104 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 3. září 2015 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální
PŘIJETÍ, PROJEDNÁNÍ A VYŘÍZENÍ REKLAMACE NEBO STÍŽNOSTI
1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1.1. Působnost REKLAMAČNÍ ŘÁD 1.1.1. Tento reklamační řád upravuje postupy pro náležité, bezplatné a rychlé vyřizování stížností nebo reklamací, které jsou podány potenciálními či
A8-0306/
23.10.2015 A8-0306/ 001-064 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-064 které předložil Hospodářský a měnový výbor Zpráva Markus Ferber Povinná automatická výměna informací v oblasti daní A8-0306/2015 (COM(2015)0135 C8-0085/2015
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.11.2011 KOM(2011) 710 v konečném znění 2011/0327 (COD) C7-0400/11 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES,
SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ PEČOVATELSKÉ SLUŽBY č. x/rrrr
SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ PEČOVATELSKÉ SLUŽBY č. x/rrrr 1) pan/í: xy narozen/a: dd. mm. rrrr bydliště: xy v textu této smlouvy dále jen osoba a 2) organizace: Sociální služby města České Lípy, příspěvková
Smlouva o pozáručním servisu a technické podpoře
Smlouva o pozáručním servisu a technické podpoře Ev.č. Software602 a.s.: Ev.č. Organizace: SUPP/FFSaFP/Písek/0606/2016 1. Článek Smluvní strany Společnost: Software602 a.s. se sídlem: Hornokrčská 15, 140
Město Luby. Čl. I. Úvodní ustanovení
Město Luby nám.5. května 164 tel.: 354 420 410 351 37 Luby tel./fax.: 354 420 419 IČO 00254053 e-mail: starosta@mestoluby.cz PROGRAM PRO POSKYTOVÁNÍ DOTACÍ Z ROZPOČTU MĚSTA LUBY NA PODPORU SPORTOVNÍCH
Obchodní podmínky Patria Finance, a.s. ke Komisionářské smlouvě o obstarání koupě nebo
Patria Finance, a.s. Jungmannova 745/24, 110 00 Praha 1, IČO 26455064 zapsaná v obchodním rejstříku odd. B, vložka 7215 vedeném Městským soudem v Praze Obchodní podmínky Patria Finance, a.s. ke Tyto Obchodní
PŘÍLOHA I. Část 1 ŘEŠENÍ SPORŮ
CS PŘÍLOHA I Část 1 STANDARDNÍ PRAVIDLA FUNGOVÁNÍ PORADNÍ KOMISE NEBO KOMISE PRO ALTERNATIVNÍ ŘEŠENÍ SPORŮ (ČL. 11 ODST. 3 SMĚRNICE (EU) 2017/1852) [vyplní uznávané nezávislé osoby a předseda a podepíší
Rámcová smlouva na poskytování právních služeb
Č.j. : 20435/2007 32 Číslo v CES : 4072 Číslo úkolu : Rámcová smlouva na poskytování právních služeb Česká republika - Ministerstvo pro místní rozvoj se sídlem : Staroměstské nám. 6 Praha 1, 110 15 zastoupená
N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR
232 9. funkční období 232 Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Smlouva mezi Českou republikou a Republikou Kosovo o zamezení dvojímu zdanění a
1 PODNIKATELSKÉ SESKUPENÍ, KONCERNY, MATEŘSKÉ A DCEŘINÉ SPOLEČNOSTI V KONCERNOVÉM PRÁVU
Obsah 1 PODNIKATELSKÉ SESKUPENÍ, KONCERNY, MATEŘSKÉ A DCEŘINÉ SPOLEČNOSTI V KONCERNOVÉM PRÁVU......... 2 1.1 Obecná právní úprava obchodního zákoníku a pojmy zde použité..... 2 1.2 Ovládací smlouva podle
* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0206/
Evropský parlament 2014-2019 Dokument ze zasedání A8-0206/2016 16.6.2016 * ZPRÁVA k návrhu rozhodnutí Rady o uzavření pozměňovacího protokolu k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Monackým knížectvím,