Tramvajový motorový vůz ČKD Tatra T6; T5
|
|
- Anna Štěpánková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ramvajový motorový vůz ČKD atra ; ramcar ČKD atra ; Strassenbahn ČKD atra ; /87 SÉRIE SVEBNIC RMVJÍ rt.nr.: 00;07;00;0 /87 RMCR KIS / SERIE VON SRSSENBHNEN -BUKSEN rt.nr.: 00; 07;00;0 Rok výroby/manufacturing Period/Baujahr : (Praha-evidenční čísla: ) Výrobce/Producer/Hersteller: ČKD atra, ČKD Dopravní systémy, a.s. ramvaj je jednosměrný motorový vůz. Vozová skříň tramvaje je svařena z ocelových válcovaných a lisovaných profilů, po té obložena plechem, vnitřní části vozu jsou obloženy plastem. Podlaha tramvaje je z překližky, která je polepena protiskluzovou pryžovou podlahovinou. Vůz má velká boční okna, v horní části výklopná. Nástup a výstup cestujících je zajištěn trojicí vně výklopných dveří s ochranou proti sevření a předvolbou otevírání dveří cestujícími. Větrání vozu je zabezpečené bočními okny a střešními klapkami. Vytápění tramvaje zajišťují elektrické topnice v bočních kanálech vozové skříně. Interiér vozu je osvětlen zářivkovým osvětlením, nově jsou použity na zádržných tyčích umělohmotná poutka. ramvaj je vybavena moderními maticovými orientacemi BUSE. Základem podvozku je rám svařený z dutých nosníků a odlitých koncovek. Dvojkolí jsou vedena kyvnými rameny, která jsou k rámu podvozků uchycena v pryžových pouzdrech; podvozky jsou s dvojitým odpružením. Přenos výkonu trakčních motorů (4x4 kw) na nápravy je zajištěn kloubovým hřídelem a dvoustupňovou převodovkou. ramvajový vůz je vybaven třemi systémy brzd: provozní, dobržďovací a nouzovou elektromagnetickou. rakční motory jsou řízeny tyristorovým pulsním měničem, jízdní a brzdné vlastnosti vozidla zajišťuje elektronický regulátor. Součásti elektrické výzbroje je systém protismykové a protiskluzové ochrany. Ovládací a pomocné obvody jsou napájeny statickým měničem a aku-baterií. Stanoviště řidiče je odděleno od prostoru pro cestující kabinou, posuvnými dveřmi s tónovanými skly. Ovládání vozu je řešeno ručním řadičem. Nově je řešen řídící panel, do kterého je integrován palubní počítač, ovládání zrcátek apod. ramvaj je vybavena polopantografem Stemmann a automatickými spřáhly Secheron, odpadá tedy nutnost použití sběrače druhého vozu. Maximální rychlost tramvaje je km/h. ramcar is a one-way motor carriage. he carriage case is welded from rolled steel and stamping section and then overlay with sheet. he internal parts are faced with plastic. ramcar floor is made from plywood that is stisk over by the rubber antislip flooring. he carriage has big side windows whith are in upper tilting. Entrance and exit of passangers is provided by triplet of outside tilting-doors. he doors have security against clamping and pre-selection open-up door by passangers. he carriage airating is provided by the side windows and roof flaps. he tramcar warming is provided by electric heating. he inside interior carriage has fluorescent lighting. he catching bars have new plastic handles. he bogie foundation is a frame welded from hollow beam and casting heels. he pair of wheels and axle are directed by swing arms that are fasten to bogie whith rubber sleeves. he bogie have double spring mounting. he power transfer traction motors (4x4kW/4xHP) are made by propeller shaft and two speed gearbox. ramcar is equipped with system of brakes namely: service brake and emergency brake. raction motors are controlled by thyristor pulse transducer, the riding and braking characteristics are ensured with electronic regulator. part of electric equipment is antiskid protection. he drivers point is separated from driver s compartment cabin whith sliding door. he carriage is equipment semi-pantograph Stemmann and automatic coupler Secheron. he tramcar maximum speed is kilometres per hour. Die Straßenbahn ist ein Motorfahrzeug mit einer Fahrtrichtung. Der Wagenkasten der Straßenbahn ist aus gewalzten und gepressten Stahlprofilen zusammengeschweißt, die Innenteile des Wagens sind mit Kunststoff verkleidet. Der Fußboden der Straßenbahn ist aus Sperrholz, das mit rutschfestem Bodenbelag aus Gummi verklebt wurde. Der Wagen hat große Seitenfenster, im oberen Bereich kippbar. Der Ein- und usgang der Passagiere erfolgt durch drei nach außen schwenkbare üren mit Klemmschutz und Betätigungstate zum Öffnen durch die Passagiere. Die Belüftung des Wagens erfolgt durch die Seitenfenster und Dachklappen. Die Beheizung der Straßenbahn wird durch elektrische Heizkörper in den Seitenkanälen des Wagenkastens sichergestellt. Der Innenraum des Wagens wird mit Leuchtröhren beleuchtet. Neu ist die Verwendung von Kunstoffschleifen an den Haltegriffen. Die Straßenbahn ist mit der modernen Matrixorientierung BUSE ausgestattet. Die Basis des Fahrgestells besteht aus einem aus Hohlträgern zusammengeschweißten Rahmen und aus gegossenen Endstücken. Die Radsätze werden durch Schwenkarme geführt, die an den Fahrgestellrahmen im Gummihüllen befestigt sind, die Fahrgestelle sind doppelt abgefedert. Die Leistungsübertragung von den riebmotoren (4x4kW) erfolgt, über eine Gelenkwelle und ein zweistufiges Schaltgetriebe. Der Straßenbahnwagen ist mit drei Bremssystemen ausgestattet: Fahrbremse, Nachbremse und elektromagnetischer Notbremse. Die riebmotoren werden durch einen hyristor-pulswechselrichter gesteuert, das Fahr- und Bremsverhalten des Fahrzeugs regelt ein elektronischer Regler. Zur elektrischen usstattung gehört auch ein nti-schleuder- und nti-schlupf-system. Die Bedienungs- und Hilfssschaltkreise werden durch einen statischen Wechselrichter und eine kkubaterie gespeist. Der Fahrerstand ist vom Fahrgastraum durch eine Kabine mit Schiebetür und getönten Scheiben getrennt. Die Bedienung des Wagens erfolgt mithilfe eines Handhebels. Eine neue Lösung ist die Steuertafel, in der Bordcomputer, Bedienung der Rückspiegel usw. integriert ist. Die Straßenbahn ist mit Einholstromabnehmern Stemman und automatischen Kupplungen Secheron ausgestattet. Es entfällt also die Notwendigkeit, einen Stromabnehmer für einen zweiten Wagen zu verwerden. Die Höchstgeschwindigkeit der Straßenbahn beträgt km/h.
2 VERZE RMVJE: ramcar version: Die Version der Strassenbahn: Všechna provedení stavebnic jsou s kovovým pantografem (polopantografem). Ostatní typy sběračů lze samostatně zakoupit. ll version have been provided with metal-pantographs. Other types off electric-trolley collectors are available as single components and are not included in tram kits. lle usführungen der Baukasten sind mit Metallbügel. Die übrigen ypen von Stromabnehmer können Sie separat kaufen. µ ČKD atra Praha Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 Katalogové èíslo/rt.nr.: 003 Katalogové èíslo/rt.nr.: 0, 0 Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 µ ČKD atra Brno µ ČKD atra Ostrava Katalogové èíslo/rt.nr.: 0 Katalogové èíslo/rt.nr.: 0 Katalogové èíslo/rt.nr.: 07 Katalogové èíslo/rt.nr.: 07 µ ČKD atra Bratislava µ ČKD atra Košice Katalogové èíslo/rt.nr.: 08 Katalogové èíslo/rt.nr.: 08 Katalogové èíslo/rt.nr.: 083 Katalogové èíslo/rt.nr.: 09 Katalogové èíslo/rt.nr.: 09
3 Dříve než začnete... Read before assembly... Erst lesen - dann bauen... Zkontrolujte si úplnost dílů stavebnice. Pozorně si prostudujte návod na sestavení modelu. Používejte pouze lepidlo a barvy (případně tmel) určené pouze pro stavbu plastikových modelů. Při práci s lepidlem a barvami větrejte pracovní místnost, nejezte, nepijte a dodržujte základní hygienické náviky. K lepení jednotlivých dílů postačuje malé množství lepidla. (Při práci s lepidlem si prostudujte návod na jeho použití). Check the parts of kit completeness. Read and study the instructions carefully. Use the recommended glue only and paint (and sealant) suitable for plastic kits. During working/manipulating with glues and paint you should observe all hygienic principles; don t eat and drink and do ventilate properly the working room. Small amount of glue is sufficient for sticking particular parts. (Before laying on glue, study the Instructions properly.) Überprüfen Sie die eile des Bausatzes auf Vollständigkeit. Lesen Sie aufmerksam die nleitung für den Zusammenbau des Modells. Verwenden Sie nur den Klebstoff und die Farben (eventuell Spachtel) die für den Bau von Plastikmodellen bestimmt sind. Bei der rbeit mit dem Klebstoff und mit den Farben lüften Sie den rbeitsplatz, essen Sie nicht, trinken Sie nicht und halten Sie sich an die hygienischen Regeln. Für die Verklebung von Einzenteile verwenden Sie nur kleine Klebstoffmenge. (Lesen Sie die Einleitung für die Klebstoff.) Potřebné pracovní nástroje / ools required / Benötigtes Werkzeug Lepidlo / Glue (Cement) / Kleber Modelářský nůž / Modeling knife / Modelliermesser Modelářské kleštičky / Side cutter / Zwickzange Pinzeta / weezers / Pinzette Maskovací páska / Masking tape / esafilm Vysvětlivky značek v obrázcích / Explanatory support of applied marks in the picture / Erklärung zu den Zeichen in den Bildern: Číslo v oválu odpovídá obtisku, který je třeba na příslušné místo / ransfer-picture number / Klebebild-nummer Číslo v kroužku znamená číslo dílu. / Part number / eilnummer Nelepený spoj / Don t stick / Nicht kleben YY Kovový pantograf/polopantograf / Metal Pantograph / Metalbügel K nabarvení modelů doporučujeme použít modelářské barvy určené pro barvení plastikových stavebnic a modelů, které můžete zakoupit ve vaší modelářské prodejně s touto stavebnicí. Pro dodržení ostrosti hran jednotlivých barevných ploch při barvení modelu doporučujeme použít maskovací pásku. For kit s paiting we recommend paints for plastic kits. We recommend to use a masking tape in order to ensure a sharp distinct edges of particural painted surfaces. Für den nstrich der Modelle empfehlen wir die Farben für Plastic-Baukasten. Für das Erreichen der scharfen Rände der eizelnen Farbflächen empfehlewn wir den esaband zu verwenden. Srovnávací tabulka barev potřebných k barvení modelů podle katalogových čísel stavebnic: Particular colours specified / Farben zum nstrich des Modells: Barvy/Colours: (H-Humbrol; R-Revell) Bílá / White / Weiss R04 Červená / Red / Rot Krémová / Creme / Elfenbein mavě Šedá / Dark Grey / Dunkel Grau Modrá / Blue / Blau Hnědá / Brown /Braun Oranžová / Orange Stříbrná / Silver / Silber yrkysově zelená / urquiose green Světle šedá / Light grey / Hell Grau Žlutá /Yellow / Gelb Hliníková/lluminium H0 (H9) H4 H3 H48; R (R3) R8 H8 R90 H88 H47 H4 (H9) R9 Katalogové číslo/rt.nr.: 00-3; 00; 0; 0; 07; 07; 08; 083; 09; 00; 00; 00; 0; ; 00; 0; 0; 0; 0; 0; 0 0; 0; 08; ; 00; 0-; 0-; 08; 09; 0; 0 07; 07; 08; 083; 09; 0; ; 00; 00 00; 00; 00 08; ; 00; ; 07; 07; 083; 09 (pantograf/polopantograf) nárazníky tramvají
4 Rozmístění jednotlivých dílů stavebnice ve výliscích Disposition of kit component parts in die-casting / Erklärung zu den eilen und eilnummern B C
5 Střecha / Roof / Dach (x) Bočnice tramvaje - pravá / ram-coach sidewall-r / Seitenteil-R (x) B Bočnice tramvaje - pravá / ram-coach sidewall-r / Seitenteil-R (x) C Bočnice tramvaje - pravá / ram-coach sidewall-r / Seitenteil-R (x) 3 Bočnice tramvaje - levá / ram-coach sidewall-l / Seitenteil-L (x) 4 Čelo tramvaje / ramcar face / Stirnseite (x) Zadní čelo tramvaje / ramcar back face / Stirnseite (x). Boční orientace / Side orientation / Seitliche Orientierung (x) 7 Rám podvozku / Bogie frame / Fahrgestellrahmen (x) 8 Maska podvozku / Undercarriage masking / Fahrwerk-Mask (4x) 9. Osička / xis / chse (4x) 0 Kolečko / Disck (Wheel) / Räder (8x) Krycí deska podvozku / Covering plate of the bogie / Deckplate (x) Podlaha / Floor / Boden (x) 3 Čep podvozku / Pin of bogie / Zapfe (x) 4 Kabina řidiče / Cabin of tramcar / Kabine (x) Řídící pult / Control desk / Steuerpult (x) Sedačky LP / Front seats-left / Sitzen-L (x) 7 Sedačky LZ / Back seats-left / Sitzen-L (x) 8 Sedačky PP / Front seats-right / Sitzen-R (x) 9 Sedačky PZ / Back seats-right / Sitzen-R (x) 0 Zadní pult s orientací / Back panel with orientation / Heck-pult (x) Spřáhlo / Coupling / Verbindung (x) Čep spřáhla / Coupling pin / Zapfe (x) 3 Stěrač / Wiper / Wischer ( x ) 4 Zrcátko velké / Mirror-big / Spiegel-gross (x) Zrcátko L / Mirror L/ Spiegel L (x) Zrcátko P / Mirror R/ Spiegel R (x) 7 Hrablo / Rake (Plough) / Pflug (x) 8 Hrablo / Rake (Plough) / Pflug (x) 9 Klimatizace C / ir-conditioning C/ Klimatization C (x) 30 Číselnice / ram s line number holder / Liniennummernkaste (x) 3 Maska podvozku HOm / Undercarriage masking HOm / Fahrwerk-Mask HOm (4x) 3 Střešní ochozy C/ Gallery roof C/ Dach-Laufbleche (x)
6 Nalepení bočnic tramvaje ke střeše (První bočnice je pravá). Čelní orientaci na střeše polepte obtiskem č. 0 z obtiskového aršíku (Pokud model barvíte stříkací pistolí, obtisk použijete až po nabarvení modelu) Sticking the tramcar sidewall to roof. (he first sidewall is right) and sticking the front orientation on the roof. Stick the front orientation on the roof with transfer-picture Nr.0 from small sheet (Note: If you colour the model with airbrush, have use the transfer-picture Nr.0 after paiting the model) ufkleben der Sietenwände der Straßenbahn an das Dach (Die erste Seitenwand ist die rechte). Kleben Sie auf die Stirnorientierung des Daches das bziehbild Nr.0 aus dem Bilderbogen (Wenn Sie das Modell mit einer Spritzpistole färben, verwenden Sie das bziehbild erst nach dem nspritzen des Models) 0 (platí i pro další verze bočnice): B (for all sidewalls versions): (gilt auch für weitere Versionen C Der Seitenwand): Nalepení bočnic tramvaje ke střeše (Druhá bočnice je levá). Sticking the tramcar sidewall to roof (he second sidewall is left). ufkleben der Seitenwände der Straßenbahn an das Dach (Die zweite Seitenwand ist die lefte). 3
7 Lepení čelní části karosérie k bočnicím tramvaje. Sticking of the front part to sidewalls. ufkleben der Frontpartie des ufbaus an die Seitenwände der Straßenbahn. 4 3 Lepení zadní části karosérie k bočnicím tramvaje. Sticking of the back part to sidewalls. ufkleben der Heckpartie des ufbaus an die Seitenwände der Straßenbahn.
8 4 Lepení boční orientace do pravé bočnice tramvaje. Před vlepením boční orientace do bočnice, polepte díl orientace obtiskem č. z obtiskového aršíku (Pokud model barvíte pomocí stříkací pistole, díl vlepte do bočnice a obtisk použijte až po nabarvení modelu) Sticking of the side orietation into the sidewall. Note: Stick the side orientation on the roof with transfer-picture Nr. from small sheet. If you colour the model with airbrush, stick the sidewall into the model and the transfer-picture Nr. must be stuck after painting ufkleben der seitlichen Orientierung in die rechte Seitenwand der Straßenbahn. Vor dem Einkleben der seitlichen Orientierung in die Seitenwand kleben Sie das bziehbild Nr. aus dem Bilderbogen auf die Orientierung. (Wenn Sie das Modell mit einer Spritzpistole färben, kleben Sie erst das eil in die Seitenwand und verwenden Sie das bziehbild erst nach dem nspritzen des Modells). Poznámka/Note/Hinweis: Díl č.. použijete a umístíte na model podle verze modelu. Part Nr. use and place on the kit according to the model version. eil Nr. verwenden Sie und bringen es am Modell entsrechen der Modellversion an. Vlepení okenních fólií do karosérie. V případě, že model barvíte pomocí stříkací pistole, vlepte všechna okna k bočnicím a čelům až po nabarvení bočnic a čel tramvaje Příslušné okenní fólie vlepte do bočnic a čel vteřinovým lepidlem (stačí malé množství). Pak můžete karosérii tramvaje odložit, nyní budete sestavovat podlahu s podvozky a interiér modelu. Stick down the windows folio into tram body. Note: he windows stick down after paiting model. Einkleben der Fensterfolien in den ufbau. Wenn Sie das Modell mit einer Spritzpistole färben, kleben Sie alle Fenster an die Seiten- und Stirnwände erst nach ihrem nspritzen ein Kleben Sie die zugehörigen Fensterfolien in die Seiten- und Stirnwände mit einem Sekundenkleber ein. (kleine Menge genügt). Dann können Sie den ufbau der Straßenbahn zur Seite legen, nun werden Sie die Boden mit den Fahrgestellen und den Innenraum des Modells zusammenstellen.
9 Sestavení podvozků tramvaje. Osičky dojkolí nevlepujte do podvozku, zůstanou otočné (ento postup sestavení podvozku opakujte x) ssembly of tramcar bogie Don t stick into bogie pair of wheels and axle. xises have to be free (Repeat the process x) Zusammenstellen der Fahrgestelle der Straßenbahn. Kleben Sie die chsen der Rädsatze nicht in das Fahrgestell, sie bleiben drehbar (Dieses Vorgehen wiederholen Sie x) Montáž podvozků tramvaje k podlaze modelu. Čepy podvozků nevlepujte do podlahy, zůstanou otočné Vlepte je pouze do otvorů v podvozcích. (ento postup opakujte x) ssembly of the tramcar bogie and floor. Don t stick the bogie pins into the floor. Bogie pins have to be free Stick them only into the holes in the bogie (Repeat the process x) Montage der Fahrgestelle der Straßenbahn an den Boden des Modells. Kleben Sie die Bolzen der Fahrgestelle nicht in den Boden, sie bleiben drehbar Kleben Sie sie nur in die Öffnungen in den Fahrgestellen. (Dieses Vorgehen wiederholen Sie x) 3 3
10 8 Vlepení kabiny a řídícího pultu řidiče tramvaje k podlaze modelu. Sticking of the cabin and control desk to floor. Einkleben der Kabine und des Steuerpults des Straßenbahnfahrers an den Boden des Modells. 4 9 Lepení sedaček tramvaje k podlaze modelu. Sticking of the tramcar seats to floor. ufkleben der Straßenbahnsitze auf den Boden des Modells. 7 9 Poznámka: Díly č. 8, 9 upravte podle verze modelu. Note: Parts Nr.8,9 adjust according to the model version. Hinweis: Gestalten Sie die eile Nr.8,9 nach der Varsion Modells. 8 0 Nalepení zadního pultu s orientací k podlaze tramvaje Před nalepením polepte zadní orientaci na pultu obtiskem č. z obtiskového aršíku Sticking the back panel with orientation to tramcar floor. Stick on the transfer-picture Nr. on the back panel with orientation. ufkleben des hinteren Pults mit Orientierung auf dem Boden der Straßenbahn. Vor dem ufkleben bekleben Sie die hintere Orientierung auf dem Pult mit dem bziehbild Nr. aus dem Bilderbogen 0
11 Montáž polopantografu (pantografu) a sestavení modelu tramvaje. (Polopantograf/pantograf použijete a umístíte podle verze modelu tramvaje). ssembly of the pantograph and assembly of the tramcar model. Montage des Einholstromabnehmers (Stromabnehmers) und Zusammenfügen des Straßenbahnmodells. (Verwenden Sie und bringen Sie den Einholstromabnehmer nach der Version des Straßenbahnmodells an.) YY (Připevněno šroubem) (Fastened with a screw) (Mit einer Schraube befestigt) Sestavený model tramvaje připravený na aplikaci obtisků a dolepení detailů. ssembled tramcar model ready for sticking pictures and other details. Zusammengefügtes Straßenbahnmodell vorbereitet zur nbringung der bziehbilder und ufkleben von Details. 4 Poznámka/Note/Hinweis: Díl č. použijete a umístíte na model podle verze modelu. Part Nr. is used and placed on the kit according to the version model. eil Nr. verwenden Sie und bringen es am Modell entsprechend der Modellversion an. 3 Stěrač Wiper Wischer 7 8
12 Barvení 3 Paiting Färbung Podle vaší verze tramvaje - barevná příloha For your tramcar version - colour attachement Nach Ihrer Straßenbahnversion - Fahrbbeilage Umístění obtisků a práce s nimi. Placing transfer-pictures and handling with them. 4 Lage der ufkleber und die rbeit damit. NNÁŠENÍ OBISKŮ / PPLYING HE RNSFER-PICURES / UFRGUNG DER SCHIEBEBILDER ) Vystřihněte příslušný obtisk z obtiskového aršíku. ) Vložte obtisk do vlažné vody na cca 0 vteřin. 3) Přeneste obtisk na nosném papíru k požadovanému místu na modelu. 4) Opatrně sejměte obtisk z nosného papíru a pinzetou upravte polohu obtisku na příslušném místě. ) Přitiskněte obtisk na model a opatrně hadříkem odsajte přebytečnou vodu a bublinky vzduchu pod obtiskem. ) Cut-off particular transfer-picture from the transfer-pictures sheet. ) Put in the transfer-picture into tepid water for approximatelly 0 seconds. 3) ransfer the transfer-picture onto required place of the kit. 4) Carefully take off the transfer-picture from the basic paper and adjust the right position by means of tweezers. ) Press down the transfer-picture against the kit and remove excessive water and air-bubles from below with a cloth. ) Schneiden sie den Bild aus dem Format. ) Legen Sie den Bild in lauwarmes Wasser für cca 0 Sekunden ein. 3) Übertragen Sie den Bild auf dem Grundpapier auf den Ort am Modell. 4) Nehmen sie den Bild von dem Grundpapier vorsichtig ab und mit der Pinzette korrigieren Sie die Lage an dem zuständigen Ort. ) Drücken Sie den Bild auf den Modell und vorsichtig mit einem Lappen saugen Sie das überschüssiges Wasser und die Luftblasen unter dem Bild ab. LEGEND K UMÍSĚNÍ OBISKŮ / LEGEND OFRNSFER-PICURES / SCHIEBEBILDER-LEGENDE Praha kat.č.: 00, 00,
13 Brno kat.č.: 0, Ostrava kat.č.: 07, Poznámka/Note/Hinweis: U verze modelu kat.č. 07 použijete obtisk č. s dílem č.. a nepoužijete díly č. 30 obtisky č. 3 U verze modelu kat.č. 07 použijete obtisk č. 3 s díly č. 30, nepoužijete díl č.. a obtisk č. With the model version rt.nr.:07 use the transfer-picture Nr.: with part Nr. and don t use parts Nr.30 and the transfer-picture Nr.3. With the model version rt.nr.:07 use the transfer-picture Nr.:3 with part Nr.30 and don t use parts Nr. and the transfer-picture Nr.. Bei der Modellversion Kat.Nr.:07 verwenden Sie das bziehbild Nr. mit dem eil Nr., und lassen die eile Nr.30 und die bziehbilder Nr.3 weg. Bei der Modellversion Kat.Nr.:07 verwenden Sie die eile Nr.30 und die bziehbilder Nr.3, und lassen das bziehbild Nr. mit dem eil Nr. weg.
14 Zkušební vozy kat.č.: Zkušební vozy kat.č.:
15 Bratislava kat.č.: 08, Poznámka/Note/Hinweis: Díl č. 30 a obtisky č. 3 použijete pouze u verze modelu s kat.č.: 08 Part Nr.30 and the transfer-picture Nr.3 are used only with the model version rt.nr.:08 Die eile Nr.30 und die bziehbilder Nr.3 brauchen Sie nur für Kat.Nr.: 08 Bratislava kat.č.: 083 0
16 Košice kat.č.: 09, 09 0 C VERZE RMVJE: ramcar version: Die Version der Strassenbahn: C, C Všechna provedení stavebnic jsou s kovovým pantografem (polopantografem). Ostatní typy sběračů lze samostatně zakoupit. ll versions have been provided with metal-pantographs. Other types off electric-trolley collectors are available as single components and are not included in tram kits. lle usführungen der Baukasten sind mit Metallbügel. Die übrigen ypen von Stromabnehmer können Sie separat kaufen. µ ČKD atra C Budapešť µ ČKD atra C Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 Katalogové èíslo/rt.nr.: 0 Katalogové èíslo/rt.nr.: 0
17 Rozmístění jednotlivých dílů stavebnice ve výliscích Disposition of kit component parts in die-casting. / Erklärung zu den eilen und eilnummern S H 7H H 8H 3 9H 3H 3S 9 9 4H 3S S 3 7S 3H S S C H H H S
18 C H Střecha C / Roof C/ Dach C (x) S Střecha C / Roof C / Dach C (x) H Bočnice tramvaje C-pravá / ram-coach sidewall C-R / Seitenteil C-R (x) S Bočnice tramvaje C / ram-coach sidewall C / Seitenteil C (x) 3H Bočnice tramvaje C-levá / ram-coach sidewall C-L / Seitenteil C-L (x) 4H Čelo tramvaje C / ramcar face C / Stirnseite C (x) 4S Čelo tramvaje C / ramcar face C / Stirnseite C (x) H Zadní čelo tramvaje C / ramcar back face C / Stirnseite C (x). Boční orientace / Side orientation / Seitliche Orientierung (x) 7 Rám podvozku / Bogie frame / Fahrgestellrahmen (x) 8 Maska podvozku / Undercarriage masking / Fahrwerk-Mask (4x) 9. Osička / xis / chse (4x) 0 Kolečko / Disck (Wheel) / Räder (8x) Krycí deska podvozku / Covering plate of the bogie / Deckplate (x) H Podlaha C / Floor C / Boden C (x) S Podlaha C / Floor C / Boden C (x) 3 Čep podvozku / Pin of bogie / Zapfe (x) 4H Kabina řidiče C / Cabin of tramcar C / Kabine C (x) 4 Kabina řidiče C / Cabin of tramcar C / Kabine C (x) Řídící pult / Control desk / Steuerpult (x) u/in/bei C (x) H Sedačky LP C / Front seats-left C / Sitzen-L C (x) 7H Sedačky LZ C/ Back seats-left C / Sitzen-R C (x) 8H Sedačky PP C / Front seats-right C / Sitzen-L C (x) 9H Sedačky PZ / Back seats-right / Sitzen-R (x) S Sedačky / Seats type / Sitzen- (x) 7S Sedačky B / Seats type B / Sitzen-B (x) 0 Zadní pult s orientací / Back panel with orientation / Heck-Pult mit Orientierung (x) Spřáhlo / Coupling / Verbindung (x) Čep spřáhla / Coupling pin / Zapfe (x) 3 Stěrač / Wiper / Wischer ( x ) 4 Zrcátko velké / Mirror-big / Spiegel-gross (x) Zrcátko L / Mirror L/ Spiegel L (x) Zrcátko P / Mirror R/ Spiegel R (x) 7 Hrablo / Rake (Plough) / Pflug (x) 8 Hrablo / Rake (Plough) / Pflug (x) 9 Klimatizace C / ir-conditioning C/ Klimaanlage C (x) 30 Číselnice / ram s line number holder / Liniennummernkaste (x) 3 Maska podvozku HOm / Undercarriage masking HOm / Fahrwerk-Mask HOm (4x) 3 Střešní ochozy C/ Gallery roof C/ Dach- Laufbleche C (x) 33 Kladka C New Orleans / rolley-roll C New Orlenans / rolley-rolle C New Orleans (x)
19 Nalepení střešních ochozů na střechu tramvaje. Čelní orientaci na střeše polepte obtiskem č. 0 z obtiskového aršíku (Pokud model barvíte stříkací pistolí, obtisk použijete až po nabarvení modelu) Sticking the tramcar gallery to roof and sticking the front orientation on the roof. Stick the front orientation on the roof with transfer-picture Nr.0 from small sheet Note: If you colour the model with airbrush, have use the transfer-picture Nr.0 after paiting the model ufkleben der Dach-Laufbleche auf das Dach der Straßenbahn. Kleben Sie auf die Stirnorientierung des Daches das bziehbild Nr.0 aus dem Bilderbogen (Wenn Sie das Modell mit einer Spritzpistole färben, verwenden Sie das bziehbild erst nach dem nspritzen des Models) 3 3 H Nalepení bočnic tramvaje ke střeše, lepení předního a zadního čela k bočnicím. Sticking the tramcar sidewalls to roof and sticking of the front part and of the back part to sidewalls. ufkleben der Seitenwände der Straßenbahn an das Dach, aufkleben der Front- und Heck-partie des ufbaus an die Seitenwände der Straßenbahn. 0 C H H 3H 4H H
20 3 Sestavení podvozků tramvaje. Osičky dojkolí nevlepujte do podvozku, zůstanou otočné (ento postup sestavení podvozku opakujte x) ssembly of tramcar bogie. Don t stick into bogie pair of wheels and axle. xises have to be free (Repeat the process x) Zusammenstellen der Fahrgestelle der Straßenbahn. Kleben Sie die chsen der Rädsatze nicht in das Fahrgestell, sie bleiben drehbar (Dieses Vorgehen wiederholen Sie x) C Montáž podvozků tramvaje k podlaze modelu. Čepy podvozků nevlepujte do podlahy, zůstanou otočné Vlepte je pouze do otvorů v podvozcích. (ento postup opakujte x) ssembly of the tramcar bogie and floor. Don t stick the bogie pins into the floor. Bogie pin have to be free Stick them only into the holes in the bogie (Repeat the process x) Montage der Fahrgestelle der Straßenbahn an den Boden des Modells. Kleben Sie die Bolzen der Fahrgestelle nicht in den Boden, sie bleiben drehbar Kleben Sie sie nur in die Öffnungen in den Fahrgestellen. (Dieses Vorgehen wiederholen Sie x) 3 3 H
21 )Vlepení kabiny, řídícího pultu řidiče a sedaček tramvaje k podlaze modelu. Sticking of the cabin, control desk and sticking of the tramcar seats to floor model. Einkleben der Kabine und des Steuerpults des Straßenbahnfahrers an den Boden des Modells. )Nalepení zadního pultu s orientací k podlaze tramvaje. Před nalepením polepte zadní orientaci na pultu obtiskem č. z obtiskového aršíku Sticking the back panel with orientation to the tramcar floor. Stick on the transfer-picture Nr. on the back panel with orientation ufkleben des hinteren Pults mit Orientierung auf den Boden des Modells. Vor dem ufkleben bekleben Sie die hintere Orientierung auf dem Pult mit dem bziehbild Nr. aus dem Bilderbogen 0 7H H 4H Montáž 9H 8H pantografu a sestavení modelu tramvaje. ssembly of the pantograph and assembly of the tramcar model. Montage des Stromabnehmers und Zusammenfügen des Straßenbahnmodells. C YY (Připevněno šroubem) (Fastened with a screw) (Mit einer Schraube befestigt)
22 7 Sestavený model tramvaje připravený na aplikaci obtisků a dolepení detailů. ssembled tramcar model ready for sticking pictures and other details. Zusammengefügtes Straßenbahnmodell vorbereitet zur nbringung der bziehbilder und ufkleben von Details. 4 3 x Stěrač x Wiper x Wischer 4 C 8 Barvení Paiting Färbung Podle vaší verze tramvaje - barevná příloha For your tramcar version - colour attachement Nach Ihrer Straßenbahnversion - Farbbeilage 9 Umístění obtisků a práce s nimi. Placing transfer-pictures and handling with them. Lage der ufkleber und die rbeit damit. NNÁŠENÍ OBISKŮ / PPLYING HE RNSFER-PICURES / UFRGUNG DER SCHIEBEBILDER ) Vystřihněte příslušný obtisk z obtiskového aršíku. ) Vložte obtisk do vlažné vody na cca 0 vteřin. 3) Přeneste obtisk na nosném papíru k požadovanému místu na modelu. 4) Opatrně sejměte obtisk z nosného papíru a pinzetou upravte polohu obtisku na příslušném místě. ) Přitiskněte obtisk na model a opatrně hadříkem odsajte přebytečnou vodu a bublinky vzduchu pod obtiskem. ) Cut-off particular transfer-picture from the transfer-pictures sheet. ) Put in the transfer-picture into tepid water for approximatelly 0 seconds. 3) ransfer the transfer-picture onto required place of the kit. 4) Carefully take off the transfer-picture from the basic paper and adjust the right position by means of tweezers. ) Press down the transfer-picture against the kit and remove excessive water and air-bubles from below with a cloth. ) Schneiden sie den Bild aus dem Format. ) Legen Sie den Bild in lauwarmes Wasser für cca 0 Sekunden ein. 3) Übertragen Sie den Bild auf dem Grundpapier auf den Ort am Modell. 4) Nehmen sie den Bild von dem Grundpapier vorsichtig ab und mit der Pinzette korrigieren Sie die Lage an dem zuständigen Ort. ) Drücken Sie den Bild auf den Modell und vorsichtig mit einem Lappen saugen Sie das überschüssiges Wasser und die Luftblasen unter dem Bild ab.
23 LEGEND K UMÍSĚNÍ OBISKŮ / LEGEND OFRNSFER-PICURES / SCHIEBEBILDER-LEGENDE Budapešť kat.č.: 00, Budapešť kat.č.: B B 3 0 B C 4 4B B 3 B
Tramvajový motorový vůz ČKD Tatra KT8D5
ramvajový motorový vůz ČK atra K ramcar ČK atra K Strassenbahn ČK atra K / SÉRIE SAVEBNIC RAMVAJÍ Art.Nr.: 00;00;0;03 / RAMCAR KIS / SERIE VON SRASSENBAHNEN -BAUKASEN Art.Nr.: 00;00;0;03 Rok výroby/manufacturing
VíceJX 069. F-100D Super Sabre 1/32. eduard. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 1/1 JX 069
1/1 JX 069 eduard JX 069 F-100D Super Sabre 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT Q2 Q2 LIQUID MASK Q2 Q1 Q1 EDUARD M.A. 2007 www.eduard.com Made in Czech
Vícetramvajový vleèný vùz plecháè
tramvajový vleèný vùz plecháè Tramcar plecháč Straba-Beiwagen plecháč /87 SÉRIE STAVEBNIC TRAMVAJÍ Art.Nr.: 00;002;003;00 /87 TRAMCAR KITS / SERIE VON STRASSENBAHNEN -BAUKASTEN Art.Nr.: 00;002;003;00 Rok
VíceEX 252. eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48. Tamiya. scale 1/48 KIT R10, R11 J11 INTERIOR COLOR BARVA INTERIÉRU RUBBER COLOR BARVA GUMY MASCOL
1/2 EX 252 eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48 EX 252 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Tamiya scale 1/48 KIT R10, R11 J11 R9 LIQUID MASK MASCOL 1.) 2.) N2 3.) INTERIOR
VíceB-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ
/ 7 09 B-7 seatbelts /7 scale detail set for Revell kit sada detailù pro model /7 Revell eduard 7 09 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICAL ASSEMBLY
VíceB-17 Flying Fortress landing flaps
1/2 72 458 B-17 Flying Fortress landing flaps 1/72 scale detail set for Academy kits sada detailů pro modely 1/72 Academy eduard 72 458 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT
VíceB-17 surface panels S.A.
1/3 72 537 B-17 surface panels S.A. 1/72 scale detail set for REVELL kit sada detailù pro model 1/72 REVELL eduard 72 537 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM
VíceF-15E Strike Eagle seat
1/1 49 410 F-1E Strike Eagle seat 1/48 scale detail set for ACADEMY kit sada detailů pro model 1/48 ACADEMY eduard 49 410 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PŘED SLEPENÍM
VíceSTAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
VíceJX 070. P-47D-20 Thunderbolt 1/32. eduard. 3x X14. 6x X6. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT
1/1 JX 070 eduard JX 070 P-47D-20 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Y1 Y1 Y2 Y2 Y1 Y1 Y2 Y2 EDUARD M.A. 2007 www.eduard.com
VíceEX 227. F/A-18A Hornet 1/48. eduard. 2Pcs C3+C4. C25 2Pcs. 2Pcs C24 C3+C4. 2Pcs. 2Pcs C3+C4. C25 2Pcs. 2Pcs C24 C3+C4. 2Pcs. Canopy MASCOL 1.) 2.
1/2 EX 227 eduard EX 227 F/A-18A Hornet 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT REFERENCES: Sqadron/Signal Publ.:Walk Around # 5518 - F-18 Hornet C3+C4
VíceJX 075. P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the. eduard. Trumpeter scale 1/32 KIT X14 1/1 JX 075
1/1 JX 075 eduard JX 075 P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Z3 LIQUID MASK Z4 EDUARD M.A. 2008 Made in Czech Republic
VíceJX 083. P-51D Mustang 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Dragon scale 1/32 KIT. eduard 1.) 2.) 1.) 2.) 3.) 4.
1/1 JX 083 eduard JX 083 P-51D Mustang 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Dragon scale 1/32 KIT 1.) 2.) N6 N6 1.) 2.) N1 N1 N2 N1 3.) N5 N1 4.) LIQUID MSK EDURD M.. 2008 Made
VíceEX 316. Tornado ADV 1/48 LIQUID MASK D29 D29 R1 R2 1.) 3.) 2.) The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT
1/1 eduard EX 16 Tornado ADV 1/48 EX 16 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT D8 D8 D4 D29 D29 D4 D D 1.) R2 R1 2.) LIQUID MASK.) R1 R2 EDUARD M.A. 2010 Made
VíceVESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
VíceB-24J cockpit interior S.A.
1/3 49 441 B-24J cockpit interior S.A. 1/48 scale detail set for Revell/Monogram kit sada detailů pro model 1/48 Revell/Monogram eduard 49 441 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS
VíceEX 290. F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT LIQUID MASK D47 EX 290 1/1
1/1 eduard EX 290 F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT D47 EX 290 U3 2x 2x U3 E1 LIQUID MASK E1 EDUARD M.A. 2009 Made in Czech Republic www.eduard.com
VíceF-4N S.A. D22. ball pen 4. Film FILL TMELIT ORIGINAL KIT PARTS PÙVODNÍ DÍLY STAVEBNICE PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ
/5 F-4N S.A. /48 scale detail set for Hasegawa kit sada detailù pro model /48 Hasegawa 49 54 eduard 49 54 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICAL
VíceRYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002
Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Převod Gear ratio Základní Standard provedení Příbal Included D-ANA s.r.o. - JRM Divišov Vlašimská 216 257 26 Divišov 1.67 1.59 Kolo
VíceBEST BRASS RESIN AROUND!
648 228 F-4J cockpit 648 228 F-4J cockpit For Academy kit pro stavebnici Academy For Academy kit pro stavebnici Academy R3 2pcs. 1/48 scale R2 2pcs. 2pcs. R5 2pcs. R4 2pcs. R7 R8 0 R9 1 3 5 2 8 R24 6 4
VíceSeatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL
/2 49 095 eduard Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL detail set for /48 kits sada detailù pro stavebnice /48 49 095 ORIGINAL KIT PARTS PÙVODNÍ DÍLY STAVEBNICE 4 sets PHOTO-ETCHED PARTS LEPTANÉ DÍLY
VíceMiG-21 MF accessories
1/2 48 703 MiG-21 MF accessories 1/48cale detail set for Eduard kit sada detailù pro model 1/48 Eduard eduard 48 703 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM
VícePLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
VíceEX 292 F-111A 1/48 LIQUID MASK. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT EX 292 1/1
1/1 eduard EX 292 F-111A 1/48 EX 292 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT P3 P1 P1 P4 P2 P2 P1 P2 P3 P4 P3 P4 P1 P2 LIQUID MASK P3 P3 P4 P4 EDUARD M.A. 2010
VíceProfily pro skleněné zábradlí Profiles for glass balustrades
Profily pro skleněné zábradlí Profiles for glass balustrades 9 BALUSTRADO-D Zábradlí - profil s horním kotvením Balustrade - top fixing Vymezovací klín Spacing wedge Podložka Gasket 100 200 200 100 Vrtání
VíceF-105 ladder 1/48 scale detail set for Hobby Boss kit sada detailů pro model 1/48 Hobby Boss
1/1 F-105 ladder 1/48 scale detail set for Hobby Boss kit sada detailů pro model 1/48 Hobby Boss 48 611 48 611 eduard PPLY EXPRESS MSK ND PINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MSK NBRVIT PŘED SLEPENÍM SYMETRICL
VíceEasy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
VíceF/A-18E 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT
1/1 eduard JX 106 F/A-1E 1/32 JX 106 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 1.) R7 R7 S1 S1 2.) 3.) LIQUID MASK R7 S1 EDUARD M.A. 2010 Made in Czech Republic
VíceSpitfire Mk.IX exterior
1/3 Spitfire Mk.IX exterior 1/32 scale detail set for Tamiya kit sada detailù pro model 1/32 Tamiya 32 249 eduard 32 249 PPLY EXPRESS MSK ND PINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MSK NBRVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICL
VíceSpitfire Mk.VIII landing flaps
1/4 32 265 Spitfire Mk.VIII landing flaps 1/32 scale detail set for TMIY kit sada detailù pro model 1/32 TMIY eduard 32 265 PPLY EXPRESS MSK ND PINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MSK NBRVIT PØED SLEPENÍM
VíceROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
VíceSpitfire Mk.IX exterior
1/3 Spitfire Mk.IX exterior 1/32 scale detail set for Tamiya kit sada detailù pro model 1/32 Tamiya 32 249 eduard 32 249 PPLY EXPRESS MSK ND PINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MSK NBRVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICL
VíceCitis SN h a n d b o o k
handbook Kancelářský systém Úvod Pevná varianta stolového systému CITIS je vhodná do běžného administrativního provozu pro vybavování všech druhů kanceláří, call center, zasedacích či školicích místností
VíceUSER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
VíceABS DOORS TÜREN DVEŘE
ABS DOORS TÜREN DVEŘE Obsah 4 TECHNIC 6 Agata 7 Erika 8 Gabriela 9 Linda 10 Nora 11 Olivie 12 Stela 14 CLASSIC 16 Alena 17 Anna 18 Dana 19 Eva 20 Iveta 21 Jana 22 Petra 23 Radka 24 INFO 26 Minimální rozměry
Více11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
VíceAssembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S A-44pcs B1-30pcs B2-12pcs B3-8pcs B4-4pcs C-2pcs D-2pcs E-1pc G - 4pcs F-1pc H-4pcs Bech dogs, Bankhaken, Poděráky 8x40 mm 4x20mm 7x50mm 6x30mm
VíceLeuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600
DEXXTER 600 IP65 light fittings with louvre and glass for M600 panel false ceilings Recessed luminaires for fluorescent lamps designed for mounting in extra clean cleanrooms Designed for mounting into
VícePAINTING SCHEMES CATALOGUE 2005
PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2005 Paint_catalogue_2005_v1 page 1 from 29 Printed: 13.12.2004 Katalog vnjších nátr letoun EV-97 teameurostar a SportStar Painting schemes catalogue of EV-97 teameurostar and
VíceEsprit h a n d b o o k
handbook Kancelářský systém Úvod Kovové podnoží Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a čelní příčky. Noha je svařencem ve tvaru obráceného hranatého písmene U. Použitý materiál je dutý
VíceEINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
VíceDIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen
ČSN 241210 DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen Držák včetně unašeče je vyroben z kontrukční
VíceKOMBINACE KOMOD A / RANGE OF CABINETS A PORTE A1 150 x 45/99,5 cm výška s nízkou nohou 85,5 cm. PORTE A2 150 x 45/99,5 cm. PORTE A3 150 x 45/99,5 cm
3 police malá shelf - small doplňující prvek korpusu Corpus accessory for C + F + H + R 46 x 40/2 cm zásuvka velká bílá White drawer - large doplňující prvek korpusu Corpus accessory for A + C + E + G
Více145 Kč/1m. Keder GP 10 TATRA. Těsnění dveří (pěnová guma) Türdichtung ( Schaumgummi) T603-(7,8m),T600-(7m),Š440-(2m) TATRA
U Mlýna, 41 Kobylnice u Brna, Česká republika tel.: +40 4 00, mobil 0 48, www.veteranservice.cz 8, 1 Kč/1m 14-18 Těsnící guma blatníků Aero - 8, m Kotflügel Keder Aero 0 -,1 m L44 Kč/1m 1-14 Gumové těsnění
VíceZačínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
Více9. 11. března 2016 BRNO. Prezentace Veletrh Věda Výzkum Inovace
9. 11. března 2016 BRNO Prezentace Veletrh Věda Výzkum Inovace Cíle Veletrhu Věda Výzkum Inovace Cílem je vytvoření nové interdisciplinární platformy propojující vědeckou a výzkumnou sféru s podnikatelským
Vícedream. 111/B. 131/B-S. 110-S.
DREAM 1 dream. Židle série Dream jsou jedinečné svou širokou paletou jednotlivých modelů a vysokou estetickou a užitnou hodnotou. Tato série zahrnuje židle s čalouněným sedákem a čalouněným nebo síťovinovým
VíceStříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
VíceGRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
VíceNěmecký jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
VíceGENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
VíceHanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS
8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1
VíceEinbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
VíceB-24 bomb bay. 1/48 scale detail set for Revell/monogram kit sada detailù pro model 1/48 Revell/Monogram
1/5-24 bomb bay 1/48 scale detail set for Revell/monogram kit sada detailù pro model 1/48 Revell/Monogram 48 634 eduard 48 634 PPLY EXPRESS MSK ND PINT EFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MSK NRVIT PØED SLEPENÍM
Více2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
Vícestrana :1 - PO L 4026 +L4027 Kč 2770,- Snímací kryt náboje kola chromovaný prům.210 mm Verchromte Radkappe (1934-35) Durchm.
Poklice - Radkappe - Covering of wheels - AERO 30, 50 strana :1 - PO L 4026 +L4027 Kč 2770,- Snímací kryt náboje kola chromovaný Verchromte Radkappe (1934-35) Durchm.210 mm L 4028 Kč 1160,- Příložka kola
VíceElektronika Electronics 2 Blatníky - Fenders 3 Stojánek Stand (side, main) 4 Rám - Frame 5 Přední kolo, brzda Front wheel, brake 6 Řidítka Handlebar
Popis - Description Strana - Page Elektronika Electronics 2 Blatníky - Fenders 3 Stojánek Stand (side, main) 4 Rám - Frame 5 Přední kolo, brzda Front wheel, brake 6 Řidítka Handlebar 7 Světla Lights 8
Více1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
VíceCENÍK - KOMPONENTY / PRICE LIST - COMPONENTS Interiérové žaluzie Systém 25 klika / Interior blinds System 25 handle
A 35 12x18 5000 A 35 12x18 xxxx A 35 18x28 5000 A 35 18x28 xxxx A 35 21,5x28 5000 A 35 22x28 5000 A 35 22x28 xxxx A 55/6 A 55/7 A 55/8 A 67 A 70 A 70/1 6-000155-5000 6-000155-xxxx 6-000154-5000 6-000154-xxxx
VíceBALUSTRADO. Profily pro skleněné zábradlí Profiles for glass balustrades
9 BALUSTRADO Profily pro skleněné zábradlí Profiles for glass balustrades Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ
VíceCHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS
Second School Year CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS A. Chain transmissions We can use chain transmissions for the transfer and change of rotation motion and the torsional moment. They transfer forces from
VíceMontážní návod Mounting instructions. Hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro
Montážní návod Mounting instructions Hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro 9 8298 225 5 Ovládací hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro 9 8298 225 5 Strana 2 Ovládací hydraulika / hydraulics Case
Více2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
Vícedream. 111/B. 121/B. 110.
dream. dream. Židle série Dream jsou jedinečné svou širokou paletou jednotlivých modelů a vysokou estetickou a užitnou hodnotou. Tato série zahrnuje židle s čalouněným sedákem a opěradlem s barevným plastovým
VícePedestals H A N D B O O K
Pedestals HANDBOOK Kontejnery Úvod Kontejnery kovové Korpus celokovových kontejnerů a čela zásuvek jsou vyrobeny z hlubokotažného ocelového plechu o tloušťce 0,8 mm povrchově upraveného práškovou barvou.
VíceStudentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar
SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch
VíceMontážní návod Mounting instructions. Rám / bracket NH-T5-Utility
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket NH-T5-Utility 9 7751 248 5 Strana 2 Rám / bracket NH-T5-Utility 9 7751 248 5 Strana 3 Rám / bracket NH-T5-Utility 9 7751 248 5 Rám / bracket NH-T5-Utility
Více4Ever H A N D B O O K
4Ever HANDBOOK Kancelářský systém 4Ever Úvod Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a podélné nosníky. Bočnice je tvořena nohami čtvercového průřezu 45 x 45 mm, spojovacím vodorovným bočním
VíceBf 108 B> 5 4 GUNZE. Mr.METAL COLOR SM01 MMC-001 SUPER CHROME. Mr.COLOR METALLIC
Bf 108 8479 1/48 PLASTIC PARTS A> 3 B> 5 4 15 7 1 6 7 14 11 9 8 15 14 17 1 0 1 1 18 19 6 10 1 11 3 11 10 C> 1 6 7 3 4 8 9 10 10 14 11 15 17 18 19 1 0 19 3 D> 5 8 9 7 9 8 4 GUNZE H C H11 C6 H1 C33 H15 C65
VíceWICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
VíceProjekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
VíceVýukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních
VíceSIENA BALUSTRADO. Kování pro zábradlí Balustrades fittings
SIENA BALUSTRADO Kování pro zábradlí Balustrades fittings 9 Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ BALUSTRADO-D
VíceKL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.
INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána
VíceService Instruction F400-14a
Service Instruction F400-14a Item + rev. 540783 540784 Subject Výměna ložisek nábojů MB16-66, LS15 GLADEL Rev. Modification Date Author name ECN - Original version jjjj/mm/dd Name A 2011-04-08 P.Mauci
VíceEXTERNAL BLINDS. Accesories
EXTERL BLIDS ccesories 0/ ..9 Cover plates KP 1a L = + B KP 2a L = + B + Y KP a L = 2 + x B + 1 B B B Y + mm B O O ±0, mm ±0, mm ±0, mm ±0, mm + mm + mm 1 CC KP 1b L = + B KP 2b L = + B + Y B B Y hole
VíceMONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ
VíceROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
VíceBERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges
3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz
VíceCENÍK Kancelářské stoly NEW EASY (k cenám se připočítává 21 % DPH) platný od 28.4.2015
CENÍK Kancelářské stoly NEW EASY (k cenám se připočítává 21 % DPH) platný od 28.4.2015 Dodací lhůty a podmínky: * 4-5 týdnů po objednání * zabezpečujeme dopravu na místo určení na náklady zákazníka * při
VíceA Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
VíceMontážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Strana 2 Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Strana 3 Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Rám / bracket
VíceRYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-001
Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-001 SCHÉMA PØEVODU WHEEL SCHEMA 1 2 3 4 5 Kolo 1 Na přání Včetně Základní provedení Wheel No. 1 (teeth) 1,67 Kolo 4 Kolo 5 Wheel No.4
VícePosition Part number Název Name Bezdušová opravná sada BRTK-40 Tubeless repair set BRTK-40
1 708011001 Bezdušová opravná sada BRTK-40 Tubeless repair set BRTK-40 A1 593990001 Elektronika 72V Controller 72V A2 561550012 Měnič napětí 72V na 12V Voltage converter 72V to 12V A3 Klíček Key A4 593990003
VíceEinbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
Víceuživatelský manuál PZ49X-X0270-EE 1 Ks instalace INSTAL-PROACE 0,1 h 58 Kč 6 MT sportovní design PZ4L0-H0172-00 1 Ks 1 594 Kč
ProAce Autorizovaný servis: HO-LA CENTER 2013/04 Platnost od: 10.9.2014 Hi-TECH uživatelský manuál PZ49X-X0270-EE 1 Ks 8 515 Kč WiFi vysílač PZ41C-X0270-A0 1 Ks Hotspot WiFi 581 Kč 9 096 Kč INTERIÉR integrovaná
VíceTraining Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
VícePAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012
Evektor-Aerotechnik a.s., Letecká č.p. 84, 686 04 Kunovice, Czech Republic Phone: +40 57 57 Fax: +40 57 57 90 E-mail: sales@evektor.cz Web site: www.evektoraircraft.com PAINTING SCHEMES CATALOGUE 0 Painting
VíceUživatelská příručka
Uživatelská příručka Robot transformer Robot transformer představuje čtyři hračky v jedné, díky tomu, že je možné jeho vzhled měnit. Tato stavebnice vyžaduje kompletaci robota 1 z dílů, které jsou v balení
Více[mm] Central modul Průchozí modul. [mm]
GLRRE LED Design LED luminaires with direct and indirect lighting, intended for suspended installation or mounting on wall Possibility of forming light sets or infinite light lines Body made of anodized
VíceHerzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
VíceMontážní návod Mounting instructions. Hydraulika / hydraulics Deutz Fahr
Montážní návod Mounting instructions Hydraulika / hydraulics Deutz Fahr 5125 9 8298 235 5 Ovládací hydraulika / hydraulics Deutz Fahr 5125 9 8298 235 5 Strana 2 Ovládací hydraulika / hydraulics Deutz Fahr
VíceBrzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních
VícePosition Part number Název Name Samolepky -set Stickers - set
1 541200154 Samolepky -set Stickers - set 1 541200001 Řidítka Handlebar 2 541200002 Zadní brzda kompletní Rear brake assembly 2-1 5412000021 Zadní brzdič Rear brake 3 541200003 Páčka přední brzdy Rear
Vícewww.svcgroup.cz Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem 2031 547 01 Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg
SVC Náchod A2 / 5 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X ES 94/20 e27-00-0034 Typ:VTZ 001-070 8/03 Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 2003-> 2011-> Typ: VTZ 001-070 Volkswagen
VícePAINTING SCHEMES CATALOGUE 2007
Evektor-Aerotechnik a.s., Letecká č.p. 84, 686 04 Kunovice, Czech Republic Phone: +40 57 57 Fax: +40 57 57 90 E-mail: marketing@evektor.cz Web site: www.evektor.cz PAINTING SCHEMES CATALOGUE 007 Painting
VíceVýukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Název a číslo projektu: Moderní škola, CZ.1.07/1.4.00/21.3331 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění
VícePosition Part number Název Name Konektor nabíječky Charger connector Nabíječka Charger Klakson Horn
1 561550001 Konektor nabíječky Charger connector 2 561550002 Nabíječka Charger 3 561550003 Klakson Horn 4 561500004 Přerušovač směrových světel Circuit breaker (turn lights) 5 561550005 Jistič Overload
Více(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter
VíceSeznam vozidel určených k vyřazení
Příloha k č.j.: MV-116384-3/OSM-2018 Seznam vozidel určených k vyřazení Č. "B" Typ RZ VIN TP rok výr. KM 1. 62206 Ford Transit ABA 15-32 WF0LXXGBVLTY25086 AN398933 1996 212736 Motor původní. Stav a výkon
Více