HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET"

Transkript

1 HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití KOFFIEZETAPPARAAT - FAST BREW Cafetière - FAST BREW KAFFEEMASCHINE - FAST BREW COFFEE MAKER - FAST BREW Rychlý kávovar DO432K PRODUCT OF

2 GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie. CONDITIONS DE GARANTIE Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou si l appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne sera valable que si la date d achat ainsi que le cachet et la signature du magasin figurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à l usure, ne sont pas sous garantie. GARANTIE Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind. Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. WARRANTY This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty. LINEA Dompel Herentals Belgium - Tel 014/ Fax : 014/

3 Záruka Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje 3. záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití 1. záruka zaniká: - při použití spotřebiče jinak než v domácnosti - při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, Kdyně viz tel nebo na servis@domo-elektro.cz, tel LINEA Dompel Herentals Belgium - Tel 014/ Fax : 014/

4 Type nr. apparaat N de modèle de l appareil DO432K Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Model Naam Nom... Name Jméno Adres Adresse... Address Adresa Aankoopdatum Date d achat... Kaufdatum Date of purchase Datum nákupu,podpis a razítko Tel :... * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit. 4

5 Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) DO432K Popis vady 1. reklamace/datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit. 5

6 RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. INFORMATION DE RECYCLAGE Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L emballage est recyclable. Traitez l emballage écologiquement. RECYCLING INFORMATIONEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. 6

7 RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat package ecologically. DO432K Informace o recyklaci odpadu Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu! 7

8 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis. Dit op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen Boerderijen Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter Gastenkamers, of gelijkaardige Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. 8

9 Lees aandachtig volgende veiligheidstips voordat u dit elektrisch toestel gaat gebruiken. Zo verkleint u het risico op brand, elektrische schokken of verwondingen. Lees alle instructies. Raak nooit het warme oppervlak aan. Dompel het toestel, het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. Wees uiterst voorzichtig wanneer het toestel gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen. Kinderen realiseren zich de gevaren niet die verbonden zijn aan het oneigenlijk gebruik van elektrische apparaten. Laat kinderen daarom niet zonder toezicht bij het toestel, om zeker te zijn dat ze er niet mee spelen. Sluit het toestel enkel aan op gebruikelijke huishoudelijke stopcontacten. Kijk na of het voltage vermeld op het typelabel op het toestel overeenkomt met het voltage van uw elektriciteitsnet. Wanneer de stekker beschadigd is, moet hij vervangen worden door een gespecialiseerde dealer of door de klantendienst om gevaar te voorkomen. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel voor langere tijd niet gebruikt, wanneer het toestel beschadigd is of wanneer u het wilt reinigen. Trek altijd aan de stekker zelf als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken. Nooit aan de kabel. Trek het snoer niet te strak aan, omdat anders het koffiezetapparaat snel zou kunnen omvallen. Trek de kabel niet over scherpe hoeken. Gebruik het snoer niet om het toestel te dragen en bescherm de kabel van hitte (kookplaat, open vlammen,...) 9

10 Gebruik het toestel niet langer wanneer het snoer of de stekker beschadigd werden of wanneer het toestel slecht werkt of beschadigd werd. Breng het toestel terug naar uw verkoper voor herstelling of nazicht. Gebruik enkel de originele accessoires om beschadiging te voorkomen. Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Zorg ervoor dat het snoer niet in de weg hangt en niet in aanraking komt met hete oppervlaktes. Plaats het toestel nooit naast een kachel, een elektrische radiator of in een warme oven. Bescherm je toestel tegen vochtigheid (spatten, regen,...) Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, moet het toestel uit staan. Laat het toestel afkoelen alvorens het te reinigen of op te bergen. Gebruik het toestel enkel waarvoor het bestemd is. Vul het koffiezetapparaat niet met andere vloeistoffen of voedingsmiddelen. De glazen kan is enkel geschikt voor dit toestel. Een gebroken of beschadigde kan mag niet langer gebruikt worden. Reinig de kan niet met agressieve reinigingsproducten, met schuursponsjes of andere schuurmiddelen. OPGELET: Open zelf nooit de onderkant van het toestel, herstellingen dient u over te laten aan een gespecialiseerde hersteller. Zoniet loopt u het risico op verbranding en/ of elektrische schokken. Bovendien kan u dan geen aanspraak meer maken op uw garantie. 10

11 BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG. DO432K TE ONTHOUDEN Het waterreservoir mag nooit boven het aangeduide maximumniveau gevuld worden. Vul nooit water bij wanneer het toestel nog aan staat. Zet het toestel eerst uit, laat het afkoelen en vul het opnieuw. Zet de kan nooit op een heet oppervlak of in een hete oven. Raak het snoer en de warme delen van het toestel niet aan terwijl het toestel in werking is. Gebruik geen schuurpoeder of schuursponsjes voor reiniging van het toestel. ONDERDELEN 1. Deksel waterreservoir 2. Zwenkfilter met uitneembaar filtermandje 3. Uitneembaar waterreservoir met niveau-aanduiding 4. Druppelstopfunctie 5. Behuizing 6. Glazen kan 7. Warmhoudplaat 8. Aan/uit-schakelaar KENMERKEN Zet 1,5 liter koffie in 8 minuten Inhoud van de kan: 1,5 liter Te gebruiken filterzakje: 1 x 4 Oververhittingsbeveiliging 12 11

12 HET SNOER Het toestel is voorzien van een kort snoer om te vermijden dat u erover zou struikelen of erin verstrikt zou raken. Wees uiterst voorzichtig wanneer u een verlengsnoer gebruikt. Wanneer u een verlengsnoer wenst te gebruiken, moet u het volgende in acht nemen: De vermelde sterkte van het verlengsnoer moet minstens even hoog zijn als die van het toestel. Zorg ervoor dat het verlengsnoer niet over de tafel of het aanrecht hangt, kinderen zouden eraan kunnen trekken of u zou erover kunnen struikelen. UITPAKKEN Verwijder alle verpakkingsonderdelen en stickers, behalve de label met het modelnummer en de technische specificaties, die onderaan het toestel plakt. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Laat twee keer enkel water doorlopen, zonder koffie of filterzakje: 1. Open het deksel van het waterreservoir. 2. Het waterreservoir kan met behulp van het hengsel uit het koffiezetapparaat genomen worden, om zo aan de kraan te vullen. Uiteraard kan u ook de glazen kan gebruiken om het waterreservoir tot aan de maximumaanduiding te vullen. 3. Vul het reservoir met koud water tot aan de maximumaanduiding. 4. Plaats de kan op de warmhoudplaat en druk op de aan/uit-schakelaar om het koffiezetapparaat aan te zetten. 5. Wacht tot het water is doorgelopen en het proces gestopt is. 6. Zet het koffiezetapparaat uit en giet het water weg. KOFFIEZETTEN 1. Open het deksel van het waterreservoir. 2. Pak het waterreservoir vast bij het hengsel en til het uit het toestel. 3. Vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid koud water en plaats het waterreservoir terug in het apparaat. U kan uiteraard ook de kan gebruiken om het waterreservoir te vullen. 12

13 OPGELET: Zorg ervoor dat u bij het vullen van het waterreservoir de MAXaanduiding niet overschrijdt. Gebruik nooit warm water. DO432K 4. Trek aan het handvat van de filterhouder, zodat de houder naar links open zwaait. 5. Plaats een filterzakje van de grootte 1x4 in de filterhouder en vul het met de gewenste hoeveelheid koffie. 6. Zet de kan op de warmhoudplaat. 7. Steek de stekker in het stopcontact. 8. Zet het toestel aan met de aan/uit-schakelaar. Het rode lampje in de schakelaar gaat nu branden en de koffie begint door te lopen. 9. Wanneer de koffie klaar is, kunt u de kan van de plaat nemen. Wanneer u echter al koffie wilt nemen terwijl het water nog aan het doorlopen is, zorgt de druppelstop ervoor dat er geen koffie op de plaat druppelt. OPGELET: DE DRUPPELSTOP WERKT ENKEL WANNEER HET DEKSEL OP DE GLASKAN ZIT. 10. Wanneer de koffie gezet is, zal de warmhoudplaat de koffie warm houden zolang het koffiezetapparaat is ingeschakeld. 11. Zet het toestel uit wanneer u het niet langer nodig heeft. 12. Haal het filterzakje gemakkelijk uit het toestel met het uitneembaar filtermandje. OPGELET: LAAT HET TOESTEL TUSSEN OPEENVOLGENDE KOFFIEZETBEURTEN TELKENS 5 MINUTEN AFKOELEN. ONDERHOUD EN REINIGING 1. Laat het toestel afkoelen. 2. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar in de uit -positie staat en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken vooraleer u begint met de reiniging. 3. Open de filterhouder en haal het uitneembaar filtermandje uit de houder. 4. Maak het filtermandje en de glazen kan proper in heet sop. Spoel ze hierna grondig af en laat ze goed drogen. 5. De buitenkant van het toestel en de filterhouder kunnen schoongemaakt worden met een zachte, vochtige doek. Doe dit regelmatig en wrijf daarna droog. Opgelet: Gebruik geen schurende schoonmaakproducten Dompel het toestel nooit onder in water. Gebruik nooit een doek om het waterreservoir te reinigen. Er zouden pluisjes kunnen achterblijven. Spoel het reservoir nu en dan uit met water. 13

14 ONTKALKING Wanneer? Ontkalk uw koffiezetapparaat regelmatig. Een regelmatige ontkalking zorgt voor een constante kwaliteit van de koffie, een lager energieverbruik en verlengt de duurzaamheid van uw koffiezetapparaat. Bij normaal gebruik raden wij u aan het apparaat elke 3 à 4 weken te ontkalken. Hoe? 1. Giet eerst ongeveer 6 kopjes water en 150ml citroenzuur of azijn in het koffiezetapparaat en zet het toestel aan. 2. Spoel het apparaat na de ontkalking door het 2 keer op te zetten met 6 kopjes zuiver water. 3. Zet het toestel hierna uit. MOGELIJKE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het toestel werkt niet Het toestel is niet aangesloten Steek de stekker in het stopcontact Het water loopt over Er zit teveel water in het Vul met minder water waterreservoir Het toestel is luider dan Het toestel is verkalkt Ontkalk het toestel voorheen Het doorloopproces duurt langer dan voorheen Het toestel is verkalkt Ontkalk het toestel 14

15 Précautions DO432K Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissance, s ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l utilisation de l appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l appareil. L entretien et le nettoyage de l appareil ne peuvent pas s effectuer par des enfants, à moins qu ils aient plus de 8 ans et qu ils soient sous surveillance. Gardez l appareil et le cordon électrique hors de la portée d enfants de moins de 8 ans. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d autres usages comme: Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d autres lieux mis en rapport avec l environnement de travail. Dans les fermes. Dans les chambres d hôtels, de motels et d autres lieux avec un caractère résidentiel. Dans les chambres d hôtes ou similaires. Attention: l appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance séparée. 15

16 Lisez attentivement les conseils de sécurité suivants, avant d utiliser cet appareil électrique, pour réduire le risque d incendie, de chocs électriques ou de lésions. Lisez toutes les instructions. Ne touchez jamais la surface chaude. N immergez jamais l appareil, le câble ou la fiche dans de l eau ou dans d autres liquides. Soyez extrêmement prudent lorsque l appareil est utilisé par ou à proximité d enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l usage impropre d appareils électriques. Pour cette raison ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de l appareil, pour être sûr qu ils ne jouent pas avec l appareil. Ne connectez l appareil qu à des prises de courant habituelles pour usage domestique. Vérifiez si le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l appareil correspond à celui de votre réseau électrique. Quand la fiche est endommagée, celle-ci doit être remplacée par un distributeur spécialisé ou par le service clientèle pour éviter tout danger. Débranchez la fiche de la prise quand vous n utilisez pas l appareil pour une certaine période, quand l appareil est endommagé ou quand vous voulez le nettoyer. Tirez toujours sur la fiche même si vous voulez débrancher l appareil de la prise de courant. Ne jamais tirer sur le câble. Ne tendez pas trop le câble, pour éviter que la cafetière se renverse. Ne faites pas passer le câble sur des arêtes vives. N utilisez pas le câble pour transporter l appareil et 16

17 17 DO432K protégez-le contre la chaleur (plaque de cuisson, flammes ouvertes,...) N utilisez plus l appareil quand le câble ou la fiche ont été endommagés ou quand l appareil ne fonctionne pas comme il faut ou a été endommagé. Retournez l appareil au vendeur pour le faire réparer ou examiner. N utilisez que les accessoires originaux pour éviter tout endommagement. N utilisez l appareil qu à l intérieur. Veillez à ce que le câble ne gêne pas et à ce qu il n entre pas en contact avec des surfaces chaudes. N installez jamais l appareil auprès d un poêle, d un radiateur électrique ou dans un four chaud. Protégez l appareil contre l humidité (éclaboussures, pluie,...) L appareil doit être éteint, quand vous branchez la fiche dans la prise de courant. Laissez refroidir l appareil, avant de le nettoyer ou ranger. N utilisez l appareil que pour la fin à laquelle il est destiné. Ne remplissez pas la cafetière avec d autres liquides ou aliments. La verseuse en verre ne convient qu à cet appareil. Une verseuse cassée ou endommagée ne peut plus être utilisée. Ne nettoyez pas la verseuse avec des nettoyants agressifs, avec des éponges à récurer ou d autres nettoyants abrasifs. ATTENTION: N ouvrez jamais vous-même le dessous de l appareil. Les réparations doivent être effectuées par un réparateur spécialisé pour réduire le risque de brûlures et/ou chocs électriques. En plus, la garantie ne sera plus valable.

18 CONSERVEZ CE MANUEL D UTILISATION MINUTIEUSEMENT. à RETENIR En remplissant le réservoir d eau, vous ne pouvez jamais dépasser le niveau maximum indiqué. Ne remplissez jamais le réservoir d eau, lorsque l appareil est encore allumé. Eteignez d abord l appareil, laissez-le refroidir et remplissez-le de nouveau. Ne placez jamais la verseuse sur une surface chaude ou dans un four chaud. Évitez de toucher le câble et les parties chaudes de l appareil, lors du fonctionnement de celui-ci. N utilisez pas de poudre à récurer ou d éponges à récurer pour le nettoyage de l appareil. PIèCES 1 1. Couvercle réservoir d eau 2. Porte-filtre avec panier de filtre amovible 3. Réservoir d eau amovible avec indication de niveau 4. Fonction anti-goutte 5. Corps 6. Verseuse en verre 7. Plaque chauffante 8. Interrupteur allumé/éteint CARACTéRISTIQUES Fait 1,5 litre de café dans 8 minutes Capacité de la verseuse: 1,5 litre Sachet de filtre à utiliser: 1 x 4 Protection contre surchauffe 12 18

19 LE CâBLE DO432K L appareil est équipé d un câble court pour éviter que vous trébuchiez par-dessus ou vous vous empêtriez dedans. Soyez extrêmement prudent, lorsque vous utilisez une rallonge. En voulant utiliser une rallonge, il faut tenir compte du suivant: La puissance indiquée de la rallonge doit être au moins égale à celle de l appareil. Veillez à ce que la rallonge ne pende pas de la table ou du plan de travail, pour éviter que les enfants tirent dessus ou vous trébuchiez par-dessus. DéBALLAGE Enlevez toutes les parties d emballage et les autocollants, sauf l étiquette avec le numéro du modèle et les spécifications techniques en dessous de l appareil. AVANT LE PREMIER USAGE Ne laissez couler deux fois que de l eau, sans café ou sans sachet de filtre: 1. Ouvrez le couvercle du réservoir d eau. 2. Le réservoir d eau peut être retiré de la cafetière à l aide de l anse, pour être rempli ainsi sous le robinet. Il va de soi que vous pouvez aussi utiliser la verseuse en verre pour remplir le réservoir d eau jusqu à l indication maximum. 3. Remplissez le réservoir avec de l eau froide jusqu à l indication maximum. 4. Mettez la verseuse sur la plaque chauffante et appuyez sur l interrupteur allumé/ éteint pour allumer la cafetière. 5. Attendez jusqu à ce que l eau soit passée et le processus ait été arrêté. 6. Eteignez la cafetière et videz la verseuse. FAIRE DU CAFE 1. Ouvrez le couvercle du réservoir. 2. Saisissez le réservoir d eau par l anse et soulevez-le de l appareil. 3. Remplissez le réservoir avec la quantité souhaitée d eau froide et remettez le réservoir d eau à sa place dans l appareil. Il va de soi que vous pouvez aussi utiliser la verseuse pour remplir le réservoir d eau. ATTENTION: Assurez-vous de ne pas dépasser l indication de niveau MAX, lors du remplissage du réservoir d eau. N utilisez jamais d eau chaude. 19

20 4. Tirez sur la poignée du porte-filtre, de manière que celui-ci s ouvre, en tournant à gauche. 5. Placez un sachet de filtre de la taille 1x4 dans le porte-filtre et remplissez-le avec la quantité souhaitée de café. 6. Mettez la verseuse sur la plaque chauffante. 7. Branchez la fiche dans la prise de courant. 8. Allumez l appareil, en appuyant sur l interrupteur allumé/éteint. La lampe témoin rouge s allumera et le café commencera à passer. 9. Lorsque le café est prêt, vous pouvez enlever la verseuse de la plaque. Cependant, si vous voulez déjà prendre du café, lorsque l eau est encore en train de passer, le café ne gouttera pas sur la plaque grâce au système anti-goutte. ATTENTION: LE SYSTEME ANTI-GOUTTE NE FONCTIONNE QUE SI LE COUVERCLE SE TROUVE SUR LA VERSEUSE EN VERRE. 10. Après que le café a été fait, la plaque chauffante maintiendra le café chaud, tant que la cafetière est branchée. 11. Éteignez l appareil, quand vous n en avez plus besoin. 12. Le panier de filtre amovible permet de facilement retirer le sachet de filtre de l appareil. ATTENTION: LAISSEZ CHAQUE FOIS REFROIDIR L APPAREIL PENDANT 5 MINUTES, AVANT DE REFAIRE DU CAFE. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Laissez refroidir l appareil. 2. Veillez à ce que l interrupteur allumé/éteint soit en position éteint et que la fiche soit débranchée de la prise de courant, avant de commencer le nettoyage. 3. Ouvrez le porte-filtre et enlevez le panier de filtre amovible. 4. Nettoyez le panier de filtre et la verseuse en verre dans de l eau savonneuse chaude. Après, rincez-les à fond et laissez-les bien sécher. 5. L extérieur de l appareil et le porte-filtre peuvent être nettoyés avec un chiffon doux et humide. Faites-ceci régulièrement et séchez après. Attention: N utilisez pas de nettoyants abrasifs. N immergez jamais l appareil dans de l eau. N utilisez jamais de chiffon pour nettoyer le réservoir d eau, car des peluches pourraient y rester. Rincez le réservoir de temps en temps avec de l eau. 20

21 DéTARTRAGE DO432K Quand? Détartrez régulièrement votre cafetière. Un détartrage régulier garantit la qualité constante du café, une consommation d énergie plus basse et prolonge en plus la durée de vie de votre cafetière. Lors d un usage normal, on vous conseille de détartrer l appareil toutes les 3 à 4 semaines. Comment? 1. Versez d abord environ 6 tasses d eau et 150ml d acide citrique ou de vinaigre dans la cafetière et allumez l appareil. 2. Rincez l appareil après le détartrage, en l allumant 2 fois avec 6 tasses d eau pure. 3. Éteignez après l appareil. PROBLèMES POSSIBLES ET LEURS SOLUTIONS Problème Cause possible Solution L appareil ne fonctionne pas Le réservoir d eau déborde L appareil fait plus de bruit qu avant Le processus de passage dure plus longtemps qu avant L appareil n a pas été branché Il y a trop d eau dans le réservoir d eau L appareil est entartré L appareil est entartré Branchez la fiche dans la prise de courant Remplissez avec moins d eau Détartrez l appareil Détartrez l appareil 21

22 Sicherheitsanweisungen Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pflege und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von Kindern unter 8 Jahren befindet. Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.b.: Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen Umgebungen Bauernhöfe Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä. Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden. 22

23 Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchsanleitung, DO432K bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. So können Sie verhindern, dass Unglücke mit dem Gerät passieren. Lesen Sie alle Hinweise. Berühren Sie die warme Oberfläche nicht. Tauchen Sie das Gerät selbst, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Seien Sie stets vorsichtig, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern gebraucht wird. Kinder sind sich nicht über die Gefahren im Gebrauch mit einem elektrischen Gerät bewusst. Lassen Sie darum Kinder nicht ohne Aufsicht in der Nähe des Gerätes, um sicher zu sein, dass sie nicht damit spielen. Schliessen Sie das Gerät nur an normale Haushaltssteckdosen an. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der Steckdose die Gleiche ist, wie die Angabe auf dem Typenschild des Gerätes. Falls der Stecker beschädigt ist, muss er durch einen spezialisierten Fachhändler oder Kundendienst repariert, oder ausgetauscht werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät für längere Zeit nicht in Gebrauch ist, es beschädigt ist oder Sie es reinigen möchten. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie ausschliesslich am Stecker, und nicht am Kabel. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel nicht zu sehr gespannt ist, da die Kaffeemaschine ansonsten umfallen kann. Lassen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten hängen. Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel und schützen Sie 23

24 das Kabel vor Hitzeeinfluss. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt sind, oder wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht 100% in Ordnung ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Kontrolle/Reparatur zu einem qualifizierten Fachhändler oder dem Servicedienst des Herstellers. Benutzen Sie ausschliesslich die original Zubehörteile des Herstellers, um Beschädigungen zu vermeiden. Gebrauchen Sie das Gerät ausschliesslich in geschlossenen Räumen. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel nicht im Weg hängt, oder mit warmen Oberflächen in Kontakt kommen kann. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie z.b. Heizung, Kamin, Ofen etc. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeitseinfluss (Spritzwasser, Regen,...). Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken, muss das Gerät abgeschaltet sein. Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen. Benutzen Sie das Gerät ausschliesslich für seinen eigentlichen Gebrauch und befüllen Sie es nicht mit anderen Flüssigkeiten oder Nahrungsmitteln. Die Glaskanne ist ausschliesslich für dieses Gerät geeignet. Eine beschädigte Kanne darf nicht mehr benutzt werden. Reinigen Sie das Gerät nicht mit aggressiven Reinigungsoder Scheuermittel. ACHTUNG: Öffnen Sie niemals selbst die Unterseite des Gerätes. Reparaturarbeiten dürfen ausschliesslich vom qualifizierten Fachhandel oder Servicedienst des 24

25 Herstellers ausgeführt werden. So verhindern Sie das Risiko von Personenschäden, Brand und Stromschlag. Darüber hinaus kann bei Eigenreparatur kein Anspruch auf Garantie geltend gemacht werden. DO432K BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. WICHTIGE HINWEISE Der Wassertank darf niemals über das angegebene Maximumniveau gefüllt werden. Befüllen Sie den Tank nicht, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Schalten Sie es erst aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie den Tank erneut mit Wasser füllen. Stellen Sie die Kanne nicht auf warme Oberflächen oder in einen warmen Ofen. Vermeiden Sie, dass das Kabel in Kontakt mit warmen Oberflächen kommt während es in Gebrauch ist. Benutzen Sie keinen Scheuerschwamm oder Scheuermittel zum Reinigen des Gerätes. ÜBERSICHT 1 1. Deckel des Wassertanks 2. Filterhalter mit herausnehmbarem Filterkörbchen 3. Herausnehmbarer Wassertank mit Wasserstandanzeige 4. Tropf-Stopp-Funktion 5. Gehäuse 6. Glaskanne 7. Warmhalteplatte 8. An-/Ausschalter

26 EIGENSCHAFTEN Brüht 1,5l Kaffee in 8 Minuten Inhalt der Kanne: 1,5l Filtermass: 1 x 4 Überhitzungsschutz 12 DAS KABEL Das Gerät ist mit einem kurzen Kabel ausgestattet, um zu vermeiden, dass jemand darüber fallen oder sich darin verfangen kann. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen möchten. Hierzu müssen Sie folgendes beachten: Die Netzspannung des Verlängerungskabels muss mindestens ebenso hoch sein, wie die des Gerätes. Sorgen Sie dafür, dass das Verlängerungskabel nicht über die Tischkante oder Arbeitsfläche hängt. Kinder könnten daran ziehen oder jemand könnte darüber fallen. AUSPACKEN Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Sticker, ausser des Stickers mit technischen Angaben und der Modellnummer an der Unterseite des Gerätes. VOR DER ERSTEN INGEBRAUCHNAHME Lassen Sie zweimal nur Wasser durchlaufen, ohne Kaffee oder Filterbeutel: 1. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks 2. Der Wassertank kann mittels des Bügels aus der Kaffeemaschine entnommen werden, um ihn am Kran zu befüllen. Natürlich kann auch die Glaskanne mit Wasser bis zum Maximalstand gefüllt werden. 3. Befüllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser bis zum Maximalstand. 4. Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte und schalten Sie das Gerät am An-/ Ausschalter an. 5. Warten Sie bis das Wasser durchgelaufen und der Prozess gestoppt ist. 6. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und giessen Sie das Wasser weg. 26

27 KAFFEE BEREITEN DO432K 1. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks 2. Nehmen Sie den Wassertank am Bügel aus dem Gerät. 3. Füllen Sie den Wassertank mit der gewünschten Menge Wasser und setzen Sie den Tank wieder in das Gerät. Natürlich kann auch die Glaskanne benutzt werden, um den Wassertank zu füllen. ACHTUNG: Sorgen Sie dafür, dass beim Befüllen des Wassertanks die maximale Anzeige nicht überschritten wird. Befüllen Sie den Tank niemals mit warmem Wasser. 4. Ziehen Sie am Handgriff des Filterhalters, so dass er heraus schwenkt. 5. Setzen Sie einen Filterbeutel des Masses 4 ein und befüllen Sie ihn mit der gewünschten Menge Kaffeepulver. 6. Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte. 7. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 8. Schalten Sie das Gerät am An-/Ausschalter an. Das rote Lichtchen am Schalter wird nun brennen und der Kaffee beginnt durchzulaufen. 9. Wenn der Prozess beendet ist können Sie die Kanne von der Warmhalteplatte nehmen. Wenn Sie bereits Kaffee nehmen möchten während der Kaffee noch durchläuft, wird der Tropfstopp dafür sorgen, dass kein Kaffee auf die Warmhalteplatte tropft. ACHTUNG: DER TROPFSTOPP FUNKTIONIERT NUR, WENN SICH DER DECKEL AUF DER KANNE BEFINDET. 10. Wenn der Kaffee durchgelaufen ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee in der richtigen Temperatur halten, so lang die Kaffeemaschine eingeschaltet ist. 11. Schalten Sie das Gerät aus, sofern Sie es nicht mehr nötig haben. 12. Entnehmen Sie den benutzten Filter aus dem Filterhalter. REINIGUNG UND PFLEGE 1. Lassen Sie das Gerät abkühlen. 2. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Schalter in Aus-Position) und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie das Gerät reinigen. 3. Öffnen Sie den Filterhalter und entnehmen Sie das Filterkörbchen. 4. Reinigen Sie das Filterkörbchen und die Glaskanne mit Seifenlauge. Spülen Sie beides gründlich ab und lassen Sie die Teile anschliessend trocknen. 5. Das Gehäuse und der Filterhalter können mit einem feuchten weichen Tuch abgewaschen und danach abgetrocknet werden. Tun Sie dies regelmäßig. 27

28 Achtung: Benutzen Sie keine scheuernden Reinigungsprodukte. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie zur Reinigung des Wassertanks kein Tuch, da dieses Fussel hinterlassen könnte. Es ist ausreichend, wenn Sie den Tank ab und zu mit sauberem Wasser ausspülen. ENTKALKEN Wann? Entkalken Sie regelmäßig Ihre Kaffeemaschine. Regelmäßiges Entkalken sorgt für stets gleichbleibende Kaffeequalität, einen geringeren Energieverbrauch und erhält die Lebensdauer Ihres Gerätes. Bei normalem Kaffeekonsum raten wir eine Entkalkung um die 3-4 Wochen an. Wie? 1. Giessen Sie erst ca. 6 Tassen Wasser und 150 ml Zitronensäure oder Essig in den Wassertank und stellen Sie das Gerät an. 2. Spülen Sie nach der Entkalkung das Gerät zweimal, indem Sie es mit sauberem Wasser (ca. 6 Tassen) durchlaufen lassen. 3. Schalten Sie das Gerät danach aus. MÖGLICHE PROBLEME Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht Das Wasser läuft über Das Gerät macht mehr Gerausche als vorher Der Durchlaufprozess dauert länger als vorher Das Gerät ist nicht angeschlossen Es befindet sich zu viel Wasser im Wassertank Das Gerät ist verkalkt Das Gerät ist verkalkt Stecken Sie den Stecker in die Steckdose Entfernen Sie das überschüssige Wasser Entkalken Sie das Gerät Entkalken Sie das Gerät 28

29 SAFETY INSTRUCTIONS DO432K This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers that can occur by using this appliance. Children cannot be allowed to play with the appliance. Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they are older than 8 years old and are under supervision. Keep the appliance out of reach of children younger than 8 years old. This appliance is suitable to be used in a household environment and in similar surroundings such as: Kitchen for personnel of shops, offices or other similar professional surroundings Farms Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character Guest rooms or similar Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control. 29

30 Read the following safety instructions carefully before using this electrical appliance. That way you can reduce the risk of fire, electrical shock or injury. Read all instructions. Never touch the warm surface of the coffee maker. Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or other liquids. Be extra careful when the appliance is used by or near children. Kids do not realise the dangers that may result from the improper use of electrical appliances. Do not leave children unattended to ensure that they do not play with the appliance. Only connect the appliance to household-usual power sockets. Check if the mains voltage stated on the type plate on the appliance matches the voltage of your power supply network. If the plug is damaged, it must be replaced by a specialised dealer or by customer service to avoid a hazard. Pull the plug out of the socket if the appliance is not used for a longer time, if it has been damaged and before any cleaning. Always pull the plug itself when you want to remove the plug from the socket. Never pull the feed cable. Do not pull the cord too tight, because in that case the coffee maker could tip over easily. Do not stretch the feed cable over sharp edges. Do not use the feed cable for carrying and protect it from the heat (hot plate, open flame,...). Stop using the appliance when the appliance, the cord 30

31 or the plug is damaged or when the appliance does not function properly. Take the appliance back to your dealer for repairs. Only use the original accessories to avoid damaging. Make sure the cord is not in the way and does not touch hot surfaces. Never place the appliance next to a stove, an electric heater or in a warm oven. Protect your appliance from humidity (splashes, rain,...). When you put the plug into the socket, the appliance must be switched off. Let the appliance cool down before cleaning it or stowing it away. Use the coffee maker exclusively for making coffee. Do not fill the coffee maker with other liquids or food. The glass carafe is only suited for this appliance. A broken or damaged carafe can no longer be used. Do not clean the carafe with aggressive cleaning products, scourers or other abrasives. ATTENTION: Do not open up the appliance yourself. Repairs need to be carried out by a specialised repairer. Improper repairs may cause burns and/or electrical shock. Furthermore, this will void your warranty claims. 31

32 Save these instructions carefully. To remember The water reservoir should not be filled above the indicated maximum level. Never refill with water if the appliance is still switched on. Switch off the coffee maker, let the appliance cool down and then refill. Never place the carafe on a hot surface or in a hot oven. Avoid touching the cord and the warm parts of the appliance while it is operating. Do not use any scouring powder or scourers to clean the appliance. Parts 1. Water reservoir cover 2. Pivot filter with removable filter basket 3. Water reservoir 4. Drip stop function 5. Body 6. Glass carafe 7. Keep warm plate 8. On/off switch Features Brews 1,5 liter in 8 minutes Content of the glass carafe: 1,5 liter Filter bag you should use: 1 x 4 Overheating protection 12 32

33 The cord The appliance has got a short cord in order to prevent tripping or getting entangled. Be extra careful when using an extension cord. If you wish to use an extension cord, please consider the following instructions: The power indicated on the extension cord should be at least as high as the power indicated on the appliance. Make sure that the extension cord is not draped over the table or counter top. Kids could pull the cord or trip over it. SETTING UP Remove all packaging parts and stickers, except for the rating label with the type number and technical specifications that sticks on the bottom of the appliance. Before the first use Run the coffee maker twice with water only, without coffee or a filter bag: 1. Open the cover of the water reservoir. 2. To fill the water reservoir, you can lift the reservoir out of the coffee maker by using the handle and fill it at the tap. Of course you can also use the glass carafe to fill the water reservoir up to the maximum level. 3. Fill the reservoir with cold water up to the maximum indication. 4. Place the carafe on the keep warm plate and press the on/off switch to turn on the coffee maker. 5. Wait until the water has run through and the process has ended. 6. Switch off the coffee maker and pour out the water. BREWING COFFEE 1. Open the cover of the water reservoir. 2. Take the water reservoir by the handle and lift it out of the appliance. 3. Fill the reservoir with the desired amount of water and place the reservoir back into the coffee maker. Of course you can also use the carafe to fill the water reservoir. ATTENTION: Make sure you do not exceed the maximum level indication when filling the water reservoir. Never use warm water. 33

34 4. Pull the handle of the pivot filter to swing it open to the left. 5. Put a filter bag of size 1x4 into the filter basket and fill the bag with the desired amount of coffee. 6. Place the carafe on the keep warm plate. 7. Plug in the coffee maker. 8. Turn on the appliance by pressing the on/off switch. The red light in the switch will light up and the coffee will start running. 9. When the coffee is done, you can take the carafe off of the plate. If, however, you would already like to take coffee while the coffee is still running, the drip stop function will make sure that no coffee will drip on the plate. ATTENTION: the drip stop only works when the lid is on the glass carafe. 10. When the coffee is ready, the keep warm plate will keep the coffee warm for as long as the coffee maker is switched on. 11. Switch off the coffee maker if you no longer need it. 12. Easily remove the filter bag from the holder by using the removable filter basket. ATTENTION: Always let the appliance cool down for at least 5 minutes in between two coffee brewing sessions. Maintenance and cleaning 1. Let the appliance cool down. 2. Make sure that the on/off switch is in the off position and that the appliance is unplugged before you start cleaning. 3. Open the pivot filter and take the removable filter basket out of the holder. 4. Clean the filter basket and the glass carafe in hot soapy water. Rinse them thoroughly and let them dry. 5. The body of the appliance and the pivot filter holder can be cleaned with a soft, damp cloth. Do this regularly and wipe dry afterwards. Attention: Do not use any abrasive cleaning products. Never immerse the appliance in water. Never use a cloth to clean the water reservoir, because this could leave behind lint. Rinse the reservoir with water. 34

35 Decalcification When? Decalcify your coffee maker regularly. Regular decalcification guarantees a constant coffee quality, keeps the power consumption low and extends the durability of your coffee maker. At normal use we advise you to decalcify your appliance every 3 to 4 weeks. How? 1. First pour approximately 6 cups of water and 150ml of citric acid or vinegar into the coffee maker and switch it on. 2. After decalcifying, rinse the machine by operating it 2 times with 6 cups of clear water. 3. Switch off the appliance afterwards. Possible problems and solutions Problem Possible cause Solution The appliance does not work The water bubbles over The machine is louder than before The brewing process takes longer than before The appliance is not connected The water reservoir is filled with too much water The machine is calcified The machine is calcified Put the plug into the power socket Fill with less water Decalcify the machine Decalcify the machine 35

36 DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let. Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití. Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním. Všeobecná bezpečnostní upozornění Než začnete spotřebič používat,přečtěte si pozorně návod k použití a uschovejte si ho, ev. předejte dalším uživatelům Spotřebič připojte ke střídavému proudu a napětí podle označení na typovém štítku. 36

37 Spotřebič nesmí být uveden do provozu, když je přívodní šňůra poškozená, když má spotřebič viditelné závady nebo když upadl. Zástrčku vytáhněte ze zásuvky, pokud se vyskytly poruchy během provozu, před každým čištěním či ošetřováním a po použití. Kávovar je určen k překapávání kávy a nesmí se plnit jinou tekutinou než čistou vodou ani používat j jiné činosti. Zástrčku nikdy netahejte ze zásuvky za síťovou šňůru. Spotřebič nikdy neponořujte do vody a síťovou šňůru chraňte před vlhkostí. Děti nerozeznají nebezpečí, které může při manipulaci s el.spotřebiči vzniknout, proto je nenechte bez Vašeho dozoru se spotřebičem manipulovat. V přítomnosti dětí dbejte zvýšené opatrnosti. Při činnosti nesloužící původnímu účelu nebo při nesprávné obsluze nepřebírá výrobce ani dodavatel odpovědnost za vzniklé škody. Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití. Přístroj sami nerozebírejte, hrozí úraz el.proudem 37

38 Popis 1. Víko nádržky na vodu 2. Otočný držák filtru s výměnným košíkem 3. Nádoba na vodu 4. Ventil proti odkapu - drip stop 5. Plastové tělo 6. Skleněná konvice 7. Topná plotýnka 8. Vypínač Přednosti přístroje Překape 1,5l za 8minut Džbánovitá konvice 1,5l Filtrační sáčky 1x4 Ochrana proti přehřátí 12 Přívodní kabel Přístroj je osazen velmi krátkým kabelem z důvodu ochrany proti zamotání nebo poškození. Pokud použijete prodloužení, buďte zvlášť opatrní. Použijte jen povolený kabel s průřezem k danému příkonu Ujistěte se, že není nikde uskřípnutý, pověšený přes ostrou hranu a děti s ním nemohou manipulovat Uvedení do provozu 1. Z hygienických důvodů je potřeba v kávovaru před prvním použitím 1-2x nechat projít čistou vodu a filtr s konvicí propláchnout horkou vodou. 2. Ujistěte se napětím a kmitočtem Vaší el.sítě než zapojíte kabel do zásuvky. 3. Odklopte víko nádoby na vodu, nalijte Vámi žádané množství vody podle 38

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application

Více

REFERENCE: MTF4 CODIC:

REFERENCE: MTF4 CODIC: MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ KOFFIEZETAPPARAAT CAFETIÈRE KAFFEEMASCHINE COFFEE MAKER KÁVOVAR DO472K PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. - 742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO8706W PRODUCT OF

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO8706W PRODUCT OF HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO8706W PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STAAFMIXER MIXEUR PLONGEUR STABSET STICK MIXER PONORNÝ MIXÉR DO9026M PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ MY COFFEE DO437K - DO440K PRODUCT OF DO437K - DO440K GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn

Více

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS 8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ PRECISIEWEEGSCHAAL BALANCE DE PRÉCISION PRÄZISIONSWAAGE PRECISION SCALE LABORATORNÍ VÁHA DO9096W PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ KOFFIEZET MET TIMER CAFETIERE AVEC MINUTEUR KAFFEEMASCHINE MIT TIMER COFFEE MAKER WITH TIMER CAFETERA

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ KOLOM VENTILATOR VENTILATEUR COLONNE SAULEN VENTILATOR TOWER FAN VENTILÁTOR DO8121 PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ WATER KOKER BOUILLOIRE WASSERKOCHER WATER KETTLE RYCHLOVARNÁ KONVICE

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ WATER KOKER BOUILLOIRE WASSERKOCHER WATER KETTLE RYCHLOVARNÁ KONVICE HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ WATER KOKER BOUILLOIRE WASSERKOCHER WATER KETTLE RYCHLOVARNÁ KONVICE DO9019WK GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een

Více

0-10 V Interface AM 4

0-10 V Interface AM 4 Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ RACLETTE GRILL RACLETTE GRIL RACLETTE GRILL RACLETTE GRILL DO9038G PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 2 1 4 3 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S LAN permet la mise sous tension et l arrêt des prises.

Více

Macchina de caffé Americano

Macchina de caffé Americano Macchina de caffé Americano B410 - B411 - B412 Koffiezetapparaat Handleiding Cafetière Mode d emploi Kaffeemaschine Gebrauchsanleitung Coffee maker Instruction booklet Cafetera Manual de instrucciones

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

RCM2000TL KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCM2000TL KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCM2000TL 220-240V~ 50Hz 2000W CZ KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD S11 M05 Y2016 1 CZ KERAMICKÝ OHŘÍVAČ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli

Více

eduard WEEKEND EDITION

eduard WEEKEND EDITION 3741 1:35 Pz.Kpfw. VI Ausf.B Tiger II PLASTIC PARTS A> B> C> D> eduard WEEKEND EDITION E> F> G> 2 pcs. H> 2 pcs. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET SNIJMACHINE TRANCHEUSE SCHNEIDEMASCHINE SLICER PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití CUPCAKE MAKER DO9053CM PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ COMPACTE HAKMACHINE ROBOT MENAGER COMPACT KOMPAKTE HACKMASCHINE COMPACT BLENDER MINISEKÁČEK DO9018MC PRODUCT OF DO9018MC

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STAAFMIXER MIXEUR PLONGEUR STABSET STICK MIXER PONORNÝ MIXÉR DO9015M PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een

Více

Training Board TB series 3. SolderBoard

Training Board TB series 3. SolderBoard Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ MICROGOLFOVEN FOUR À MICRO-ONDES MIKROWELLE MICROWAVE OVEN MICROONDAS MIKROVLNNÁ TROUBA PRODUCT

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO-8706W PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE MICROGOLFOVEN FOUR À MICRO-ONDES MIKROWELLE MICROWAVE OVEN MICROONDAS MIKROVLNNÁ

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití FAMILY TEPPANYAKI TEPPANYAKI FAMILLE FAMILIEN TEPPANYAKI FAMILY TEPPANYAKI DO8301TP PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití STOOMSTRIJKIJZER FER A REPASSER DAMPFBÜGELEISEN STEAM IRON NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA DO7048S PRODUCT OF DO7048S www.domo-elektro.be

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRISCH DEKEN CHAUFFE-LIT ELECTRIQUE ELEKTRISCHE HEIZDECKE ELECTRICAL BLANKET ELEKTRICKÁ DEKA DO603ED PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE MICROGOLFOVEN FOUR À MICRO-ONDES MIKROWELLE MICROWAVE OVEN MICROONDAS MIKROVLNNÁ

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET. My Blender

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET. My Blender HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití My Blender Persoonlijke mixer Mélangeur personnel Personal mixer Personal blender RUČNÍ MIXÉR DO436BL PRODUCT OF DO436BL

Více

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití KOLOMVENTILATOR VENTILATEUR COLLONE SÄULENVENTILATOR STAND FAN Sloupový ventilátor VENTILADOR PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN

Více

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC:

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: 4308867 NOTICE Instruction Manual For Induction Hob Table De Cuisson Induction Návod k použití pro indukní varnou desku Brugervejledning til induktionskogetop

Více

Uživatelský manuál PUKY

Uživatelský manuál PUKY PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292 Téma: Les boissons Autor: Číslo projektu: Mgr. Michaela Bašná CZ.1.07/1.5.00/34.1072 Ročník: 2. 3. Obor vzdělávání: Vzdělávací oblast: Tematický okruh: hotelnictví jazykové vzdělávání odborná slovní zásoba

Více

Bf 108 B> 5 4 GUNZE. Mr.METAL COLOR SM01 MMC-001 SUPER CHROME. Mr.COLOR METALLIC

Bf 108 B> 5 4 GUNZE. Mr.METAL COLOR SM01 MMC-001 SUPER CHROME. Mr.COLOR METALLIC Bf 108 8479 1/48 PLASTIC PARTS A> 3 B> 5 4 15 7 1 6 7 14 11 9 8 15 14 17 1 0 1 1 18 19 6 10 1 11 3 11 10 C> 1 6 7 3 4 8 9 10 10 14 11 15 17 18 19 1 0 19 3 D> 5 8 9 7 9 8 4 GUNZE H C H11 C6 H1 C33 H15 C65

Více

GASTRO-INOX. Stránka 1. Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ 1221103,1220301, 1220501. Výrobce/Hersteller/Producer MKN Germany

GASTRO-INOX. Stránka 1. Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ 1221103,1220301, 1220501. Výrobce/Hersteller/Producer MKN Germany NABÍDKA / ANGEBOT / OFFER Zařízení / Gerät / Equipment Grilovací deska,fritéra,vodní lázeň Grillplatte, Friteuse, Wasserbad Griddle, deep fryer, bain marie Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ 1221103,1220301,

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

ABS DOORS TÜREN DVEŘE ABS DOORS TÜREN DVEŘE Obsah 4 TECHNIC 6 Agata 7 Erika 8 Gabriela 9 Linda 10 Nora 11 Olivie 12 Stela 14 CLASSIC 16 Alena 17 Anna 18 Dana 19 Eva 20 Iveta 21 Jana 22 Petra 23 Radka 24 INFO 26 Minimální rozměry

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ STOFZUIGER ASPIRATEUR STAUBSAUGER VACUUM CLEANER ASPIRADORA VYSAVAČ DO7271S PRODUCT OF DO7271S GARANTIEVOORWAARDEN

Více

NL Nederlands 3 FR Français 12 DE Deutsch 21 EN English 30 ES Espagnol 38 CZ Čeština 47 SK Slovenčina 56

NL Nederlands 3 FR Français 12 DE Deutsch 21 EN English 30 ES Espagnol 38 CZ Čeština 47 SK Slovenčina 56 Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Soepmaker Mixeur à soupe Suppen-Kocher Soupmaker Máquina para elaborar sopa Vařič

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115* Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE MICROGOLFOVEN FOUR À MICRO-ONDES MIKROWELLE MICROWAVE OVEN MICROONDAS MIKROVLNNÁ

Více

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR PUKY Uživatelský manuál Odrážedlo LR Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský manuál

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino

Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino PUKY Uživatelský manuál Wutsch / Pukylino Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský

Více

DO2332CG PRODUCT OF. Kombinovaná mikrovlnná trouba s horkovzduchem a grilem. Kombinovaná mikrovlnná rúra s teplovzduchom a grilom

DO2332CG PRODUCT OF. Kombinovaná mikrovlnná trouba s horkovzduchem a grilem. Kombinovaná mikrovlnná rúra s teplovzduchom a grilom Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Istruzioni per l uso Návod k použití Návod na použitie Combi microgolfoven Four à micro-ondes combiné Kombi Mikrowelle

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

DO9189G PRODUCT OF. Stone grill grill raclette. Pierre à cuire gril raclette

DO9189G PRODUCT OF. Stone grill grill raclette. Pierre à cuire gril raclette Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Steengrill-grill-raclette Pierre à cuire gril raclette Steingrill Grill - raclette

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

E1 Bauteile Components Pièces Součásti

E1 Bauteile Components Pièces Součásti PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instructions de montage Montážní návod E1 Bauteile Components Pièces Součásti 1 4 2 1 = Magnetventil Solenoid valve Vanne magnétique Selenoidový ventil

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití FAMILY TEPPANYAKI TEPPANYAKI FAMILLE FAMILIEN TEPPANYAKI FAMILY TEPPANYAKI DO-8301TP PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat

Více

TCO REFERENCE: CM1 CODIC:

TCO REFERENCE: CM1 CODIC: TCO MARQUE: OKOIA REFERENCE: CODIC: 44872 MANUEL D' Input: 0-0 VAC 50/60HZ 0.3A MAX Never use the r to the heart region of persons fitted with a pacemaker. Always consult a doctor before using the r on

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk anglický

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE SOEPMAKER MIXEUR À SOUPE SUPPEN-KOCHER SOUPMAKER MÁQUINA PARA ELABORAR SOPA VAŘIČ

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ SLOW JUICER 2.0 ŠNEKOVÝ ODŠŤAVŇOVAČ ŠNEKOVÝ ODŠŤAVOVAČ PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

STEAM MOP HOME APPLIANCES. Gebruiksaanwijzing User manual Gebrauchsanweisung Mode d emploi CSM5763M 07/10

STEAM MOP HOME APPLIANCES. Gebruiksaanwijzing User manual Gebrauchsanweisung Mode d emploi CSM5763M 07/10 Gebruiksaanwijzing User manual Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instrukcje dla użytkownika Uživatelská příručka Návod na použitie Felhasználói kézikönyv STEAM MOP CSM5763M 07/10 HOME APPLIANCES INHOUDSOPGAVE

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití MICAVERWARMING CHAUFFAGE MICA MICAHEITZUNG MICA HEATER NÁSTĚNNÉ TOPENÍ MICA DO7315M PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STOOMSTRIJKIJZER FER A REPASSER DAMPFBÜGELEISEN STEAM IRON NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA DO7048S PRODUCT OF DO7048S www.domo-elektro.be

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ AIRCONDITIONER CLIMATISEUR KLIMAANLAGE AIRCONDITIONER ACONDICIONADOR DO-324A PRODUCT OF ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití Oplaadbare rolveger Balai rechargeable Aufladbarer Rollbesen rechargeable sweeper AKU SMETÁK DO208SW PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN

Více

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití FAMILY CROQUE CROQUE FAMILLE FAMILIEN SANDWICHTOASTER SANDWICH TOASTER RODINNÝ SENDVIČOVAČ/VAFLOVAČ DO9046C PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN

Více