Návod k montáži a provozu ProCal Zařízení na chlornan vápenatý

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k montáži a provozu ProCal Zařízení na chlornan vápenatý"

Transkript

1 Návod k montáži a provozu ProCal Zařízení na chlornan vápenatý A0973 Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst! Nevyhazovat! Za škody způsobené instalací nebo chybou obsluhy ručí provozovatel! Technické změny vyhrazeny! Číslo dílu Originální návod k obsluze (2006/42/ES) BA PC /12 CS

2 ProMaqua GmbH Maaßstraße 32/ Heidelberg Internet: , 1, cs_cz

3 Doplňující pokyny Rovné zacházení Tento dokument používá gramatický mužský rod v neutrálním smyslu, aby text byl snadněji čitelný. Oslovuje ženy a muže vždy stejně. Prosíme čtenářky o pochopení pro toto zjednodušení v textu. Doplňující pokyny Prosím přečtěte si doplňující pokyny. V textu jsou zdůrazněny zvláště: Seznamy s odrážkami Pokyny pro zacházení Výsledky pokynů pro zacházení Informace Informace obsahuje důležité pokyny pro správnou činnost zařízení nebo k usnadnění vaší práce. Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny jsou opatřeny podrobnými popisy nebezpečných situací, viz Ä Kapitola 2.1 Označení bezpečnostních pokynů na straně 8 3

4 Obsah Obsah 1 O tomto zařízení Přehled komponent ProCal Bezpečnost a odpovědnost Označení bezpečnostních pokynů Kvalifikace uživatele Všeobecné bezpečnostní pokyny Zamýšlené používání Přehled zařízení a funkce Řízení Montáž Skladování a přeprava Hydraulická instalace Elektrická instalace Uvedení do provozu Nastavení místního času a data Nastavení doby trvání a četnosti čištění kyselinou Údržba Odstraňování závad Likvidace použitých dílů Technické údaje Příloha Rozměrový list Prohlášení o shodě Index

5 O tomto zařízení Použití Chlornan vápenatý je vápenatá sůl kyseliny chlorné s chemickým 1 O tomto zařízení vzorcem Ca(OCl) 2. ProCal slouží k dezinfekci bazénové vody chlornanem vápenatým. Dávkovač granulátu ProCal může ze suchého chlornanu vápenatého vytvořit roztok chlornanu vápenatého. Desinfekční roztok chudý na chlorečnan se připravuje integrovanou, plně automatickou dávkovací jednotkou a přes obtokové potrubí se přidává do bazénové vody. O řízené dávkování se starají měřicí a regulační přístroje. To umožňuje desinfikovat vodu v malých a středních bazénech podle DIN Výhody Kompletně smontované, předmontované dávkování chlornanu vápenatého Provoz s přípravou a dávkováním dezinfekčního roztoku v jednom zařízení Snadná a rychlá montáž Minimální nároky na údržbu Vlastnosti Dezinfekce pomocí chlornanu vápenatého s malým dopadem na ph a velmi nízkým vstupem chlorečnanu Vysoká bezpečnost Jednoduchá obsluha Kompletně smontované dávkovací zařízení chlornanu vápenatého Vysoký dezinfekční účinek 5

6 O tomto zařízení 1.1 Přehled komponent ProCal A0995 Obr. 1: Přehled komponent ProCal 1. Zásobník granulátu 2. Směšovací komora 3. Dopravní čerpadlo 4. Kulový kohout pro nastavení průtoku 5. Plovákový průtokoměr 6. Vstupní plovákový ventil 7. Výplach ph/vstřikovací místo 8. Řízení s ovládacím pultem 9. Výstup DN Vstup DN Přepad/odpad DN 40 6

7 O tomto zařízení A1014 Obr. 2: Dávkovač granulátu 1. Kulový kohout 2. Koleno s přívodem granulátu 3. Dávkovač granulátu 7

8 Bezpečnost a odpovědnost 2 Bezpečnost a odpovědnost 2.1 Označení bezpečnostních pokynů Úvod Tento provozní návod popisuje technické údaje a funkce výrobku. Provozní návod uvádí podrobné bezpečnostní pokyny a je rozčleněn do jasně daných pracovních kroků. Bezpečnostní pokyny a upozornění se člení dle následujícího schématu. Používají se při tom různé piktogramy odpovídající situaci. Zde uvedené piktogramy představují pouze příklad. NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Nebezpečí! Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Nevyhnete-li se mu, má za následek smrt nebo velmi vážná poranění. VAROVÁNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Varování! Označuje hrozbu nebezpečné situace. Nevyhneteli se jí, může mít za následek smrt nebo velmi vážná poranění. POZOR! Druh a zdroj nebezpečí Možný následek: Lehká nebo drobná poranění. Poškození majetku. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Pozor! Označuje hrozbu nebezpečné situace. Nevyhneteli se jí, může mít za následek lehká nebo drobná poranění. Může být použito také jako varování před škodami na majetku. 8

9 Bezpečnost a odpovědnost UPOZORNĚNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Poškození výrobku nebo jeho okolí. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Upozornění! Označuje stav ohrožení majetkovou újmou. Nevyhnete-li se mu, může dojít k poškození výrobku nebo předmětů v jeho okolí. Druh informace Tipy pro použití a doplňkové informace. Zdroj informací. Dodatečná opatření. Informace! Označují tipy pro použití a jiné mimořádně užitečné informace. Nejedná se o slovo indikující nebezpečné či majetkovou újmou hrozící situace. 2.2 Kvalifikace uživatele VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění plynoucí z nedostatečné kvalifikace personálu! Provozovatel zařízení/přístroje je odpovědný za dodržení kvalifikací. Jestliže nekvalifikovaný personál provádí práce na přístroji nebo se zdržuje v nebezpečné oblasti přístroje, vznikají nebezpečí, která mohou způsobit vážná poranění a věcné škody. Všechny činnosti nechte provádět pouze k tomu kvalifikovaným personálem Nekvalifikovaný personál se nesmí dostat do nebezpečné oblasti Vzdělání Poučená osoba Zaškolený uživatel Vyškolený odborník Definice Za poučenou osobu je považována osoba, která byla poučena o svěřených úkolech a o možných nebezpečích při nesprávném chování a v případě nutnosti zaškolena, a také poučena o nutných ochranných zařízeních a ochranných opatřeních. Za zaškoleného uživatele je považován ten, kdo splňuje požadavky na poučenou osobu a navíc u firmy ProMinent nebo u autorizovaného distribučního partnera absolvoval školení zaměřené specificky na dané zařízení. Za vyškoleného odborníka je považován ten, kdo na základě svého vzdělání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných ustanovení může zhodnotit svěřené úkoly a rozpoznat možná nebezpečí. Při posouzení odborného vzdělání lze také vzít v úvahu víceletou činnost v příslušném pracovním oboru. 9

10 Bezpečnost a odpovědnost Vzdělání Odborný elektrotechnik Zákaznický servis Definice Odborný elektrotechnik je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných norem a ustanovení schopný provádět jemu svěřené práce na elektrických zařízeních a možná nebezpečí sám rozpoznat a zabránit jim. Odborný elektrotechnik je vyškolený speciálně pro pracovní oblast, ve které je činný, a zná příslušné normy a zákonná ustanovení. Odborný elektrotechnik musí splňovat ustanovení platných zákonných předpisů o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. Za zákaznický servis jsou považováni servisní technici, kteří byli prokazatelně vyškoleni a oprávněni firmou ProMinent pro práce na daném zařízení. Poznámka pro provozovatele Je nutno dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a ostatní obecně uznávaná bezpečnostně technická pravidla! 2.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Díly pod napětím! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění Opatření: Před otevřením krytu nebo před prováděním montážních prací vypněte přívod napětí do přístrojů. U poškozených, vadných nebo manipulovaných přístrojů vypněte přívod napětí. VAROVÁNÍ! Ohrožení nebezpečnou látkou! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. Při zacházení s nebezpečnými látkami se ujistěte, že máte k dispozici aktuální bezpečnostní listy od výrobce nebezpečných materiálů. Nezbytná opatření vyplývají z obsahu bezpečnostního listu. Protože v důsledku nových poznatků může být potenciál nebezpečnosti látky kdykoli přehodnocen, je třeba bezpečnostní list pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyměnit. Za existenci a aktuální stav bezpečnostního listu a s tím související vznik posouzení nebezpečnosti příslušných pracovišť je zodpovědný provozovatel zařízení. VAROVÁNÍ! Neoprávněný přístup! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. Opatření: Přístroj zajistěte proti neoprávněnému přístupu 10

11 Bezpečnost a odpovědnost VAROVÁNÍ! Chyby obsluhy! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. Přístroj nechte obsluhovat pouze dostatečně kvalifikovaným a zkušeným personálem Dodržujte také návody k obsluze regulátorů a vestavěných armatur a dalších případných existujících jednotek, jako jsou snímače, měřicí vodní čerpadlo... Za kvalifikaci personálu odpovídá provozovatel 2.4 Zamýšlené používání UPOZORNĚNÍ! Zamýšlené používání Přístroj je určen k rozpouštění granulovaného chlornanu vápenatého v bazénové vodě a k dávkování do bazénu. Přístroj se smí používat pouze v souladu s technickými údaji a specifikacemi uvedenými v tomto návodu k obsluze a v návodech k obsluze jednotlivých komponent (jako jsou např. čidla, montážní armatury, kalibrační zařízení, dávkovací čerpadla atd.). Jakákoli jiná použití nebo přestavby jsou zakázány. 11

12 Přehled zařízení a funkce 3 Přehled zařízení a funkce A0995 Obr. 3: Přehled zařízení a funkce Číslo Číslo dílu Název Specifikace 1 - Zásobník granulátu Kapacita: 40 kg, materiál: Bílý PE 2 - Směšovací komora Objem: 10 litrů, materiál: Bílý PE Dopravní čerpadlo Lowara, provozní napětí 240 VAC Kulový kohout 25 mm, PVC, těsnění FPM Plovákový průtokoměr l/h 6 - Vstupní plovákový ventil skládající se z 6a, 6b, 6c 6a Plovákový spínač 6b Regulátor průtoku 6c Ventil Výplach ph/vstřikovací místo Místo vstřikování kyseliny sírové pro kyselý výplach, PVDF/PTFE Ovládací část Obsahuje řízení a elektrický systém zařízení 9 - Výstup DN Vstup DN Přepad/vypouštění DN40 12

13 Přehled zařízení a funkce A1014 Obr. 4: Přehled zařízení a funkce Číslo Číslo dílu Název Specifikace Kulový kohout Kulový kohout s držákem (1a) 1a Držák kulového kohoutu 2 - Dávkovací trubka Dopravník Provozní napětí: 24 V DC, kmitočet /min 13

14 Řízení 4 Řízení A0996 Obr. 5: Spínací panel ProCal 1. Provozní ukazatel dopravního čerpadla 2. Provozní ukazatel dávkovače granulátu 3. Tlačítko s kontrolkou [čištění kyselinou] 4. Světelné ukazatele pro chybová hlášení 5. Tlačítko pro potvrzení chyb 6. Hlavní vypínač pro [testovací provoz], [vypnuto], [automaticky] Popiska [PUMP] [FEEDER] [TEST] [OFF] [AUTO] [ACID WASH] [FEEDER FAULT] [FLOW FAULT] [HIGH LEVEL FAULT] [ALARM REST] Popis Provozní ukazatel dopravního čerpadla Provozní ukazatel dávkovače granulátu Testovací provoz: Systém běží na 100% výkonu, bez regulace Systém je zcela vypnutý, ale ne bez napětí Automatika: Systém běží v závislosti na vstupním signálu z externího regulátoru (např. DULCOMARIN II...) Tlačítko s kontrolkou: Systém pracuje dále, navíc se pro vyčištění systému dávkuje kyselina. Kontrolka: Dopravní zařízení má poruchu a nedopravuje granulát Kontrolka: Žádný nebo příliš malý průtok vody přes ProCal Kontrolka bliká: Směšovací komora přeplněná. Kontrolka svítí trvale: Poplach externího čidla netěsnosti. Dopravník se zastavil Tlačítko: Dojde k vymazání všech chyb. 14

15 Montáž Kvalifikace uživatele, mechanická a hydraulická montáž: vyškolená pracovní síla, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 Kvalifikace uživatele, elektrická instalace: Odborný elektrotechnik, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně Skladování a přeprava Okolní podmínky pro skladování a přepravu POZOR! Před uskladněním nebo přepravou zařízení musí být zařízení zbaveno dávkovaných materiálů a vody Díly vedoucí materiál, včetně hadic, vypláchněte čistou vodou Zařízení dopravujte a skladujte v originálním obalu Zabalené zařízení chraňte také před vlhkostí a působením chemikálií a mechanických vlivů Dodržujte také návody k obsluze regulátorů a vestavěných armatur a dalších jednotek, jako jsou snímače, filtry, dávkovací čerpadlo... Skladovací teplota: C Vlhkost vzduchu: < 95 % relativní vlhkost vzduchu, bez kondenzace UPOZORNĚNÍ! Pokud se zařízení skladuje jako sestava s čidly, čerpadly atd., řídí se skladovací a přepravní podmínky podle součásti s nejmenší odolností vůči vnějším vlivům. 5.2 Hydraulická instalace UPOZORNĚNÍ! Hydraulická netěsnost Pokud je zařízení hydraulicky netěsné, existuje možnost celý systém vyjet do prázdna. Respektujte tuto možnost při navrhování a instalaci systému. Náprava: Opatřete své zařízení s vhodným signalizačním systémem a uzavíracími systémy nebo zařízení ustavte nad hladinou vody v bazénu. Na místě instalace zařízení musí být dostatečně velký podlahový odtok, aby v případě hydraulické netěsnosti mohla voda odtékat. Doporučujeme Vám instalaci zřízení ProCal nad nebo v záchytné vaně se snímačem průsaku. Řízení ProCal může zpracovat hlášení snímače úniku jako externí poruchový signál. Když snímač úniku zareaguje, hlásí ProCal poruchu a vypne dopravník. 15

16 Montáž A0931 Obr. 6: Schéma hydraulické instalace 1. Plavecký bazén 2. Oběhové čerpadlo 3. Vstup do filtru 4. Filtr 5. Výstup z filtru 6. Uzavírací kohout 7. Vypouštění / přepad (32 mm PVC) 8. Vstup (25 mm PVC) / jmenovitý 3000 l/h při 0,8 bar 9. Výstup (25 mm PVC) 10. Start / Stop řízení regulátorem (např. DULCO MARIN II) 11. Ovládání dávkovacího čerpadla pro kyselé čištění 12. Napájení 240 V, střídavé napětí Kvalifikace uživatele, elektrická instalace: Odborný elektrotechnik, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 VAROVÁNÍ! Díly pod napětím! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění Opatření: Před otevřením krytu nebo před prováděním montážních prací vypněte přívod napětí do přístrojů. U poškozených, vadných nebo manipulovaných přístrojů vypněte přívod napětí. 16

17 Montáž A0932 Obr. 7: Elektrická instalace / originální výkres je E01 I. Časovač 24 hodiny (na žádost) II. Oběhové čerpadlo III. Dávkovací čerpadlo kyseliny IV. Souhrnný poplach V. Spínací kontakt dávkovacího čerpadla kyseliny VI. Dopravník s 24 VDC 17

18 Montáž A0933 Obr. 8: Elektrická instalace / originální výkres je E02 1. Oběhové čerpadlo, relé a světlo 2. Dopravník, relé a světlo 3. Dávkovací čerpadlo kyseliny, relé 4. Souhrnný poplach, relé 5. Oběhové čerpadlo, kontrolka, žádný průtok 6. Kontrolka, vysoká hladina 7. Dopravník, kontrolka poruch 8. Kontrolka, vedení kyseliny 9. Dálkový spouštěč 10. Kontakt k regulátoru (např. D1C) 11. Spínač, regulační člen omezení 12. Spínač, vysoká hladina 13. Spínač, průtok oběhového čerpadla 14. Kontakt, časovač přívodu kyseliny (na žádost) 15. Nulování poplachu 16. Přepínač druhu provozu Při připojení k D1C se mohou používat XR1 nebo XR2 podle činnosti relé. 18

19 Uvedení do provozu 6 Uvedení do provozu VAROVÁNÍ! Ohrožení nebezpečnou látkou! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. Při zacházení s nebezpečnými látkami se ujistěte, že máte k dispozici aktuální bezpečnostní listy od výrobce nebezpečných materiálů. Nezbytná opatření vyplývají z obsahu bezpečnostního listu. Protože v důsledku nových poznatků může být potenciál nebezpečnosti látky kdykoli přehodnocen, je třeba bezpečnostní list pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyměnit. Za existenci a aktuální stav bezpečnostního listu a s tím související vznik posouzení nebezpečnosti příslušných pracovišť je zodpovědný provozovatel zařízení. Naplnění granulátu 1. Otevřete zásobník Pro plnění granulátu používejte pouze suchá zařízení. Do zásobníku se nesmí dostat vlhkost, protože jinak vytvoří granulát hrudky. 2. Naplňte granulát do zásobníku 3. Zavřete zásobník Činnosti před uvedením do provozu 1. Zkontrolujte jakost vody v plaveckém bazénu Kvalita vody musí být v rámci parametrů navržených provozovatelem. 2. Přívodní tlak zařízení nastavte na 0,8 bar Uvedení do provozu 1. Přepněte hlavní vypínač na [VYP] 2. Zavřete všechny ventily 3. Otevřete uzavírací kohout, Ä na straně 15, položka 6 v přívodu. Směšovací komora se začíná plnit. 4. Směšovací komoru nechte úplně naplnit, ventil Obr. 3 položka 6, reguluje přítok Při naplněné směšovací komoře se musí ventil zavřít. 5. Zkontrolujte těsnost systému, když je směšovací komora naplněná 6. Otevřete vypouštěcí ventil, Ä na straně 15, položka 6 v odtokovém vedení. 7. Přepněte regulátor (např. D1C) na [PAUZA] nebo [STOP] Toto opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění dopravníku. 19

20 Uvedení do provozu 8. Může se stát, že na začátku provozu se objeví poplach [Porucha průtoku]. Smažte poplach stiskem tlačítka [ALARM RESET]. Může to být nutné několikrát, dokud se nenastaví rovnoměrný průtok 3000 l/h. Přepněte hlavní vypínač na [AUTO] Dopravní čerpadlo se spustí. 9. Při provozu s nízkým zpětným tlakem může v regulačním ventilu průtoku v oblasti výstupu z čerpadla docházet k vysokofrekvenčnímu hluku. Tomu můžete předejít tím, že uzavíracím ventilem výpusti opatrně změníte protitlak, až hluk zmizí. Průtok přitom ale nesmí klesnout pod 3000 l/h Hladina ve směšovací komoře se musí automaticky nastavit na stav pod přepadem. Nesprávná nebo kolísavá hladina je typická pro vstupní tlak <0,8 baru. Pak zkontrolujte vstupní tlak a nastavte jej správně na 0,8 baru. 10. Nyní zkontrolujte těsnosti všech vedení v zařízení. Zařízení uveďte do provozu až tehdy, když jsou všechna vedení těsná. Dodržujte pokyny výrobce chemikálií. 11. Nyní zařízení naplňte granulátem chlornanu vápenatého 12. Regulátor (např. D1C) nyní nastavte na 100% dopravovaného množství pro ProCal. Dopravník musí podporovat plynule Tak se všechny přívody naplní granulátem. Toto můžete sledovat v průhledných částech přívodního vedení. Měla by se provádět každodenní kontrola hladiny granulátu v zásobníku, až je patrný vzor spotřeby. 13. Když je to potřebné, naplňte zásobník 14. Nastavte regulátor, například D1Cb na výstupu XR1, na dobu cyklu 30 sekund. Tento signál přímo řídí čas chodu dopravníku 20

21 Uvedení do provozu Čerpané množství Tovární nastavení Tovární nastavení kolena je horizontální. Než zavřete přívod, zavřete uzavírací ventil nádoby a ujistěte se, že přípojka přímo pod tímto uzavíracím ventilem je správně namontovaná. Po provedení všech seřízení a kontrol můžete otevřít uzavírací ventil. 15. Dopravované množství nastavte otočením kolena 45 na přítoku. Nastavení se provádí otáčením kolena v horizontále Koleno horizontálně (90 ) = maximální průtok Koleno vertikálně nahoru (0 ) = minimální průtok Velikost bazénu m 3 Doba cyklu na výstupu regulátoru Nastavení kolena Poznámka sekund 0 Po uvedení do provozu se musí obsah minut 30 chloru ve vodě kontrolovat v krátkých intervalech. Na základě shromážděných > minut 45 poznatků proveďte nastavení kolena. Tím se dopravované množství zařízení nastaví optimálně pro celý systém. 6.1 Nastavení místního času a data Kvalifikace pracovníka Tato práce vyžaduje přístup do elektrického ovládacího panelu a smí ji provádět pouze vyškolení uživatelé, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně Stiskněte tlačítko. 2. Stiskněte tlačítko, až se na displeji objeví [SET] 3. Stiskněte tlačítko. 4. Stiskněte tlačítko, až se na displeji objeví [SET CLOCK] 5. Stiskněte tlačítko. 6. Stiskněte tlačítko nebo tlačítko pro nastavení správného dne v týdnu 7. Stiskněte tlačítko. 8. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice hodin (0... 9) 9. Stiskněte tlačítko. 10. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice hodin (0... 9) 11. Stiskněte tlačítko. 12. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9) 21

22 Uvedení do provozu 13. Stiskněte tlačítko. 14. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9) 15. Stiskněte tlačítko. 16. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice roku (0... 9) 17. Stiskněte tlačítko. 18. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice roku (0... 9) 19. Stiskněte tlačítko. 20. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení třetí číslice roku (0... 9) 21. Stiskněte tlačítko. 22. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení čtvrté číslice roku (0... 9) 23. Stiskněte tlačítko. 24. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice měsíce (0... 9) 25. Stiskněte tlačítko. 26. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice měsíce (0... 9) 27. Stiskněte tlačítko. 28. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice dne (0... 9) 29. Stiskněte tlačítko. 30. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice dne (0... 9) 31. Stiskněte tlačítko. 32. Stiskněte tlačítko. 33. Stiskněte tlačítko. 34. Stiskněte tlačítko. Úspěšně jste do řízení zadali aktuální datum a aktuální čas. 6.2 Nastavení doby trvání a četnosti čištění kyselinou Kvalifikace pracovníka Tato práce vyžaduje přístup do elektrického ovládacího panelu a smí ji provádět pouze vyškolení uživatelé, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně Stiskněte tlačítko. 2. Stiskněte tlačítko. 3. Stiskněte tlačítko. dokud se nezobrazí menu [B5]. 22

23 Uvedení do provozu 4. Stiskněte tlačítko. 5. Stiskněte tlačítko, a pro nastavení dne v týdnu, kdy se má dávkovat kyselina. Základní nastavení je každý den v týdnu 6. Stiskněte tlačítko Čas začátku čištění kyselinou začne blikat. Základní nastavení je hodin. 7. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice hodin (0... 9) 8. Stiskněte tlačítko 9. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice hodin (0... 9) 10. Stiskněte tlačítko 11. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9) 12. Stiskněte tlačítko 13. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9) 14. Stiskněte tlačítko Čas konce čištění kyselinou začne blikat. Základní nastavení je 23:01 hodin. 15. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice hodin (0... 9). Bude stejný jako čas začátku. 16. Stiskněte tlačítko 17. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice hodin (0... 9). Bude stejný jako čas začátku. 18. Stiskněte tlačítko 19. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9). Bude stejný jako čas začátku. 20. Stiskněte tlačítko 21. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9). Bude stejný jako čas začátku plus 1 minuta 22. Stiskněte tlačítko 23. Stiskněte tlačítko dokud se nezobrazí menu [B7]. 24. Stiskněte tlačítko Zobrazí se čas průběhu proplachování. Základní nastavení je 5 minut. 25. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9) 26. Stiskněte tlačítko 27. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9). 28. Stiskněte tlačítko 29. Stiskněte tlačítko dokud se nezobrazí menu [B8]. 23

24 Uvedení do provozu 30. Stiskněte tlačítko Zobrazí se čas dávkování pro proplachování. Základní nastavení je 6 minut (5 minut čas předběžného proplachování a 1 minuta čas dávkování). 31. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9) 32. Stiskněte tlačítko 33. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9). 34. Stiskněte tlačítko 35. Stiskněte tlačítko dokud se nezobrazí menu [B9]. 36. Stiskněte tlačítko Zobrazí se doba proplachování. Základní nastavení je 11 minut (5 minut čas předběžného proplachování plus 1 minuta čas dávkování plus 5 minut čas proplachování). 37. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9) 38. Stiskněte tlačítko 39. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9). 40. Stiskněte tlačítko 41. Stiskněte tlačítko 42. Stiskněte tlačítko 24

25 Údržba 7 Údržba Kvalifikace uživatele: zaškolený uživatel, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 Údržba se provádí každé tři měsíce nebo dříve, pokud to aplikace vyžaduje. Čištění filtru (na žádost) 1. Nastavte přepínač řízení do polohy [OFF] 2. Zavřete uzavírací kohouty před a za filtrem 3. Otevřete vypouštěcí kohout ve spodní části filtru 4. Odšroubujte těleso filtru Vyjměte filtr. 5. Filtr očistěte kartáčkem pod tekoucí vodou 6. Vložte filtr do tělesa filtru a těleso filtru zase přišroubujte 7. Zavřete vypouštěcí kohout ve spodní části filtru 8. Otevřete uzavírací kohouty před a za filtrem 9. Nastavte přepínač řízení do polohy [AUTO] Propláchnutí zařízení 1. Přepněte regulátor (např. D1C) na [PAUZA] Dopravník se zastaví. 2. Nechte dopravní čerpadlo běžet, aby se proudem vody propláchla směšovací komora 3. Přepněte regulátor (např. D1C) na [REGULACE] Dopravník se spustí. Vyprázdnění směšovací komory 1. Nastavte přepínač řízení do polohy [OFF] 2. Zavřete uzavírací kohout 3. Otevřete kulový kohout Směšovací komora se vyprázdní, ale zbytkové množství vody zůstává ve směšovací komoře. 4. Zavřete kulový kohout Kontrola dopravovaného množství Potřebujete nádobu s dostatečnou kapacitou pro 2 minuty nepřetržitého plnění. 1. Zvažte prázdnou nádobu 2. Postavte nádobu pod výstup granulátu 3. Při tomto procesu dodržujte také návod k obsluze regulátoru. Nastavte regulátor (např. D1C) na jednu minutu na 100 % dopravovaného množství dopravníku 4. Zastavte dopravní proces, když jedna minuta uplynula 5. Zvažte nádobu naplněnou granulátem 25

26 Údržba 6. Zkontrolujte, zda hmotnost dopraveného množství granulátu odpovídá množství potřebnému pro proces 7. Pokud je to nutné, nastavte dopravované množství, viz Ä Uvedení do provozu na straně 19 a opakujte kroky Jakmile je požadovaná hodnota dopravovaného množství dosažena, přepněte zařízení a regulátor zpět do normálního provozu Čištění přívodu granulátu 1. Nastavte přepínač řízení do polohy [OFF] 2. Zavřete uzavírací kohout dopravníku 3. Odšroubujte přívodní granulátu z uzavíracího kohoutu 4. Přívod granulátu vyčistěte Přívod granulátu musí být při opětovné montáži úplně suchý. 5. Přívod granulátu zase namontujte 6. Otevřete uzavírací kohout dopravníku 7. Nastavte přepínač řízení do polohy [AUTO] 7.1 Odstraňování závad Kvalifikace uživatele: zaškolený uživatel, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 VAROVÁNÍ! Ohrožení nebezpečnou látkou! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. Při zacházení s nebezpečnými látkami se ujistěte, že máte k dispozici aktuální bezpečnostní listy od výrobce nebezpečných materiálů. Nezbytná opatření vyplývají z obsahu bezpečnostního listu. Protože v důsledku nových poznatků může být potenciál nebezpečnosti látky kdykoli přehodnocen, je třeba bezpečnostní list pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyměnit. Za existenci a aktuální stav bezpečnostního listu a s tím související vznik posouzení nebezpečnosti příslušných pracovišť je zodpovědný provozovatel zařízení. 26

27 Údržba Chybová hlášení Chybové hlášení [FEEDER FAULT] [FLOW FAULT] [LEAKAGE / HIGH LEVEL FAULT ] (Indikace bliká) [LEAKAGE / HIGH LEVEL FAULT ] Příčina Dávkovač granulátu má poruchu Doba chodu překročena Chybové hlášení potvrdit a systém restartovat Dávkovač granulátu vadný Informujte zákaznický servis Průtok příliš malý Běží dopravní čerpadlo? Jsou všechny kulové kohouty na vstupních a výstupních vedeních otevřené? Mají všechna vstupní a výstupní vedení volný průtok a nejsou blokovaná? Směšovací komora dosáhla maximální hladiny Dopravuje čerpadlo dostatečné množství roztoku? Uzavírá plovákový ventil správně? Mají všechna vstupní a výstupní vedení volný průtok a nejsou blokovaná? Směšovací komora překročila maximální hladinu Do prostoru vstupujte pouze s ochrannými pomůckami Došlo k úniku chlornanu vápenatého, dodržujte bezpečnostní list Dodržujte podnikové pokyny pro případ úniku chlornanu vápenatého Doporučujeme instalaci vhodného detektoru plynu. Dodržujte přitom rovněž platné předpisy a právní normy. Jakmile je chyba odstraněná, můžete chybové hlášení odstranit pomocí tlačítka [ALARM RESET]. POZOR! Poruchy regulátoru Příčina: Signálem regulátoru se určuje přidávané množství chlóru do bazénové vody. Pokud v případě poruch v oblasti měřicí a regulační techniky dochází k příliš vysokému požadavku na dávkování pro ProCal, dojde k předávkování chlóru. Důsledek: Podráždění kůže a dýchacích cest v důsledku předávkování chlóru. Opatření: Můžete nastavit maximální dobu chodu pro ProCal tak, aby dávkované množství bylo omezené. Pak není možná žádná nebezpečná koncentrace. Navíc můžete regulátor konfigurovat tak, aby se při chybě měřicí vody dávkování zastavilo a spustil se poplach. 27

28 Údržba Popis chyby Příčina Odstranění Žádný chlóru ve vodě Žádný granulát v zásobníku Naplnění granulátu Příliš vysoká hladina vody ve směšovací komoře Žádný průtok vody (plovák DFM) Porucha dopravníku Uzavírací kohouty na dávkovacím vedení zavřené Některá součást v procesu je vadná Vadné dopravní čerpadlo Výstup blokovaný Přívod k dopravníku zablokovaný Žádný granulát v zásobníku Výstupu ze zásobníku zablokovaný Regulátor vadný Uzavírací kohouty otevřete Zkontrolujte tlak vody. Požadovaný 0,8 bar Zkontrolujte filtr Zkontrolujte regulátor průtoku Zkontrolujte, zda není zablokované vstupní a výstupní vedení Zkontrolujte plovákový ventil Zkontrolujte dopravní čerpadlo Zkontrolujte, zda není zablokovaný výstup Zkontrolovat a vyčistit Naplnění granulátu Zkontrolovat a vyčistit Viz provozní návod regulátoru. Chyba při regulaci může vést k nadměrnému a nedostatečnému dávkování. 7.2 Likvidace použitých dílů Kvalifikace uživatele: Poučená osoba, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 UPOZORNĚNÍ! Předpisy o likvidaci použitých dílů Dodržujte národní předpisy a právní normy, které jsou v současnosti pro Vás platné ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidelberg bere zpět dekontaminované staré přístroje v případě dostatečného ofrankování zásilky. 28

29 8 Technické údaje Technické údaje Technické údaje Dávkování granulátu: max. [zástupný znak] pro dávkování chlóru do max. 4 kg/h Koncentrace roztoku: max. 1,4 g/l při průtoku = 3 m³/h Specifikace granulátu: DIN EN Průtok provozní vody: jmen. 3 m³/h Elektrické údaje Napájecí napětí: 240VAC / 50Hz (1/N/PE) Pojistka max. 16 A Spotřeba energie: max. 1 kw Stupeň krytí pro ovládací skříňku: IP65 Spínací vstupy: 3 x bezpotenciálový kontakt, rozvod kontaktů: 24 V DC, max. 10 ma 1 x řídící vstup: Signál plus-pauza s libovolnou taktovací periodou (*) 1 x externí snímač úniku 1 x vstup pauzy, externí uvolnění (*) Vhodná taktovací perioda musí být vhodná pro regulační systém, zpravidla se pro menší bazény volí kratší než pro velké bazény. Taktovací perioda od 30 do 60 sekund je vhodná pro většinu bazénů, optimalizace je ovšem možná pouze v celkovém kontextu hydrauliky bazénu. Spínací výkonové výstupy: 2 x bezpotenciálový reléový kontakt: max. 230V, 5A 1 x provozní hlášení: Typ kontaktu spínací 1 x poruchové hlášení: Typ kontaktu rozpínací Podmínky prostředí Dodržujte národní předpisy a právní normy, které jsou v současnosti pro Vás platné Zajistěte instalaci bez vibrací, otřesů a chvění Zajistěte ochranu před klimatickými vlivy Zajistěte ochranu před manipulacemi, např. oddělený, uzamykatelný prostor s odpovídajícím označením V instalačním prostoru zajistěte podlahový odtok. Kapacita podlahového odtoku musí být větší než maximální možné množství vody Zařízení není vhodné mobilní použití. Skladování a přeprava: Teplota: -10 C až +70 C, vlhkost: < 95 % relativní vlhkosti vzduchu, bez kondenzace. Provoz: Teplota: +10 C až +40 C, Vlhkost: < 95 % relativní vlhkost vzduchu, bez kondenzace. 29

30 Technické údaje Rozměry a hmotnosti: Označení Hmotnost v prázdném stavu: Přepravní hmotnost včetně europalety: Hmotnost v provozu: Hodnoty a podmínky 68 kg 88 kg asi 125 kg Rozměry zařízení: 900 mm x 1100 mm x 500 mm (Š x V x H) Přepravní rozměry na europaletě: 1200 mm x 800 mm x 1270 mm (D x Š x V) Rozměry pro instalaci: Přítok vody: Oddíl roztoku: Přepadová kanál: Šířka: 900 mm vpravo prostor pro vedení asi 50 cm Výška: 1100 mm nad tím prostor pro plnění minimálně 70 cm. Hloubka: 500 mm před zařízením minimálně 1 m světlá šířka pro obsluhu a údržbu Přípojka DN25, max. tlak [zástupný znak] Přípojka DN25, max. protitlak 2 bar Přípojka DN 40, beztlaká/volný odtok do uzavřeného kanálu s pachovým uzávěrem/sifonem 30

31 Příloha 9 Příloha 9.1 Rozměrový list A1015 Obr. 9: Všechny údaje v milimetrech 31

32 Příloha 9.2 Prohlášení o shodě Obr. 10: Prohlášení o shodě 32

33 Index 10 Index B Bezpečnostní pokyny... 8 Č Části zařízení ProCal... 6 Čerpané množství Číslo dílu Čištění filtru Čištění přívodu granulátu D Dávkovač granulátu... 7 Dezinfekce pomocí chlornanu vápenatého... 5 E Elektrické údaje C Celý systém vyjet do prázdna Chlornan vápenatý... 5 Chybová hlášení K Kontrola dopravovaného množství Kvalifikace uživatele... 9 M Mazání chybového hlášení O Otázka: Co se musí dodržovat jako ochrana před hydraulickými netěsnostmi? Otázka: Jaká chybová hlášení existují a co vypovídají? Otázka: Jaké činnosti se musí před uvedením od provozu uskutečnit? Otázka: Jaké má zařízení přednosti?... 5 Otázka: Jaké má zařízení vlastnosti?... 5 Otázka: Jaké ovládací prvky má řízení? Otázka: Jaké podmínky prostředí pro skladování a přepravu se musí dodržet? Otázka: Jak má probíhat montáž? Otázka: Jak se čistí filtr? Otázka: Jak se čistí přívod granulátu? Otázka: Jak se kontroluje dopravované množství? Otázka: Jak se má zařízení skladovat a přepravovat? Otázka: Jak se maže chybové hlášení? Otázka: Jak se provádí uvedení do provozu? Otázka: Jak se přivádí granulát? Otázka: Jak se směšovací komora vyprazdňuje? 25 Otázka: Jak se zařízení proplachuje? Otázka: K čemu zařízení slouží?... 5 Otázka: Kdo má provádět montáž? Otázka: Potřebuji snímač úniku? Otázka: Z jakých komponent se skládá zařízení? P Plnicí tlak zařízení Podlahový odtok Podmínky prostředí Propláchnutí zařízení Protitlak Provozní napětí Provozní ukazatel dávkovače granulátu Provozní ukazatel dopravního čerpadla Přeprava R Rovné zacházení... 3 Rovnoprávnost... 3 Ř Řízení S Schéma hydraulické instalace Signalizační zařízení Skladování Snímač úniku Spínací panel U Uzavírací ventil nádrže Uzavírací zařízení V Vápenatá sůl kyseliny chlorné... 5 Vyprázdnění směšovací komory Výrobce chemikálií

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Návod k montáži a provozu Ultromat Dořeďovací jednotka pro polymerní roztoky

Návod k montáži a provozu Ultromat Dořeďovací jednotka pro polymerní roztoky Návod k montáži a provozu Ultromat Dořeďovací jednotka pro polymerní roztoky A0561 Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst! Nevyhazovat! Za škody způsobené instalací nebo chybou obsluhy ručí

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Návod k obsluze GI63315X

Návod k obsluze GI63315X CZ Návod k obsluze GI63315X Ovládací panel 8 7 1 2 3 4 5 6 1. Tlačítko Zapnout/Vypnout: slouží pro zapnutí/vypnutí přívodu energie. 2. Tlačítko Program: stiskněte tlačítko pro volbu mycího programu.

Více

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) REDOX BASIC ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód 0000137051 rev. 1.0 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Návod k montáži a provozu Powerbox Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní pokyny...

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulátor teploty místnosti s digitálními spínacími hodinami Obj. č.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100 7/2009 ezpečnostní pokyny Dodržujte

Více

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte

Více

Dávkovací stanice VA PRO SALT

Dávkovací stanice VA PRO SALT Dávkovací stanice VA PRO SALT Překlad původního návodu k použití 1 Obsah 1. VŠEOBECNÝ ÚVOD... 2 2. OBSAH BALENÍ... 3 3. TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 4. POKYNY K MONTÁŽI... 3 5. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ... 4 6. NASTAVENÍ

Více

Technické informace pro montáž a provoz

Technické informace pro montáž a provoz Technické informace pro montáž a provoz -MIX čerpadlová sestava pro ochranu proti kondenzaci Změny vyhrazeny. ezpečnostní upozornění: Než začnete zařízení používat, pročtěte si pozorně návod k montáži

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

UV zařízení Dulcodes. OZONFILT a BonoZon - ozonizátory. BelloZon - generátory chlordioxidu. Dulco Zon - elektrolýzní generátory chloru

UV zařízení Dulcodes. OZONFILT a BonoZon - ozonizátory. BelloZon - generátory chlordioxidu. Dulco Zon - elektrolýzní generátory chloru Kapitola 1 UV zařízení Dulcodes Kapitola 2 OZONFILT a BonoZon - ozonizátory Kapitola 3 BelloZon - generátory chlordioxidu Kapitola 4 Dulco Zon - elektrolýzní generátory chloru Kapitola 5 Membránové technologie

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36002 a 36003)

CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36002 a 36003) CONTROL BASIC PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) (kódy 36002 a 36003) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód EM0000136897 rev. 1.2 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka CONTROL BASIC AstralPool

Více

KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH. KONTROL PR Cod rev

KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH. KONTROL PR Cod rev KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH 1 Pro začátek str. 2 2 Nainstalování str. 4 3 Nastavení a provoz str. 7 4 Údržba str. 7 5 Hledání závad str. 7 6 Jak se spojit s

Více

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním

Více

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení 1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450

Více

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ 70-90-110-140-180 kg / 160-200-245-310-400 lb, DVĚ E Dodatek pro Manuál k instalaci, údržbě a obsluze stroje 513290. Kód: 523357 Datum vydání: 8.3.2011 1. VÝSTRAHY A SYMBOLY Před

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

NOVINKA. Solární čerpadlové skupiny. Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku. Úsporné řešení pro vaše topení

NOVINKA. Solární čerpadlové skupiny. Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku. Úsporné řešení pro vaše topení Solární čerpadlové skupiny Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku NOVINKA www.regulus.cz SOLÁRNÍ ČERPADLOVÉ SKUPINY Solární čerpadlová skupina CSE SOL je určena pro montáž

Více

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. QXA2100 Čidla kondenzace QXA2100 Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. Aplikace Monitoruje tvorbu kondenzace v budovách s chladicími stropy

Více

Oxiperm 164 D / 30 až 2000 g/h

Oxiperm 164 D / 30 až 2000 g/h GRUNDFOS alldos INFORMACE O VÝROBKU Příprava chlórdioxidu ze zředěných pracovních roztoků Rozměry Rozměry Standardní systém Systém s čelní instalací 164-xxxDFI A B C2 C1 C A B M H G M D E F E F C C1 K

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní

Více

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3 Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.

Více

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE Tento návod je určen pro osoby, které budou odpovídat za instalaci, provoz a údržbu. Platí od: 04/2007 VARIPULSE 04/07 2/10 Řídící jednotka

Více

Návod na montáž.

Návod na montáž. Návod na montáž RLG-E www.solarpower.cz Bezpečnostní pokyny: Prosím přečtěte si pečlivě návod k instalaci, než produkt uvedete do provozu. Předejdete tím poškození systému, které by mohlo vzniknout v důsledku

Více

Solární fontána

Solární fontána 10032286 Solární fontána Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Pozorně si přečtěte příručku a dodržujte následující rady, abyste předešli poškození přístroje. Jakékoliv selhání způsobené

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod Kostečka Group spol. s r.o. Borského 1011/1 CZ 152 00 Praha 5 IČ: 14501899 DIČ: CZ14501899 Montážní a provozní návod JUDO JRSF DN65-DN100 -filtr pro studenou vodu JUDO JRSF-HW DN65-DN100 -filtr pro horkou

Více

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM456 FM457 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 674-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Dávkovací pumpa VA DOS EVO

Dávkovací pumpa VA DOS EVO Dávkovací pumpa VA DOS EVO 1. OBSAH BALENÍ A) ph / REDOX dávkovací pumpa (VA DOS EVO) B) PVC průhledná 4x6 sací hadička (2 m) C) PE dávkovací hadička (3m) D) Instalační příslušenství (φ=6 mm) E) Sací košík

Více

OBSAH VEŠKERÉ PODMÍNKY O ZÁRUCE JSOU UVEDENY V ZÁRUČNÍM LISTĚ.

OBSAH VEŠKERÉ PODMÍNKY O ZÁRUCE JSOU UVEDENY V ZÁRUČNÍM LISTĚ. MYČKA NA NÁDOBÍ CDI 2015 Návod na použití VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti Candy; kvalitní myčku nádobí zaručující vysoký výkon a spolehlivost. Firma Candy vyrábí

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-E je vybavena

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými

Více

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP zlatá černá PANTONE 871 U PANTONE 426 U NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE i www.bazenyprodej.cz Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek, a že důvěřujete naší společnosti. Aby

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 / CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny

Více

A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody

A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody Vitocal 242-G.1 Popis výrobku A hydraulické přípojky B oběhové čerpadlo primárního okruhu C oběhová čerpadla topného a solárního okruhu D tepelné čerpadlo země/voda E deskový výměník tepla pro ohřev pitné

Více

AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ PŘEČERPÁVACÍ NÁDRŽE PRO TLAKOVOU KANALIZACI

AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ PŘEČERPÁVACÍ NÁDRŽE PRO TLAKOVOU KANALIZACI AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ PŘEČERPÁVACÍ NÁDRŽE PRO TLAKOVOU KANALIZACI INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití Obsah 1. Úvod... 3 2. Popis funkce zařízení... 3 3. Činnost ovládacích prvků

Více

Technické parametry změkčovačů

Technické parametry změkčovačů Technické parametry změkčovačů Symbol WS-12-C-1650 WS-20-C-1650 WS-25-1650-PRIMO WS-25-C-1650 WS-30-H-1650-MONO ST-40 BackWash 5 min 8 min 8 min 8 min 10 min RINSE 5 min 8 min 8 min 8 min 10 min REFIL

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Návod k použití. Čerpadlo kondenzátu MAX Hi-Flow

Návod k použití. Čerpadlo kondenzátu MAX Hi-Flow Návod k použití Čerpadlo kondenzátu 32 5430-16 MAX Hi-Flow 1. Obsah balení 2. Technická specifikace Max. průtok (@ 0 m/ft) Max. výtlak Hlučnost @1 m Napájení Střídavý provoz Třída Max. výstup klimatizační

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Návod na montáž. www.solarpower.cz

Návod na montáž. www.solarpower.cz Návod na montáž DHW www.solarpower.cz Bezpečnostní pokyny: Prosím přečtěte si pečlivě návod k instalaci, než produkt uvedete do provozu. Předejdete tím poškození systému, které by mohlo vzniknout v důsledku

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav: Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím

Více

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ.. 4 8312 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ SMP28 SMP48 SMP28 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál SMP48 napájecí napětí AC 24 V řídicí signál 0-10V nebo 4-20mA Pohon je bez

Více

Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze

Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze verze 1.3-N (03/2016) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu:

Více

KONTROL INVIKTA Double

KONTROL INVIKTA Double KONTROL INVIKTA Double OBSAH BALENÍ A) Regulační zařízení ph a Redox "Basic POOL Double" B) Hadice PVC Crystal 4x6 se sacím zařízením (2 m) C) Polyetylénová přívodní hadice (3 m) D) Připojovací šroub (=6

Více

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-K je vybavena

Více

Pokyny k instalaci a údržbě PURO MINI. Separátor oleje /vody 06/15

Pokyny k instalaci a údržbě PURO MINI. Separátor oleje /vody 06/15 Pokyny k instalaci a údržbě PURO MINI Separátor oleje /vody 06/15 OBECNÁ FUNKCE Zařízení PURO MINI slouží k odlučování oleje z kondenzátu, který je extrahován ze systémů na stlačený vzduch. Separátor kondenzátu

Více

Spínací hodiny týdenní, digitální na DIN lištu

Spínací hodiny týdenní, digitální na DIN lištu Návod k použití CZ Spínací hodiny týdenní, digitální na DIN lištu 4731553 - FKGE2 24 HODIN MONTÁŽ NA DIN LIŠTU NEPŘEHLÉDNĚTE Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod a bezpečnostní upozornění,

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ TECHNICKÉ INFORMACE:

NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ TECHNICKÉ INFORMACE: NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ PRESFLO je zařízení, které spouští a vypíná čerpadlo, na kterém je namontováno. Nahrazuje tak tradiční tlakový spínač a tlakovou nádobu. Otevřením odběrného místa je čerpadlo

Více

Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM458 Modul strategie Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 359-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost........................... 3 1.1 K tomuto návodu............................

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně

Více

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU

Více

Desinfekce chlordioxidem pomocí zařízení EASYZON od firmy Jesco

Desinfekce chlordioxidem pomocí zařízení EASYZON od firmy Jesco Desinfekce chlordioxidem pomocí zařízení EASYZON od firmy Jesco Mgr. Miroslav Štrobich - GHC Invest 2009 GHC Invest 1 EASYZON kompaktní řešení Při úpravě vody je chlordioxid známý jako účinné oxidační

Více

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,

Více

FULL DC INVERTER SYSTEMS

FULL DC INVERTER SYSTEMS FULL DC INVERTER SYSTEMS NÁVOD K OBSLUZE KJR-29B K O M E R Č N Í K L I M A T I Z A C E S D V 4 Překlad původního uživatelského návodu Tento návod obsahuje podrobné pokyny, kterým byste měli věnovat pozornost

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické

DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické patrony 5/4" a regulace (součástí IVAR.KIT DRAIN BACK 200): Pozn. Rozměry v mm. Technické charakteristiky: Max. provozní tlak zásobníku:

Více

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě Návod k obsluze a údržbě vyklápěče nádob Obsah: 1) Důležité upozornění bezpečnostní opatření 2) Obsluha 3) Použití 4) Provedení 5) Hydraulický systém 6) Seřizování 7) Údržba 8) Mazání 9) Náplně 10) Likvidace

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Ustavovací kus součástí Viz obr. 1 a Tabulka 1. P/N 7179410_01 - Czech - ZOBRAZENO V POLOZE OPEN 1 3 8 4 7 6 5 Obr. 1 Položka Ustavovací kus součástí

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis: 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s

Více

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Návod k použití OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

Jednofázový elektroměr s možností VYNULOVÁNÍ (RESET) Návod k obsluze pro přístroj DDS-1Y (899)

Jednofázový elektroměr s možností VYNULOVÁNÍ (RESET) Návod k obsluze pro přístroj DDS-1Y (899) Jednofázový elektroměr s možností VYNULOVÁNÍ (RESET) Návod k obsluze pro přístroj DDS-1Y (899) 1. Úvod 2. Vlastnosti a technické parametry 3. Popis 4. Displej 5. Schéma zapojení 6. Rozměry elektroměru

Více

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: info@deutsche-vortex.com

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 Vratná větev Vratná větev Izolační schránka z EPP Rozměry 150x425x150. Schránka se speciálním držákem

Více

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3 NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Automatická řídící jednotka PPC 22 5/4 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 2 POKYNY

Více

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika průmyslová elektronika NÁVOD K OBSLUZE Místní zobrazovací jednotka LDU 401 Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje

Více

BOY C 15 MATIC, C 30 MATIC

BOY C 15 MATIC, C 30 MATIC Čisticí čerpadla - pro odstraňování kotelního kamene - pro odstraňování okují - pro odrezování - pro konečnou neutralizaci NÁVOD K POUŽITÍ ČISTICÍHO ČERPADLA SEZNAM KOMPONENTŮ A NÁHRADNÍCH DÍLŮ BOY C 15

Více

Návod k obsluze SEPREMIUM 10. Separátor kondenzátu 06/14

Návod k obsluze SEPREMIUM 10. Separátor kondenzátu 06/14 Návod k obsluze SEPREMIUM 10 Separátor kondenzátu 06/14 OBECNÁ FUNKCE Zařízení SEPREMIUM 10 slouží k odlučování oleje z kondenzátu, který je extrahován ze systémů na stlačený vzduch. Polypropylen má na

Více

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/2002. 6301 7460 03/2002 CZ Pro obsluhu

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/2002. 6301 7460 03/2002 CZ Pro obsluhu 630 7460 03/00 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Plnicí stanice BS0 k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/00 Uschovejte prosím návod u plnicí stanice! Přečtěte prosím pečlivě

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

Bazénové čerpadlo FXP

Bazénové čerpadlo FXP Bazénové čerpadlo FXP INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA VERZE 31. 8. 2017 / REVIZE: 31. 8. 2017 CZ Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek a že důvěřujete naší společnosti. Aby vám používání tohoto výrobku

Více

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze verze 1.2-PG (09/2015) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu: 2004/108/EC

Více

1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU

1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU 2) Typ: IVAR.PRV 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět

Více

PROTHERM XXX XXX X. Zásobníky TV. Zásobníky TV. Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV):

PROTHERM XXX XXX X. Zásobníky TV. Zásobníky TV. Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV): Zásobníky TV Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV): PROTHERM XXX XXX X provedení: B třída izolace zásobníku M hořčíková anoda E elektrický dohřev Z závěsný zásobník (design závěsných

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více