bylo ke dni vstupu dosaženo plného souladu s acquis pro ochranu zvíøat. (Acquis communautaire = právo EU.)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "bylo ke dni vstupu dosaženo plného souladu s acquis pro ochranu zvíøat. (Acquis communautaire = právo EU.)"

Transkript

1 Ú v o d Svaz chovatelù prasat vèechách a na Moravì je organizací chovatelù prasat, která podle dosud platného zákona 240/1991 Sb. o šlechtìní a plemenitbì hospodáøských zvíøat a v souladu s již pøijatým zákonem 154/ 2000 Sb. o šlechtìní, plemenitbì a evidenci hospodáøských zvíøat, vede Plemennou knihu prasat pro všechna plemena prasat, chovaná v ÈR. Svaz, vsouladu s plnìním svých povinností na tomto úseku, zpracoval a s podporou Ministerstva zemìdìlství ÈR vydává tyto Zásady welfare v chovech prasat (dále jen Zásady ). Zásady jsou praktickou pomùckou pøedevším pro chovatele ve šlechtitelských chovech a mohou je pøimìøenì využívat také chovatelé v chovech rozmnožovacích stejnì jako producenti jateèných prasat. Celá problematika welfare nabývá v souèasné dobì i do budoucna na významu pøedevším v souvislosti s blížícím se vstupem Èeské republiky do EU. Pøedpisù, dotýkajících se chovatelù prasat by jen okrajovì, platí v EU i v ÈR vìtší množství. Tyto Zásady by mìly chovatelùm pomoci orientovat se v problematice. Evropská unie zcela jednoznaènì zdùrazòuje nezbytnost toho, aby bylo ke dni vstupu dosaženo plného souladu s acquis pro ochranu zvíøat. (Acquis communautaire = právo EU.) Tento pøístup EU má nìkolik dùvodù. Mimo požadavkù na ochranu zvíøat jako takových jde pøedevším o dùvìru veøejnosti v celý komplex výroby potravin. Je nepochybné, že problematika dùvìry èi nedùvìry veøejnosti v potraviny mùže mít pro chovatele velice závažné ekonomické dopady. Dalším závažným dùvodem je skuteènost, že rozdíly mezi èlenskými státy v oblasti ochrany zvíøat mohou vést pøes rùzná protekcionistická opatøení (napøíklad v omezování obchodu se zvíøaty) až k nerovným podmínkám hospodáøské soutìže. To mùže mít negativní vliv na náležité fungování vnitøního trhu v EU, což je z principu vìci naprosto nepøípustné. 1

2 I. Co je to welfare? 1/ Anglický termín animal welfare bývá ponìkud nepøesnì pøekládán jako ochrana zvíøat pøed týráním. Pod pojem welfare však obvykle zahrnujeme celý komplex podmínek, které zajiš ují spokojenou existenci zvíøat, zejména pak jejich zdraví a životní pohodu. 2/ Dále vychází z doporuèení Stálého výboru Evropské dohody o ochranì zvíøat chovaných pro hospodáøské úèely, pøijaté dne a novelizované dne , /Øada evropských smluv è. 87 a è. 145/. 3/ Dalšími podklady jsou Smìrnice Rady ze dne /91/630/ EEC/, Rozhodnutí Rady ze dne /92/583/EEC/, Smìrnice Rady ze dne ve znìní Smìrnice Rady 95/29/EC/ a Smìrnice Rady ze dne / 98/58/EC/. 4/ Zásady respektují právní normy platné v ÈR. Jsou to pøedevším plemenáøské zákony zmiòované v úvodu, zákon 166/2000 Sb. o veterinární péèi a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù (veterinární zákon) a zákon 246/92 Sb. na ochranu zvíøat proti týrání. II. Podklady pro vypracování Zásad. 1/ Tato publikace vychází pøedevším ze zásad Evropské dohody o ochranì zvíøat chovaných pro hospodáøské úèely, která vstoupila v platnost (tato dohoda je souèástí Rozhodnutí Rady ze dne /78/923 /EEC/ a Èeská republika ji pøijala v roce 1999). 2

3 III. Úvod k problematice welfare. 1/ Problematika welfare v chovu prasat zahrnuje v sobì rozsáhlé a vysoce specializované oblasti zootechnické, krmiváøské, veterinární, stavebnì technické, technologické a øadu dalších, pøièemž tyto dílèí problematiky se u jednotlivých chovatelù prolínají v nejrùznìjších kombinacích. 2/ Tato publikace vzhledem ke svému rozsahu nemùže a ani nechce nahrazovat specializované uèebnice èi vìdecké práce, které odrážejí konkrétní poznání v urèitém smìru. Proto je z podstatné èásti pouze souborem doporuèení. 3/ Zásady obsažené v této publikaci lze vztáhnout na všechny kategorie prasat, tedy i na prasata v polním testu u chovatelù a rovnìž na prasata ustájená v SKVP (Stanice pro kontrolu výkrmnosti a jateèné hodnoty prasat) èi v jiných zaøízeních urèených pro testaci a zjiš ování výkonnosti prasat. IV. Cíle Zásad. 1/ Tyto Zásady byly vypracovány pøedevším proto, aby chovatelé šlechtitelských chovù, ale i v prasat ve všech stupních chovech rozmnožovacích a produkèních, byli informováni o ustanoveních k chovu prasat pøijatých Radou Evropy a o doporuèeních pøijatých Stálým výborem Evropské dohody o ochranì zvíøat chovaných pro hospodáøské úèely, aby znali požadavky na péèi o zdraví a pohodu prasat, mohli se jimi øídit a ve svých chovech vytváøeli pro prasata podmínky v souladu s požadavky welfare. 2/ Cílem Zásad je upozornit chovatele prasat na požadavky, které budou uplatòovány po našem vstupu do EU na stavby a technologie a zabránit tomu, aby byly nakupovány nebo budovány objekty, zaøízení èi technologická vybave- 3

4 ní, které tìmto požadavkùm nevyhovují, a proto nemohou být v EU provozovány anebo do provozu uvádìny. 3/ Dalším cílem Zásad je dosáhnout v dùsledku lepší informovanosti kvalitativního pokroku v podmínkách vytvoøených pro prasata u chovatelù seznámených s touto publikací. 4/ Cílem Zásad je i dát informace širší veøejnosti, které osvìtlí zásady welfare v chovu zvíøat a prasat pøedevším, všem ètenáøùm, kteøí se s tìmito Zásadami seznámí. V. Terminologie e/ prasnice po porodu : prasnice od perinatálního období do odstavu, f/ zaprahlá bøezí prasnice : prasnice mezi odstavem a perinatálním obdobím a prasnièka od pøipuštìní do perinatálního období, g/ sele : prase od narození do odstavu, h/ odstávèe : prase od odstavu do stáøí 10 týdnù, i/ chovný bìhoun : prase od stáøí 10 týdnù do zaøazení do plemenitby, j/ prase ve výkrmu : prase od stáøí 10 týdnù do porážky, k/ zvíøe : jedinec kteréhokoliv druhu zvíøat, chovaný pro hospodáøské úèely, l/ vlastník (nebo chovatel ): jakákoliv fyzická nebo právnická osoba èi osoby odpovìdné za zvíøata, nebo mající na starosti zvíøata trvale èi doèasnì, m/ chovatel prasat a producent prasat : prvý pojem se používá ve šlechtìní prasat, pøípadnì v rozmnožování šlechtìných populací, druhý pojem pak v produkci jateèných prasat, 1/ Základem této kapitoly je terminologie použitá ve Smìrnici Rady ze dne , /91/630/EEC/ rozšíøená o nìkteré nezbytné pojmy: a/ prase : zvíøe /viz. písm. k./ druhu prase, jakéhokoliv vìku, chované pro plemenitbu nebo výkrm, b/ kanec : pohlavnì dospìlý samec prasete urèený k plemenitbì, c/ prasnièka : pohlavnì dospìlá samice prasete pøed prvním porodem, d/ prasnice : samice prasete po prvním porodu, 4

5 n/ šlechtitelský chov prasat : dle platných pøedpisù uznaný chov prasat. Mùže být uznán pouze u plemen, pro která je v ÈR vedena plemenná kniha, o/ rozmnožovací chov prasat : chov, který pracuje s produkty šlechtitelských chovù. V zásadì chov tohoto stupnì produkuje prasnièky pro potøebu produkèních chovù. VI. Zásady welfare v chovu hospodáøských zvíøat obecnì. 1/ Zásady welfare se vztahují na plemenitbu, držení, ustájení zvíøat a péèi o nì, zejména pak se týkají zvíøat v intenzivních chovatelských systémech. V tìchto systémech jsou používány metody chovu, pøi nichž jsou zvíøata držena v takových poètec nebo hustotì nebo za takových podmínek nebo na takové úrovni produkce, že jejich zdraví a pohoda závisejí pøedevším na èastém dohledu èlovìka. 2/ Zvíøata mají být ošetøována dostateèným poètem personálu, který má náležité schopnosti, znalosti a odbornou zpùsobilost. 3/ Nemá se používat nevhodná pøirozená nebo umìlá plemenitba ani takové postupy plemenitby, které zpùsobují nebo mohou zpùsobit zvíøatùm útrapy èi poranìní. Nemají být pro hospodáøské úèely držena zvíøata, u nichž na základì jejich fenotypu nebo genotypu lze pøedpokládat, že toto držení bude mít nepøíznivý vliv na jejich zdraví, pohodu nebo fyzický stav. 4/ Každé zvíøe musí mít ustájení, výživu a ošetøování odpovídající jeho potøebám fyziologickým a etologickým v souladu se získanými zkušenostmi a vìdeckými poznatky. 5/ Volnost pohybu nesmí být zvíøeti omezována zpùsobem, který by mu zpùsobil zbyteèné utrpení nebo poranìní. Je-li zvíøe uvázáno nebo drženo na malém prostoru, musí mu být ponechán prostor, který odpovídá jeho potøebám fyziologickým a etologickým v souladu se získanými zkušenostmi a vìdeckými poznatky. 6/ Osvìtlení, teplota, vlhkost, vìtrání a ostatní podmínky okolí jako koncentrace plynù, prašnost nebo intenzita hluku musí být udrženy v mezích, které nejsou pro zvíøata škodlivé, musí odpovídat stupni vývoje zvíøete a musí být pøimìøené jeho potøebám fyziologickým a etologickým v souladu se získanými zkušenostmi a vìdeckými poznatky. 7/ Zvíøata musí být živena zdraví prospìšnou dietou, která je vhodná pro jejich stáøí a druh a která je jim podávána v dostateèném množství, aby je zachovala pøi dobrém zdraví a uspokojovala potøeby jejich výživy. Všechna zvíøata musí mít pøístup ke krmivu v intervalech vhodných pro jejich fyziologické potøeby. Všechna zvíøata musí mít pøístup k náležitému napájení vodou, anebo musí mít možnost 5

6 uspokojit potøebu tekutin jinými nápoji. 8/ Zvíøatùm nemá být podáváno krmivo ani nápoj zpùsobem, který by vyvolával zbyteèné útrapy nebo poranìní a krmivo ani nápoj nemá obsahovat látky s takovými úèinky. Žádné jiné látky s vyjímkou tìch, jež jsou podávány pro terapeutické nebo profylaktické úèely nebo pro úèely zootechnického ošetøení nesmìjí být podávány zvíøeti, pokud nebylo prokázáno vìdeckými studiemi to, co je zvíøeti prospìšné, nebo praktickými zkušenostmi, že úèinek tìchto látek není na škodu zdraví nebo dobrému stavu zvíøete. 9/ Pøirozený nebo umìlý chov nebo procedury tohoto chovu, které pùsobí nebo pravdìpodobnì zpùsobí strádání nebo zranìní kterémukoliv zvíøeti, jehož se týkají, nesmìjí být praktikovány. Toto ustanovení nebrání použití nìkterých procedur, které mohou zpùsobit minimální nebo chvilkové strádání nebo ublížení, pokud je to nutné z dùvodù provozních nebo je to v zájmu zvíøete anebo takovouto proceduru vyžaduje závazný pøedpis (napø. oznaèování zvíøat). 10/ a/ Stav, zdraví a pohoda zvíøat mají být kontrolovány v dostateènì krátkých intervalech, aby se zabránilo zbyteèným útrapám. Zvíøata v intenzivních chovatelských systémech mají být kontrolována nejménì jednou dennì. Každé zvíøe, na nìmž se projeví choroba nebo zranìní, musí být bez odkladu náležitì ošetøeno a v pøípadech, kdy zvíøe nebude na takové ošetøení reagovat, musí být co nejdøíve zajištìna veterinární pomoc. b/ Pokud má být zvíøe usmrceno na farmì, má se to provést odborným zpùsobem. V každém pøípadì je nutno pøedejít bolesti a úzkosti jak u 6

7 usmrcovaného, tak i u ostatních zvíøat. c/ Technická zaøízení používaná v chovatelských systémech mají být dùkladnì prohlédnuta nejménì jednou dennì a všechny zjištìné nedostatky mají být odstranìny co nejdøíve. Nemùže-li být nedostatek odstranìn ihned, je tøeba podniknout okamžitì doèasná opatøení k zajištìní zdraví a pohody zvíøat. d/ Ustájení a technologie, s nimiž zvíøata pøicházejí do styku, musí být konstruovány a udržovány tak, aby se nevyskytovaly ostré hrany nebo výènìlky, jež by mohly zvíøata zranit. 11/ Zvíøatùm, která nejsou chována v budovách, se poskytuje podle potøeby a možností ochrana pøed nepøíznivými povìtrnostními podmínkami, predátory a riziky ohrožujícími jejich zdraví. 12/ Vlastník nebo chovatel zvíøat povede záznamy o každém poskytnutém lékaøském ošetøení a o poètu uhynulých zvíøat pøi každé kontrole. Tyto záznamy se uchovávají na dobu alespoò tøí let a jsou k dispozici úøednímu orgánu pøi kontrole nebo jestliže o to požádá. 13/ Chovatel je povinen oznaèovat zvíøata, pokud mu je tato povinnost pøíslušným pøedpisem uložena. Pøitom postupuje tak, aby pøedešel zbyteènému utrpení zvíøat. Taktéž vede a archivuje evidenci zvíøat. Poskytuje podklady osobì povìøené vedením tzv. ústøední evidence daných hospodáøských zvíøat a to v rozsahu a termínech stanovených pøíslušným pøedpisem. VII. Obecné zásady welfare v chovech prasat. 1/ Materiály použité pro konstrukci staveb pro prasata a zejména pak pro konstrukci stájí a zaøízení, s nimiž mohou prasata pøicházet do kontaktu, nesmí být pro prasata škodlivé a musí být dùkladnì èistitelné a dezinfikovatelné. 2/ Do doby, než budou stanovena pravidla pro celou EU v dané záležitosti, musí být elektrická instalace a zaøízení provedena v souladu s platnými vnitrostátními pøedpisy, aby se pøedešlo úrazu elektrickým proudem. 3/ Tepelná izolace, topení a vìtrání budov musí zajistit, aby se proudìní vzduchu, prašnost, teplota, relativní vlhkost a koncentrace plynù udržovaly v rozmezí, které není pro prasata škodlivé. 4./ Veškerá automatická a mechanická zaøízení nezbytná pro udržení zdraví a spokojené existence prasat musí být pøekontrolována nejménì jednou dennì. Zjištìné závady musí být okamžitì odstranìny, a pokud to není proveditelné, musí být podniknuty úèinné kroky k zajištìní zdraví a pohody prasat do doby, než bude závada odstranìna. K tìmto krokùm patøí použití alternativních metod krmení a udržení pøijatelných podmínek 7

8 prostøedí. V provozech s umìlým vìtráním musí být pro pøípad selhání tohoto systému k dispozici vhodný náhradní systém zajiš ující dostateènou výmìnu vzduchu k udržení zdraví a pohody prasat a musí být instalováno poplašné zaøízení signalizující selhání vìtracího systému. Toto poplašné zaøízení musí být pravidelnì pøezkušováno. 5/ Prasata nesmí být trvale držena ve tmì. K uspokojení jejich fyziologických a etologických potøeb musí být s pøihlédnutím k rozdílným klimatickým podmínkám v prùbìhu ruku zajištìno pøirozené nebo umìlé osvìtlení. Pøi použití umìlého osvìtlení toto musí fungovat nejménì po dobu, která odpovídá dobì pøirozeného svìtla, tj. za normálních okolností min. od 9.00 do hod. Navíc musí být k dispozici pevný nebo pøenosný zdroj svìtla s intenzitou dostateènou k tomu, aby bylo možné kdykoliv provést prohlídku prasat. 6/ Veškerá prasata odchovávaná ve skupinách v boxech musí být nejménì jednou dennì prohlédnuta majitelem nebo osobou, která za zvíøata odpovídá. Všechna prasata jevící pøíznaky onemocnìní nebo poranìní musí být neprodlenì vhodným zpùsobem ošetøena. Pro izolaci nemocných nebo poranìných prasat by v pøípadì potøeby mìlo být kdykoliv k dispozici vhodné ustájení se suchou a pohodlnou podestýlkou. Jeví-li se pomoc ošetøovatele jako nedostateèná, musí být neprodlenì provedena konzultace s veterináøem. 7/ Jsou-li prasata držena pohromadì, musí být provedena opatøení proti vzájemnému napadání, které se vymyká normálním projevùm chování. Prasata jevící trvale známky agresivity nebo prasata, která jsou obìtí tìchto agresivních zvíøat, musí být izolována a držena mimo skupinu. 8/ Ustájení pro prasata má být konstruováno tak, aby každé prase mohlo: - bez obtíží uléhat, odpoèívat a vstávat, - mít k dispozici èisté místo pro pøípadný odpoèinek, 8

9 - vidìt na jiná prasata. 9/ Pøi vazném ustájení nesmí postroje prasatùm zpùsobovat poranìní a musejí být pravidelnì kontrolovány a upravovány, aby pohodlnì držely. Postroje musejí být dostateènì dlouhé, aby praseti umožòovaly pohyby podle odstavce 8. Postroj musí být øešen tak, aby pokud možno vylouèil riziko uškrcení nebo poranìní. (Novostavba èi úprava na vazné ustájení je Smìrnicí Rady z /91/630/EEC/ s platností od zakázána. Používání stávajících zaøízení nesmí pøekroèit 31. prosinec 2005 a mohou být provozována jen na základì povolení oprávnìného orgánu.) 10/ Stáje, kotce, zaøízení a potøeby používané pro prasata musí být øádnì èištìny a dezinfikovány, aby se zabránilo pøenosu infekce a usídlení patogenních organismù. Trus, moè a nespotøebované, vysypané èi vylité krmivo musí být odstraòovány co nejèastìji, aby se omezil na minimum zápach a aby pachem nebyli pøitahováni hlodavci a mouchy. 11/ Podlahy musí být hladké, avšak nikoliv klouzavé, aby se pøedešlo poranìní prasat a musí být øešeny tak, aby prasatùm pøi stání nebo ležení nezpùsobovaly útrapy nebo poranìní. Musí být vhodné s ohledem na velikost a váhu prasat a musí tvoøit pevný, rovný a stabilní povrch. Prostor pro ležení musí být pohodlný, èistý a s øádným odtokem a nesmí mít škodlivé úèinky na prasata. 12/ Všechna prasata musí být krmena náležitým krmivem pøizpùsobeným vìku, hmotnosti, a fyziologickým a etologickým potøebám, aby bylo podpoøeno jejich zdraví a spokojená existence. 13/ Všechna prasata musí být krmena alespoò jednou dennì. Jestliže jsou prasata ustájena ve skupinách a nemohou se sytit podle libosti nebo nemají k dispozici automatický krmný systém, musí mít každé prase pøístup ke krmivu ve stejnou dobu jako ostatní prasata ve skupinì. 14/ Všechna prasata starší než dva týdny musí mít pøístup k dostateènému množství èerstvé vody nebo musí mít možnost uspokojit svou potøebu vody pitím jiných nápojù. 15/ Krmná a napájecí zaøízení musí být øešena, konstruována, umístìna a udržována tak, aby se snížilo na minimum riziko kontaminace krmiva, nebo vody pro prasata. 16/ Kromì opatøení, která se normálnì používají proti okusování ocasù a jiných poruch chování, musejí mít všechna prasata k uspokojování svých etologických potøeb k dispozici slámu, jiný materiál nebo pøedmìty, pøièemž se berou v úvahu hustota osazení stáje a podmínky prostøedí. VIII. Zásady welfare v chovatelské praxi, kontrola prasat a jejich zdraví. 1/ V úvodu této kapitoly je nezbytné zdùraznit, že pouze prasata zdravá mají možnost objektivnì prokazovat svoji výkonnost. Toto je naprosto zá- 9

10 sadní problém ve všech stupních chovu prasat, pøedevším však v chovech šlechtitelských, kde je prokázaná výkonnost jedince chápána jako fenotypový projev genotypu, a proto je jedním ze základních východisek pro zaøazení jedince do dalšího šlechtitelského procesu èi naopak o jeho vyøazení. 2/ O prasata musí peèovat dostateèný poèet pracovníkù, jejichž teoretické a praktické znalosti o prasatech a používaném chovatelském systému jsou na takové úrovni, aby byli schopni rozpoznat, zda zdravotní stav prasat je dobrý èi špatný, zjiš ovat zmìny v chování a rozpoznat, zda celkové prostøedí je pøimìøené tomu, aby bylo zachováno zdraví prasat. 3/ Prasata musí být zevrubnì kontrolována nejménì jednou dennì a k tomuto úèelu musí být k dispozici svìtelný zdroj dostateènì silný k tomu, aby bylo zøetelnì vidìt jednotlivá prasata. Pøi zevrubné kontrole je tøeba vìnovat zvláštní pozornost tìlesnému stavu, pohybùm, stavu pokožky, štìtin, oèí, ocasu a konèetin vèetnì jejich distálních èástí. Dále je tøeba vìnovat pozornost pøijímání krmiva a vody, stavu výkalù a pøítomnosti ektoparazitù. Zevrubná kontrola neznamená, že musí být individuálnì vyšetøeno každé prase. Individuálnì má být vyšetøeno prase, u nìhož se to jeví nezbytné na základì zevrubné kontroly. 4/ Pøi kontrole je tøeba mít na mysli, že vydávané zvuky, aktivita, pohyby a postoj jsou u zdravých prasat pøimìøené jejich vìku, pohlaví, plemeni pøípadnì fyziologickému stavu. To se týká napøíklad stavu dýchání, fázi sexuálního vývoje nebo stadia reprodukèního cyklu. Znamená to mj., že prase má mít èisté a jasné oko, èistou pokožku a štìtiny, konèetiny vèetnì jejich distálních èástí bez patologického nálezu, že normálnì pøijímá krmivo a vodu, má normální chování pøi sání a kojení, zajímá se o okolí a používá oddìlené plochy pro odpoèinek a vymìšování, pokud je má k dispozici. 5/ Je-li zdravotní stav prasat zjevnì špatný nebo jeví-li prasata nežádoucí zmìny chování, má chovatel podniknout bezodkladnì kroky ke zjištì- 10

11 ní pøíèiny a odpovídající kroky k nápravì. Je-li bezprostøední opatøení chovatele neúèinné, je tøeba požádat o pomoc veterinárního lékaøe, nebo, jeví-li se to nutné, hledat jinou odbornou radu. Zjistí-li se, že pøíèinou je faktor prostøedí ve výrobní jednotce, který nelze okamžitì napravit, je tøeba provést nápravu po vyprázdnìní jednotky døíve než se uskuteèní nový zástav. 6/ Je naprosto nezbytné, a to v chovech prasat všech stupòù, aby chovatelé bez výjímek dodržovali zásady ochrany chovù pøed zavleèením nákaz prasat, aby pøedevším ve vìtších chovech byly tyto zásady vypracovány a dodržovány. 7/ Chovatel by v rámci možností mìl v chovu využívat organizaci výroby, která podporuje udržení a zlepšování zdravotního stavu prasat. Toto se týká zejména dùsledného využívání turnusù ve výrobním cyklu a dále pracovních postupù, v nichž dùležitá role náleží èistotì a desinfekci na všech pracovištích. IX. Stavby a zaøízení, odpovídající zásadám welfare. 1/ Pøi zamýšleném ustájení prasat je tøeba brát v úvahu faktory vnìjšího prostøedí jako jsou hluk, svìtlo, vibrace, zneèištìní ovzduší a další. 2/ Projekèní øešení, stavba a údržba budov a zaøízení, zejména roštové a jiné perforované podlahy a ostatní místa, v nichž jsou prasata chována, mají být taková, aby se snížilo na minimum riziko nemocí, poranìní nebo požáru. 3/ Projektová øešení, stavba a údržba budov a zaøízení mají být taková, aby bez nesnází umožòovala zevrubnou kontrolu všech prasat. 4/ Podlahy mají být øešeny tak, aby se daly snadno udržovat v suchém stavu a nebyly kluzké. Kotce, zaøízení a instalace mají být øešeny a udržovány tak, aby se v uskuteènitelné míøe omezil kontakt prasat smoèí a výkaly a s vodou v místì pro odpoèinek. Lehárna má prasatùm umožòovat nor- 11

12 málnì uléhat, odpoèívat a vstávat. 5/ Provedení roštových nebo jiných perforovaných podlah má odpovídat velikosti a hmotnosti ustájených prasat a má tvoøit pevný, rovný a stabilní povrch. 6/ Zaøízení pro krmení a napájení mají být øešena, konstruována, umístìna a udržována tak, aby byla minimalizována kontaminace krmiva a vody pro prasata. 7/ V ustajovacím zaøízení má být k dispozici prostor pro separaci a ošetøování nemocných nebo poranìných prasat. 8/ Chovatel si pøed pøípadným uvažovaným uvedením do provozu nových zaøízení, nových metod nebo organizace chovu má vyžádat konzultace, týkající se vlivù a pùsobení zamýšlených zmìn z hlediska welfare. 9/ Chovatel si má vyžádat konzultace týkající se welfare ve svém chovu prasat rovnìž v pøípadech, kdy mají být stavìny nové nebo modifikovány stávající budovy. X. Provozní problematika z pohledu welfare. 1/ Velikost podlahové plochy má odpovídat vìku, pohlaví, plemeni a fyziologickému stavu, napøíklad stadiu pohlavního vývoje nebo reprodukèního cyklu. Prasata mají mít podle možnosti pøístup na oddìlené plochy pro odpoèinek a pro vymìšování. Je tøeba vyhnout se tomu, aby prostor byl nedostateèný nebo pøeplnìný, protože to vede k okusování ocasù, vzájemnému pošlapání, dušení a dalším chovatelským problémùm. 2/ Aby se snížilo riziko poruch chování nebo poranìní, mají mít všechna prasata v dosažitelné míøe pøístup ke slámì, by i jen v malém množství, nebo k jiným vhodným materiálùm. 3/ Všechna prasata mají mít každodennì náležitý pøístup k výživnému a hygienicky nezávadnému krmivu nebo zdraví prospìšným tekutinám a mají být dostateènì zásobena kvalitní vodou v množství odpovídajícímu jejich potøebám fyziologickým. 4/ Ustajovací prostor pro prasata má být udržován tak, aby teplota prostøedí, rychlost proudìní vzduchu, relativní vlhkost, prašnost a ostatní atmosférické podmínky nemìly nepøíznivý vliv na zdraví nebo životní pohodu zvíøat. Pokud jsou prasata chována venku, mají mít k dispozici v zimì ochranný pøístøešek a v létì zastínìné místo a podle potøeby i možnost regulovat tìlesnou teplotu koupelemi ve vodì popø. v bahnì. 5/ Zaøízení na ukládání a manipulaci s hnojem mají být øešena, udržována a provozována tak, aby prasata nebyla vystavena zdraví škodlivým koncentracím plynù jako jsou èpavek, oxid uhlièitý, oxid uhelnatý a sirovo- 12

13 dík. Je-li v uzavøených stájích zdravotní stav zvíøat závislý na systému umìlé ventilace, má být pro pøípad selhání systému zajištìn pøívod èerstvého vzduchu jiným zpùsobem. 6/ Prasata nemají být zbyteènì vystavována trvalému nebo náhlému hluku. Ventilátory, krmná a jiná zaøízení mají být konstruována, umístìna, provozována a udržována tak, aby zpùsobovala co nejmenší hluk a to jak pøímo v místì ustájení, tak nepøímo skrze stavební konstrukce. Pokud se týká chovatelských praktik, chovatel má zajistit, aby prasata nebyla zbyteènì provokována k vydávání zvukù. 7/ Pochází-li svìtlo nezbytné pro aktivitu prasat z umìlého zdroje, nemají být prasata držena permanentnì v silném svìtle nebo v úplné tmì. Zdroje umìlého osvìtlení mají být umístìny tak, aby nezneklidòovaly prasata. 8/ Veškerá automatická a jiná mechanická zaøízení, na nichž je závislé zdraví a životní pohoda zvíøat, mají být kontrolována nejménì jednou dennì. Pokud by selhání ventilaèního systému mohlo ohrozit zdraví nebo životní pohodu zvíøat a není zajištìn náhradní zpùsob ventilace, musí být systém vybaven signalizaèním zaøízením. Objeví-li se na kterémkoliv zaøízení uvedeném v tomto bodu závada, musí být okamžitì odstranìna. Není-li odstranìní závady okamžitì proveditelné, mají být podniknuty pøimìøené kroky k zajištìní zdraví a životní pohody prasat do doby, než bude závada odstranìna. 9/ Ty èásti ustajovacího prostoru, s nimiž pøicházejí prasata do styku, mají být dùkladnì oèištìny a v pøípadì potøeby desinfikovány vždy, když se ustajovací prostor vyprázdní, a døíve, než se provede nový zástav. V dobì, kdy je ustajovací prostor osazen prasaty, mají být vnitøní plochy a zaøízení udržovány v náležité èistotì. XI. Welfare a pøeprava prasat. 1/ Pøeprava zvíøat a prasat zvláštì je v EU velice podrobnì upravena. Tato kapitola obsahuje pouze nejdùležitìjší zásady a to zejména silnièní pøepra- 13

14 vy. Tyto zásady platí nejen uvnitø EU, ale jsou vyžadovány i pro pøepravu zvíøat v rámci obchodu s neèlenskými státy Unie. 2/ Bøezí prasnice a prasnièky, u nichž je pravdìpodobný porod bìhem cesty, a taktéž prasnice do 48 hodin po porodu jsou považovány za neschopné pøepravy. 3/ Nekastrovaní kanci mají být oddìleni od ostatních kategorií prasat. Taktéž nesmí být pøepravováni spoleènì dospìlí kanci, pokud nejde o zvíøata spoleènì odchovaná anebo na sebe zvyklá. 4/ K nakládání a vykládání prasat mají být použity vhodné pomùcky jako jsou mùstky, rampy, lávky. Podlaha tìchto zaøízení nesmí být kluzká a v pøípadì potøeby musí být opatøena postranním zábradlím. Používání elektrických pohánìcích pomùcek musí být omezeno na nezbytné minimum. 5/ Pøepravní prostøedky a kontejnery musí být konstruovány a používány tak, aby prasata byla chránìna pøed nepøíznivým poèasím a výraznými rozdíly v klimatických podmínkách a pøitom bylo zajištìno pøimìøené vìtrání.. Musí být snadno èistitelné a musí být zabezpeèeny proti úniku prasat. Musí být konstruovány a používány tak, aby nedocházelo k poranìní a byla zajištìna bezpeènost prasat. Zejména se to týká podlah, které nesmí být kluzké, musí být pevné a opatøené dostateèným množstvím steliva k zachycení výkalù, pokud není tento problém øešen jinak. Pøepravní prostøedky musí umožòovat prohlídku a ošetøování prasat. Musí poskytovat prasatùm dostatek prostoru k tomu, aby mohla zaujmout pøirozený postoj anebo ulehnout. Musí umožòovat instalaci pøepážek chránících prasata v pøípadì potøeby. Prasata mohou být nakládána pouze do dùkladnì vyèištìných a vydezinfikovaných dopravních prostøedkù. 6/ K zajištìní nezbytné péèe o pøepravovaná prasata má být každá zásilka doprovázena ošetøovatelem. Toto neplatí, pokud funkci ošetøovatele zastává pøepravce anebo jiná povìøená osoba, která prasata kontroluje a v pøípadì potøeby krmí a ošetøuje. 7/ Zvláštní ustanovení k jednotlivým druhùm pøepravy prasat: a/ Železnièní a silnièní pøeprava : Všechna prasata mají mít k dispozici dostatek prostoru, aby mohla stát v pøirozeném postoji nebo ležet. Aby se vyhovìlo tomuto minimálnímu požadavku, nemìla by hustota osazení pro prasata o pøibližné hmotnosti 100 kg pøekroèit 235 kg/1m2. S ohledem na plemeno, vzrùst a tìlesný stav mùže být nezbytné tyto minimální požadavky zvýšit. Zvýšení až o 20% mùže být také nezbytné s ohledem na povìtrnostní podmínky a délku trvání cesty. b/ Letecká pøeprava: Hustota osazení má být relativnì vel- 14

15 ká, aby se zabránilo poranìní pøi startu, pøistávání, nebo ve vzdušných turbulencích. Pøesto však všechna prasata mají mít možnost ulehnout. Pøi rozhodování o hustotì osazení je tøeba brát v úvahu poèasí, celkovou délku trvání cesty a hodinu pøíletu. Smìrné plochy na ks prasete pøi prùmìrných hmotnostech: 15 kg - 0,13 m2 25 kg - 0,15 m2 50 kg - 0,35 m2 100 kg - 0,51 m2 c/ Námoøní pøeprava: Smìrné plochy na ks prasete o prùmìrné hmotnosti : 10 kg - 0,20 m2 20 kg - 0,28 m2 45 kg - 0,37 m2 70 kg - 0,60 m2 100 kg - 0,85 m2 140 kg - 0,95 m2 180 kg - 1,10 m2 270 kg - 1,50 m2 8/ Délka trvání pøepravy prasat nemá pøekroèit osm hodin. Tato délka mùže být pøekroèena v pøípadì, že pøepravní prostøedek splòuje další požadavky : - na podlaze je dostateèné množství steliva, - spolu s prasaty je pøepravováno krmivo v druhu a množství odpovídajícímu kategorii prasat a délce trvání cesty, - je umožnìn pøístup k prasatùm, - ložný prostor lze vìtrat a intenzitu vìtrání je možno regulovat v závislosti na vnitøní a vnìjší teplotì, - k dispozici je zaøízení umožòující vytvoøení samostatných oddílù, - vozidlo je vybaveno pøípojkou pro doplòování vody bìhem cesty, - pøi pøepravì prasat je souèasnì pøepravováno dostateèné množství vody pro napájení bìhem cesty. Splòují-li vozidla pøedchozí požadavky, øídí se další pøeprava prasat tìmito body: - maximální délka pøepravy prasat je 24 hodin. Bìhem cesty mají mít prasata stálý pøístup k vodì. - po uplynutí tìchto èasových limitù musí být prasata vyložena, nakrmena, napojena a musí jim být poskytnut odpoèinek nejménì 24 hodin. 9/ Pøepravní èasové limity uvedené v odstavci 8 lze prodloužit v zájmu zvíøat až o dvì hodiny (tj. na 10 resp. 26 hodin), pokud v dobì prodloužení èasového limitu lze dosáhnout místa urèení. 10/ Aniž by byla dotèena pøedchozí ustanovení této kapitoly, je možno v 15

16 rámci jednotlivé èlenské zemì provádìt pøepravu jateèných prasat v nepøekroèitelné délce trvání 8 hodin, pokud se pøeprava uskuteèòuje výhradnì z místa odjezdu do místa urèení, pøièemž obì leží na jejich vlastním území. XII. Veterinární zákroky a welfare. 1/ Postupy, které jsou spojeny se ztrátou významného množství tkánì nebo zmìnou struktury kostí u prasat, mají být zakázány s výjimkou postupù, jejichž cílem je léèba onemocnìní, poranìní, nebo jiné anomálie. Následující postupy nemají být provádìny všeobecnì, ale jen pokud je to v zájmu zvíøat: I/ uštipování zubù u selat, pokud je to nezbytné k ochranì mléèné žlázy prasnice nebo selat pøed poranìním. Kanèí kly je možné zkracovat, je-li to nutné kvùli prevenci poranìní, II/ amputace ocasu, je-li to pøes uplatnìní opatøení uvedených v kapitole VII odst. 16 a v kapitole VIII odst. 5 nezbytné k prevenci poškození v dùsledku okusování. Podle možnosti je tøeba se vyhnout následujícím postupùm: I/ kastrace samcù II/ provádìní výkrojù nebo perforace ušních boltcù, pokud to není nezbytné k trvalému oznaèování prasat. 2/ Postupy uvedené v odstavci 1 této kapitoly mohou provádìt podle veterinárního zákona pouze osoby odbornì zpùsobilé, které jsou absolventy vysokých škol veterinárních (veterinární lékaøi), anebo jsou absolventy støedních škol veterinárních popøípadì absolventy pomaturitního studia veterinárního oboru (veterinární technici). Dále jsou to osoby, které získaly odbornou zpùsobilost ukonèením jiného vysokoškolského nebo støedoškolského studia v oboru odpovídajícímu druhu a rozsahu èinnosti (napøíklad medicíny, chemie, biologie). Znamená to mj., že drobné práce v chovu prasat (napø. uštipování zubù, kupírování ocáskù a kastrace selat) mohou provádìt osoby, které se staly odbornì zpùsobilými absolvováním napøíklad støední zemìdìlské školy, studijního smìru chovatel èi pìstitel - chovatel a studijních smìrù obdobných. 16

17 XIII. Oznaèování prasat vsouladu s welfare. 1/ Plemenná a chovná prasata musí být oznaèována v souladu s platnými pøedpisy a pøedepsané údaje musí být pøedávány osobì povìøené vedením ústøední evidence. Producentùm ostatních prasat jsou obdobné povinnosti uloženy od ( 34., odst. 4., písm. b., zákona 154/2000 Sb. o šlechtìní, plemenitbì a evidenci hospodáøských zvíøat /plemenáøský zákon/). 2/ Tetování, vrubování, upevòování ušních známek a pøípadné jiné oznaèování prasat má být provádìno a ušní známky musí být øešeny tak, aby se pøedešlo zbyteènému utrpení prasat. XIV. Specifická ustanovení pro chov rùzných kategorií prasat v souladu s welfare. b/ Prasata jsou chována ve velmi rozmanitých systémech od venkovního chovu po trvalé ustájení v øízeném prostøedí. c/ Existuje velmi mnoho konstrukèních øešení ustájení a používají se nejrùznìjší materiály. d/ Existuje mnoho rùzných konstrukcí podlah od zcela plných po celé roštové vyrobené z rùzných materiálù. Vliv má také používání èi nepoužívání podestýlky a její druh. e/ Velikost skupin se pohybuje od jednotlivce po systémy, v nichž jsou spoleènì ustájeny velké poèty zvíøat. f/ Kotce pro ustájení jednotlivých prasat se navzájem liší podle použití. Jako pøíklad lze uvést srovnání kotce pro kance s porodní klecí pro prasnici. Souèástí kotce pro kance mùže ale nemusí být plocha pro pøipouštìní. Pokud se týká porodních kotcù, 1/ Úvodem této kapitoly Zásad je nezbytné zdùraznit, že je tøeba respektovat smìrné hodnoty prostorových požadavkù v nìm uvedené. Pøi interpretaci tìchto smìrných hodnot pro chovy prasat všech stupòù je tøeba brát v úvahu následující promìnné velièiny: a/ Klimatické podmínky se mìní ve znaèném rozpìtí v závislosti na roèní dobì a poloze ustajovacího objektu. Na prostorové požadavky budou mít vliv extrémní hodnoty teploty a vlhkosti. 17

18 existuje mnoho øešení s mnoha rùznými prvky. g/ Velikost prasat je daná jejich délkou, obvodem trupu, výškou a hmotností. V praxi se velikost prasat ve šlechtitelských a rozmnožovacích chovech pohybuje ve znaèném rozpìtí a to jak v rámci jedné kategorie, tak mezi kategoriemi v závislosti na plemeni, pohlaví, stáøí, úrovni výživy, rychlosti rùstu, stadiu reprodukèního cyklu, zdravotním stavu a dalších vlivech. 2/ Ustanovení pro rùzné kategorie prasat: A/ Plemenní kanci: I/ Kotce pro plemenné kance mají být situovány a konstruovány tak, aby se kanec mohl otáèet a slyšet, cítit a vidìt jiná prasata. II/ Souèástí kotce musí být èistá, suchá a pohodlná plocha pro odpoèinek, jakož i plocha pro vymìšování. III/ Minimální plocha kotce pro dospìlého kance je 6 m2. Pokud se kotec používá i jako místo pro krytí prasnic, musí být jeho plocha vìtší. IV/ Plocha pro pøipouštìní nemá mít roštovou podlahu a nemá být øešena a vybavena tak, aby mohla zpùsobit poranìní kance nebo prasnice. V/ Je-li kanec držen spolu s dalšími prasaty, mají se použít opatøení, která zabrání nadmìrnému napadání, zejména bìhem krmení. Objeví-li se známky ostrého napadání, je tøeba zvíøata vzájemnì oddìlit. VI/ Dùraznì se doporuèuje dávat do kotce alespoò malé množství slámy nebo jiného vhodného materiálu. B/ Zaprahlé bøezí prasnice: I/ Místo pro ustájení prasnic jim má umožòovat pøístup na oddìlené plochy pro odpoèinek a vymìšování. Pokud je to možné, je tøeba dávat pøednost skupinovému ustájení zaprahlých prasnic pøed ustájením individuálním. Taktéž skupinovì ustájené prasnièky by mìly mít k dispozici plochy pro krmení, odpoèinek a vymìšování pøimìøené pro životní pohodu každé z nich. II/ Jsou-li zaprahlé prasnice ustájeny volnì a individuálnì, mají být kotce dostateènì velké k tomu, aby prasnice mohly normálnì uléhat, odpoèívat a vstávat. Pro tento pøípad jako smìrné rozmìry kotcù, zejména pro prasnice vysokobøezí, platí následující hodnoty: - pro vestavìné koryto : - délka : 2,1 m, šíøka : 0,6 m - pro vystupující koryto : - délka : 2,3 m, šíøka : 0,6 m Tyto hodnoty je tøeba považovat za hodnoty minimální. Pøedevším u šlechtitelských chovù mateøských plemen, která jsou šlechtìna na velký tìlesný rámec, se tyto hodnoty v praxi mohou jevit jako nedostateèné. III/ Pøi spoleèném ustájení prasnic je tøeba uplatnit opatøení, která zabrání nadmìrnému vzájemnému napadání, a zajistit, aby prasnice mohly nerušenì pøijímat krmivo. Objeví-li se známky ostrého napadání, je tøeba prasnice vzájemnì oddìlit. IV/ Doporuèuje se, aby prasnice mìly k dispozici alespoò malé množství 18

19 slámy nebo jiného vhodného materiálu. V/ Pøi projektování, stavbì a rekonstrukci ustajovacích prostor pro prasnice je tøeba usilovat o vypracování a aplikaci takových chovatelských systémù, které odpovídají potøebám chování prasnic uvedených v odst. I a zejména užívat takové systémy, ve kterých nejsou prasnice pøíliš tìsnì uzavírány v individuálních kotcích a v nichž se nepoužívají nevhodné celoroštové ani jiné podlahy, které jim mohou škodit. C/ Prasnice v pøedporodním období a prasnice se selaty v dobì kojení. I/ Jsou - li prasnice v peripartálním období uzavøeny na malém prostoru, platí jako minimální tyto smìrné minimální rozmìry kotcù (klecí): - délka 2,1 m, šíøka 0,7 m. U této kategorie je rovnìž tøeba aplikovat pøístup uvedený v posledním odstavci B/II. II/ Bøezí prasnice a prasnièky musí být v pøípadì potøeby ošetøeny proti endoparazitùm a ektoparazitùm. Pøed umístìním do dùkladnì oèištìného porodního kotce musí být bøezí prasnice rovnìž dùkladnì oèištìny. III/ K dispozici musí mít èistou a pohodlnou plochu pro ležení s náležitým odtokem a v pøípadì potøeby i s vhodnou podestýlkou. IV/ Pro usnadnìní spontánního nebo asistovaného porodu má být za prasnicí volná plocha. (Doporuèeno 0,3 m volného prostoru.) V/ Porodní kotce, v nichž se prasnice pohybují volnì, musí být vybave- 19

20 ny zábranami pro ochranu selat. Selata musí mít dostateèný prostor, aby mohla bez obtíží sát. VI/ Doporuèuje se držet prasnici se selaty v jednom kotci od porodu do odstavu. VII/ Prasnice i selata mají mít kdykoliv pøístup k vodì. VIII/ V pøípadì potøeby musí mít selata k dispozici zdroj tepla, který neškodí prasnici, a pohodlnou a suchou plochu pro ležení, na níž mohou odpoèívat všechna souèasnì a na níž nemá prasnice pøístup. IX/ Krácení ocasù ani extirpace zubù, se nesmí provádìt rutinnì. Tyto zákroky jsou pøípustné pouze v pøípadech, kdy existují v chovu dùkazy o tom, že v dùsledku jejich neprovedení vznikají poranìní strukù prasnic a ušních boltcù a ocasù jiných prasat. Jestliže je tøeba provést extirpaci zubù, musí se to udìlat bìhem prvních sedmi dnù po narození. X/ Selata nemají být odstavována døíve než ve stáøí tøí týdnù. Vyjímkou jsou pøípady, kdy by neodstavení mohlo nepøíznivì ovlivnit zdravotní stav nebo spokojenou existenci prasnice nebo selat. II/Provádí - li se kastrace kaneèkù starších než ètyøi mìsíce, musí být provedena v anestézii a to veterináøem nebo osobou, která je k tomu podle platné zákonné úpravy oprávnìna. III/Pøi skupinovém chovu musí využitelná volná podlahová plocha pro každé prase ve skupinì èinit minimálnì: 0,15m2 pro prase pr. hm. do 10kg. 0,20 m2 - // kg. 0,30 m2 - // kg. 0,40 m2 - // kg. 0,55 m2 - // kg. 0,65 m2 - // kg. 1,00 m2 - // - nad 110 kg. IV/ Prasata musí mít kdykoliv pøístup k vodì. V/ Doporuèuje se, aby prasata mìla k dispozici slámu èi jiný materiál, pokud nelze dosáhnout podobného výsledku jinými vhodnými prostøedky. D/ Odstávèata, chovní bìhouni do zaøazení do plemenitby a prasata ve výkrmu do porážky. I/Skupiny prasat musí být vytváøeny co nejdøíve po odstavu. Prasata by mìla být chována ve stálých skupinách a fluktuace by se mìla omezit na minimum. 20

21 VI/ Pøi navrhování, stavbì nebo rekonstrukci je tøeba aplikovat systémy, které se vyhnou neproduktivnímu prostøedí, tj. pøíliš omezeným èi naopak pøíliš pøedimenzovaným plochám, nevhodným typùm podlah, nevhodné ventilaci. Je tøeba aplikovat systémy, které odpovídají zásadám welfare, které podpoøí zdraví prasat a výraznì omezí pravdìpodobnost jejich zranìní. XV. Vývoj welfare v chovech prasat. 1/ Zásady jsou pøevážnì souborem doporuèení. Je nezbytné je chápat v souvislostech s úrovní souèasných vìdeckých názorù a poznatkù. Vývoj vìdeckých poznatkù a vliv mìnícího se ekonomického prostøedí na tuto oblast se bude nepochybnì projevovat v pøíslušných závazných Smìrnicích èi Rozhodnutích Rady, ve zmìnách Evropské dohody ochranì zvíøat chovaných pro hospodáøské úèely, a v pøípadné další legislativì EU i ÈR. V návaznosti na tyto legislativní zmìny bude docházet i k revizi doporuèení týkajících se welfare chovech prasat i v chovech hospodáøských zvíøat obecnì. Závìr. Zásady welfare v chovech prasat jsou do znaèné míry shodné s Øádem chovu prasat SCHP, který byl vypracován z rozhodnutí Pøedsednictva Svazu chovatelù prasat v Èechách a na Moravì. Tento øád chovu byl v souladu s 21, odst. 3, písm. g, zákona 246/92 Sb. na ochranu zvíøat proti týrání, schválen Ústøední komisí pro ochranu zvíøat dne pod è. j. 1020/ 425/Ø/00. Zásady byly projednány ve Zdravotní komisi Svazu chovatelù prasat v Èechách a na Moravì. 21

22 Zpracoval: Ing. Jiøí Goby, CSc., SCHP v Èechách a na Moravì. Odborná spolupráce: MVDr. Jiøí Dousek, Výbor na ochranu hosp. zvíøat ÚKOZ, Ing. Jan Ivánek, CSc, Odbor evropské integrace MZe ÈR, Ing. Bohuslava Lancová, Odbor evropské integrace MZe ÈR. Vydal Svaz chovatelù prasat v Èechách a na Moravì U Topíren 2, Praha 7 Ilustrace: Výroba: Technická spolupráce: Jan Štìpánek Karel Houška vydavatelské služby PICOM NET, picom@ .cz Poèet výtiskù: ks Praha, záøí

Minimální požadavky na ochranu telat, prasat O ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účely Směrnice 16-18

Minimální požadavky na ochranu telat, prasat O ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účely Směrnice 16-18 Minimální požadavky na ochranu telat, prasat O ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účely Směrnice 16-18 Ing. Pavel Stonawský akreditovaný poradce MZe ČR EKOTOXA OPAVA s.r.o. pracoviště Olomouc, Blanická

Více

Informace pro chovatele prasat vyplývající z novely zákona na ochranu zvířat proti týrání účinné od 1. ledna 2013

Informace pro chovatele prasat vyplývající z novely zákona na ochranu zvířat proti týrání účinné od 1. ledna 2013 Informace pro chovatele prasat vyplývající z novely zákona na ochranu zvířat proti týrání účinné od 1. ledna 2013 Níže vizte 12f zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších

Více

Skot. Welfare. Zásady k ochraně hospodářských zvířat. a technické požadavky na stavby pro zemědělství. Legislativa. Zásady welfare

Skot. Welfare. Zásady k ochraně hospodářských zvířat. a technické požadavky na stavby pro zemědělství. Legislativa. Zásady welfare Zásady k ochraně hospodářských zvířat a technické požadavky na stavby pro zemědělství Pohoda zvířat Welfare Naplnění materiálních a nemateriálních podmínek, které jsou předpokladem zdraví organismu Zvíře

Více

Rozhodnutí. Zaøazení pozemních komunikací do kategorie místní komunikace

Rozhodnutí. Zaøazení pozemních komunikací do kategorie místní komunikace Rozhodnutí Zaøazení pozemních komunikací do kategorie místní komunikace Obecní úøad Dubenec, jako silnièní správní úøad pøíslušný podle 40 odst. 5 písm. a) zákona è. 13/1997 Sb. o pozemních komunikacích

Více

TÉMA: DOBRÉ ŽIVOTNÍ PODMÍNKY ZVÍŘAT Povinný požadavek na hospodaření 12: Minimální požadavky pro ochranu prasat Kontrolovaný požadavek PPH 12/1

TÉMA: DOBRÉ ŽIVOTNÍ PODMÍNKY ZVÍŘAT Povinný požadavek na hospodaření 12: Minimální požadavky pro ochranu prasat Kontrolovaný požadavek PPH 12/1 Kontrolovaný požadavek PPH 12/1 Znění kontrolovaného požadavku PPH 12/1 Jsou prasata agresivní, napadená, poraněná nebo nemocná ustájena dočasně v samostatných kotcích, kde se mohou snadno otočit? Požadavky

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 1. únor 2007 20. záøí 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 103-10 Další názvy

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 17. únor 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 17. únor 2010 Datum vytvoøení 17. únor 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 7782-44-7 Další názvy látky/pøípravku kyslík stlaèený 1.2. Použití

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 12. èervenec 2006 14. duben 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 10 Další názvy

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 9. prosinec 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 9. prosinec 2009 Datum vytvoøení 9. prosinec 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky/pøípravku Olej do kompresoru

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) 1.2. Použití látky nebo pøípravku správkový epoxidový tmel na kov - dvousložkový

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) 1.2. Použití látky nebo pøípravku správkový epoxidový tmel na kov - dvousložkový Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 16. kvìten 2005 15. kvìten 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 48505026 Další

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 13. listopad 2009 13. listopad 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Spray na èistìní výparníku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize 4. øíjen 2006 30. duben 2008 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 7 Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky/pøípravku

Více

ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí

ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí PIt HLAVNí MÌSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNíHO MÌSTA PRAHY ODBOR OCHRANY PROSTØEDí Váš dopis zn, SZn. S-M H M P-232654/2008/00PNI/E 1A/539-2Nè Vyøizuje/ linka Mgr. Vèislaková / 4490 Datum 7.7.2008 ZÁVÌR ZJIŠ

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 3. listopad 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 3. listopad 2009 Datum vytvoøení 3. listopad 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 64742-44-5 Èíslo ES(EINECS) 265-146-1 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 12. únor 2008 12. únor 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 21. listopad 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 21. listopad 2009 Datum vytvoøení 21. listopad 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Lepidlo na výparníky SUPER POXEE DP-2 Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2.

Více

INSPEKÈNí ZPRÁVA è. 63-5116/5

INSPEKÈNí ZPRÁVA è. 63-5116/5 / TI STROJíRENSKÝ ZKUŠEBNí ÚSTAV, s. p. TI - technická inspekce, akreditovaný inspekèní orgán è. 48 Hudcova 56b, 621 Brno Èj.: 2939/5/324/6.3/2 list è. ze6 INSPEKÈNí ZPRÁVA è. 63-5116/5 Výrobek: Elektrický

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 1. leden 2007 27. leden 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

Vážení zákazníci, dovolujeme si Vás upozornit, že na tuto ukázku knihy se vztahují autorská práva, tzv. copyright. To znamená, že ukázka má sloužit výhradnì pro osobní potøebu potenciálního kupujícího

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 6. duben 2005 30. duben 2008 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 16 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 2. èerven 2010 Èíslo 48507623 Další názvy látky/pøípravku

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 2. èerven 2010 Èíslo 48507623 Další názvy látky/pøípravku Datum vytvoøení 2. èerven 2010 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 48507623 Další názvy látky/pøípravku Tackceys Crick 1.2. Použití

Více

Westpoint Distribution Park, administrativní budova Jih, Praha 6, k.ú. Ruzynì

Westpoint Distribution Park, administrativní budova Jih, Praha 6, k.ú. Ruzynì HLAVNi MÌSTO PRAHA MAGISTRÁT HLA VNiHo MÌST A PRAHY ODBOR ŽIVOTNfHO PROSTØEDf V Praze dne 29. 11.2004 È.j.: MHMP-142090/2004/0ZPNI/EIA/11 0-2Nac Vyøizuje: Ing. Vaculová podle 7 zákona è. 100/2001 Sb.,

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 20. srpen 2006 4. bøezen 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 42038019 Další

Více

Stálý výbor Evropské dohody o ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účely (T-AP) Doporučení týkající se prasat

Stálý výbor Evropské dohody o ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účely (T-AP) Doporučení týkající se prasat Stálý výbor Evropské dohody o ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účely (T-AP) Doporučení týkající se prasat přijaté Stálým výborem 2. prosince 2004 (V souladu s článkem 9 odst. 3 této Dohody, toto

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNSTNÍ LIST 24. June 2009 24. June 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 26. bøezen 2008

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 26. bøezen 2008 Datum vytvoøení 26. bøezen 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Silikonceys - koupelny a kuchynì transparentní Èíslo 48505523 Další

Více

5.1 Øízení o žádostech týkajících se mezinárodních ochranných známek pøihlašovatelù z Èeské republiky

5.1 Øízení o žádostech týkajících se mezinárodních ochranných známek pøihlašovatelù z Èeské republiky 30 5.1 Øízení o žádostech týkajících se mezinárodních ochranných známek pøihlašovatelù z Èeské republiky Prùzkumový pracovník vyøizuje žádosti o mezinárodní zápis ochranných známek pøihlašovatelù, pro

Více

Pøíloha è. 2 I VÁZANÉ ŽIVNOSTI. Prùkaz zpùsobilosti 2

Pøíloha è. 2 I VÁZANÉ ŽIVNOSTI. Prùkaz zpùsobilosti 2 SKUPINA 0: Obor Kovy a kovové výrobky I VÁZANÉ ŽIVNOSTI Prùkaz zpùsobilosti Poznámka Výroba slitin drahých kovù pro klenotnické a dentální úèely SKUPINA 0: Osvìdèení o splnìní dalších podmínek podle 48

Více

Kontrola podmíněnosti - Cross Compliance

Kontrola podmíněnosti - Cross Compliance Kontrola podmíněnosti - Cross Compliance Krajská veterinární správa Státní veterinární správy pro Jč. kraj Severní 9 370 10 České Budějovice Název projektu: VZDĚLÁVÁNÍ V ZEMĚDĚLSTVÍ A LESNICTVÍ 2014 Reg.č.

Více

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Rady (ES) č. 806/2003 ze dne 14. dubna 2003 L 122 1 16.5.2003

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Rady (ES) č. 806/2003 ze dne 14. dubna 2003 L 122 1 16.5.2003 1998L0058 CS 05.06.2003 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY 98/58/ES ze dne 20. července 1998 o ochraně

Více

Posuzování vlivù na životní prostøedí (EIA)

Posuzování vlivù na životní prostøedí (EIA) Posuzování vlivù na životní prostøedí (EIA) EIA (Environmental Impact Assessment) je jedním z nástrojù ochrany životního prostøedí eliminující potenciální negativní vlivy pøipravovaných zámìrù a investic.

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 15. únor 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 15. únor 2010 Datum vytvoøení 15. únor 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 75-45-6 Èíslo ES(EINECS) 200-871-9 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 10. záøí 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 10. záøí 2009 Datum vytvoøení 10. záøí 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 1246, 1247, 1249, 1250 Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 27. October 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 27. October 2010 Datum vytvoøení 27. October 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky/pøípravku 1.3. Identifikace

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 24. záøí 2004 10. únor 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 26. bøezen 2007 2. kvìten 2008 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo 430341 Další názvy látky/smìsi 1.2.

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 5. únor 2009 5. únor 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 17. èervenec 2007

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 17. èervenec 2007 Datum vytvoøení 17. èervenec 2007 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo TO901403 Èíslo ES(EINECS) nepøidìleno Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 30. listopad 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 30. listopad 2010 Datum vytvoøení 30. listopad 2010 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo Další názvy látky/smìsi 1.2. Použití látky/smìsi Univerzální mycí a renovaèní

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 14. únor 2003 2. kvìten 2008 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 334200-544 Další názvy látky/pøípravku

Více

se níže uvedeného dne mìsíce a roku ve smyslu ustanovení 685 a násl. obèanského zákoníku domluvili na této smlouvì o nájmu bytu: I Pøedmìt nájmu

se níže uvedeného dne mìsíce a roku ve smyslu ustanovení 685 a násl. obèanského zákoníku domluvili na této smlouvì o nájmu bytu: I Pøedmìt nájmu Smluvní strany Jméno a pøíjmení: Trvalé bydlištì: Rodné èíslo: Èíslo OP: dále jen pronajímatel, na stranì jedné a Jméno a pøíjmení: Trvalé bydlištì: Rodné èíslo: Èíslo OP: dále jen nájemce, na stranì druhé

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 25. øíjen 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 25. øíjen 2009 Datum vytvoøení 25. øíjen 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky/pøípravku olej do chladících

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 9. listopad 2009 6. leden 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

SMĚRNICE. SMĚRNICE RADY 2008/119/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu telat. (kodifikované znění)

SMĚRNICE. SMĚRNICE RADY 2008/119/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu telat. (kodifikované znění) 15.1.2009 Úřední věstník Evropské unie L 10/7 SMĚRNICE SMĚRNICE RADY 2008/119/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu telat (kodifikované znění) RADA EVROPSKÉ UNIE,

Více

ZÁVÌR ZJIŠ OV AcíHO ØíZENí. Zámìr: Office Centrum Triangl, ul. Jeremiášova, Praha 13, k. ú. Stodùlky

ZÁVÌR ZJIŠ OV AcíHO ØíZENí. Zámìr: Office Centrum Triangl, ul. Jeremiášova, Praha 13, k. ú. Stodùlky PID HLAVNí MÌSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNíHO MÌSTA PRAHY ODBOR OCHRANY PROSTØEDí Váš dopis ln. SZn. S-M H M P-548552/2007/00 P NI/EIA/505-2/Pac Vyøizuje/linka Mgr. Pacner/4322 Datum 26.05.2008 ZÁVÌR ZJIŠ

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 11. bøezen 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 11. bøezen 2010 Datum vytvoøení 11. bøezen 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky/pøípravku Desinfekèní prostøedek

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 11. bøezen 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 11. bøezen 2010 Datum vytvoøení 11. bøezen 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 1645-83-6 Èíslo ES(EINECS) 471-480-0 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 8. duben 2008

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 8. duben 2008 Datum vytvoøení 8. duben 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku BIOTOLL Insecticide powder against ants Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

Pøed vlastním sestavováním jednotky zkontrolujte základy, aby odpovídaly požadavkùm uvedeným na výkresu základù vìže.

Pøed vlastním sestavováním jednotky zkontrolujte základy, aby odpovídaly požadavkùm uvedeným na výkresu základù vìže. Baltimore Aircoil Chladící vìže Ultralite FCT Pokyny k sestavení a montáži Úvod Chladící vìže FCT by mìly být sestavovány a montovány tak, jak je to uvedeno v tomto manuálu. Tyto postupy je nutno pøed

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 25. leden 2008

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 25. leden 2008 Datum vytvoøení 25. leden 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 84510 Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky nebo pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 13. èervenec 2010 Èíslo / Další názvy látky/smìsi

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 13. èervenec 2010 Èíslo / Další názvy látky/smìsi Datum vytvoøení 13. èervenec 2010 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo 16120711/219762 Další názvy látky/smìsi 1.2. Použití látky/smìsi Tablety do

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 2. únor 2005 22. únor 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Alex èistiè a leštìnka 2v1-døevo,

Více

SMĚRNICE. SMĚRNICE RADY 2008/120/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu prasat. (kodifikované znění)

SMĚRNICE. SMĚRNICE RADY 2008/120/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu prasat. (kodifikované znění) 18.2.2009 Úřední věstník Evropské unie L 47/5 SMĚRNICE SMĚRNICE RADY 2008/120/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu prasat (kodifikované znění) RADA EVROPSKÉ UNIE,

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) ROUTE DE CORMEILLES, 14 590, MOYAUX France (Francie) Telefon 0231616161 Fax

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) ROUTE DE CORMEILLES, 14 590, MOYAUX France (Francie) Telefon 0231616161 Fax Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 6. záøí 2007 17. listopad 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 16120538 Další názvy látky/pøípravku

Více

Identifikaèní údaje: Název: Skladová hala EFES, spol. s r.0., Praha - Øeporyje

Identifikaèní údaje: Název: Skladová hala EFES, spol. s r.0., Praha - Øeporyje PID HLAVNí MÌSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNíHO MÌSTA PRAHY ODBOR OCHRANY PROSTØEDí Váš dopis zn È.j. MHMP-192143/2005/00PNI/EIA/156-2/Nov Vyøizuje/ linka Ing. Novotný/4278 Datum 7. 11. 2005 podle 7 zákona è.

Více

Zámìr: Komplex pro bydlení a ubytování TRIANGLE, Praha 6, k.ú. Støešovice

Zámìr: Komplex pro bydlení a ubytování TRIANGLE, Praha 6, k.ú. Støešovice PID HLAVNí MÌSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNíHO MÌSTA PRAHY ODBOR OCHRANY PROSTØEDí Váš dopis zn SZn. S-M HM P-O69712/2007 /OOPNI/EIA/329-2/Be Vyøizuje/linka Ing. Beranová/4443 Datum 12.6.2007 ZÁVÌR ZJIŠøOVACíHO

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 12. øíjen 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 12. øíjen 2009 Datum vytvoøení 12. øíjen 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 75-71-8 Èíslo ES(EINECS) 200-893-9 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 25. listopad 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 25. listopad 2009 Datum vytvoøení 25. listopad 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 1717-00-6 Èíslo ES(EINECS) 404-080-1 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) (Mi) Telefon 003902963020 Fax 00390296302371

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) (Mi) Telefon 003902963020 Fax 00390296302371 Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 1. leden 2006 24. leden 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 19. únor 2008 23. leden 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize 21. srpen 2004 5. únor 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 111-11-1 Èíslo ES(EINECS)

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 7. èerven 2005 24. leden 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí

ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí HLA VNt MÌSTO PRAHA MAGISTRAT HLA VNtHO MÌSTA PRAHY ODBOR ŽIVOlNtHO PROSTØEDÍ V Praze dne 22.7.2004 È.j.: M HM P-070964/2004/0ZPNI/EIA/099-2/Be Vyøizuje: Ing. Beranová ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí podle 7

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 7. èerven 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 7. èerven 2009 Datum vytvoøení 7. èerven 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky/pøípravku Antibakteriální

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 29. leden 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 29. leden 2009 Datum vytvoøení 29. leden 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 803-0/K Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky/pøípravku Tmel pro

Více

podle vyhlášky è.231/2004 Sb., v platném znìní

podle vyhlášky è.231/2004 Sb., v platném znìní Datum vyhotovení v ÈR Datum revize v ÈR Datum posledního pøepracování v zahranièí 14. bøezen 2005 2. únor 2006 13. únor 2004 1. Identifikace látky nebo pøípravku a výrobce nebo dovozce 1.1. Chemický název

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 5. prosinec 2007 5. prosinec 2007 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo TO900779 Èíslo

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 14. srpen 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 14. srpen 2010 Datum vytvoøení 14. srpen 2010 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo 117 Další názvy látky/smìsi 1.2. Použití látky/smìsi Smìs. Základní nátìr. 1.3.

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 8. prosinec 2008

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 8. prosinec 2008 Datum vytvoøení 8. prosinec 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Kyanoakrylátové lepidlo/ vteøinové lepidlo Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 27. èerven 2006 30. duben 2008 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 16 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 9. èervenec 2007 20. záøí 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 103-11 Další názvy

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) (Mi) Telefon Fax

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) (Mi) Telefon Fax Datum vytvoøení Datum revize 4. èervenec 2007 25. leden 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2.

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 31. bøezen 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 31. bøezen 2010 Datum vytvoøení 31. bøezen 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 7440-59-7 Èíslo ES(EINECS) 231-168-5 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) GummiPleger Èíslo 340200-544/340305 Další názvy látky/pøípravku

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) GummiPleger Èíslo 340200-544/340305 Další názvy látky/pøípravku Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 9. bøezen 2003 13. kvìten 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku SONAX Èistiè pneu a pryže GummiPleger

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 24. srpen 2005 7. duben 2008 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo 3x Další názvy látky/smìsi 1.2. Použití

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 21. záøí 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 21. záøí 2010 Datum vytvoøení 21. záøí 2010 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Orion Total Attack nástrahy na mravence Èíslo 42038015 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 16. èervenec 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 16. èervenec 2010 Datum vytvoøení 16. èervenec 2010 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo 16125424 Další názvy látky/smìsi Scouring cream YPLON Ocean 1.2. Použití látky/smìsi

Více

Zámìr: Rekonstrukce objektu na hotel, Senovážná 4/1254, Praha 1

Zámìr: Rekonstrukce objektu na hotel, Senovážná 4/1254, Praha 1 PID HLAVNí MÌSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNíHO MÌSTA PRAHY ODBOR OCHRANY PROSTØEDf Váš dopis zn. SZn. S-MHMP-381315/2007/00PNI/EIA/473-2/Pac Vyøizuje/linka Mgr. Pacner/4322 Datum 14.02.2008 ZÁVÌR ZJIŠ OV ACíHO

Více

podle vyhlášky è.231/2004 Sb., v platném znìní

podle vyhlášky è.231/2004 Sb., v platném znìní Datum vyhotovení v ÈR BEZPEÈNOSTNÍ LIST 11. èervenec 2006 Datum posledního pøepracování v zahranièí 15. kvìten 2002 1. Identifikace látky nebo pøípravku a výrobce nebo dovozce 1.1. Chemický název látky/obchodní

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Èíslo / / Další názvy látky/smìsi

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Èíslo / / Další názvy látky/smìsi Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 20. únor 2003 2. kvìten 2008 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo 291141-544/900-050/291705 Další názvy

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 8. øíjen 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 8. øíjen 2010 Datum vytvoøení 8. øíjen 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku R40 1.2. Použití látky/pøípravku chladící plyn

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 18. èervenec 2005 6. bøezen 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 48214000 Další

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 18. srpen 2004 5. únor 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 111-11-1

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 10. kvìten 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 10. kvìten 2010 Datum vytvoøení 10. kvìten 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 56006011, 40015642, 40020125 Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 30. bøezen 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 30. bøezen 2010 Datum vytvoøení 30. bøezen 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo rozpouštìdlo Èíslo CAS 67-56-1 Èíslo ES(EINECS) 200-659-6 Další názvy

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 14. leden 2008

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 14. leden 2008 Datum vytvoøení 14. leden 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 802-100 Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky nebo pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) 293-299,08907-L Hospitalet de Llobregat (Barcelona) Telefon 0034606800

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) 293-299,08907-L Hospitalet de Llobregat (Barcelona) Telefon 0034606800 Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 13. kvìten 2004 19. kvìten 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 42501026 Další

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 28. èerven 2006 7. duben 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 2 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Identifikaèní èíslo (IÈ) 26934094 Telefon 00420519341880 Fax 00420519341881

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Identifikaèní èíslo (IÈ) 26934094 Telefon 00420519341880 Fax 00420519341881 Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 29. duben 2008 29. duben 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 8. listopad 2007 8. listopad 2007 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 600240486 Další

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 10. listopad 2005 2. únor 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 2. èervenec 2008

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 2. èervenec 2008 Datum vytvoøení 2. èervenec 2008 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku PINK INSULATION - skelná izolaèní vata Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2.

Více

Vyhláška obce R o z s o c h a t e c o nakládání s komunálním a se stavebním odpadem

Vyhláška obce R o z s o c h a t e c o nakládání s komunálním a se stavebním odpadem Vyhláška obce R o z s o c h a t e c o nakládání s komunálním a se stavebním odpadem Obecní zastupitelstvo v Rozsochatci se usneslo podle 84 odst. 2 písm. i) zákona è. 128/2000 Sb., o obcích dne 2001 vydat

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 11. bøezen 2005 24. leden 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

ZPRAVODAJROZVOJOVÉHO

ZPRAVODAJROZVOJOVÉHO REGIONÁLNÍ ROZVOJOVÁ AGENTURA ÚSTECKÉHO KRAJE èíslo 47 ZPRAVODAJROZVOJOVÉHO CENTRA PØI RRA ÚK 01 ÈTRNÁCTÉ KOLO PØÍJMU ŽÁDOSTÍ O DOTACE Z PROGRAMU ROZVOJE VENKOVA SPUŠTÌNO V ØÍJNU 2011 Ve 14. kole pøíjmu

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) (Mi) Telefon 003902963020 Fax 00390296302371

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) (Mi) Telefon 003902963020 Fax 00390296302371 Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 4. èervenec 2008 24. leden 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 18. èervenec 2006 30. duben 2008 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 7 Další názvy látky/pøípravku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) (Mi) Telefon Fax

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) (Mi) Telefon Fax Datum vytvoøení Datum revize 1. øíjen 2007 25. leden 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 20. øíjen 2004 14. leden 2010 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo 313200-544 Další názvy látky/smìsi

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Místo podnikání nebo sídlo Kurt-Schumacher-Ring 15-17, Egeslbach

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Místo podnikání nebo sídlo Kurt-Schumacher-Ring 15-17, Egeslbach Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 31. øíjen 2005 9. èerven 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Dr Beckmann Ïáblík na

Více