Tramvajový motorový vůz ČKD Tatra T6; T5

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Tramvajový motorový vůz ČKD Tatra T6; T5"

Transkript

1 ramvajový motorový vůz ČKD atra ; ramcar ČKD atra ; Strassenbahn ČKD atra ; /87 SÉRIE SVEBNIC RMVJÍ rt.nr.: 00;07;00;0 /87 RMCR KIS / SERIE VON SRSSENBHNEN -BUKSEN rt.nr.: 00; 07;00;0 Rok výroby/manufacturing Period/Baujahr : (Praha-evidenční čísla: ) Výrobce/Producer/Hersteller: ČKD atra, ČKD Dopravní systémy, a.s. ramvaj je jednosměrný motorový vůz. Vozová skříň tramvaje je svařena z ocelových válcovaných a lisovaných profilů, po té obložena plechem, vnitřní části vozu jsou obloženy plastem. Podlaha tramvaje je z překližky, která je polepena protiskluzovou pryžovou podlahovinou. Vůz má velká boční okna, v horní části výklopná. Nástup a výstup cestujících je zajištěn trojicí vně výklopných dveří s ochranou proti sevření a předvolbou otevírání dveří cestujícími. Větrání vozu je zabezpečené bočními okny a střešními klapkami. Vytápění tramvaje zajišťují elektrické topnice v bočních kanálech vozové skříně. Interiér vozu je osvětlen zářivkovým osvětlením, nově jsou použity na zádržných tyčích umělohmotná poutka. ramvaj je vybavena moderními maticovými orientacemi BUSE. Základem podvozku je rám svařený z dutých nosníků a odlitých koncovek. Dvojkolí jsou vedena kyvnými rameny, která jsou k rámu podvozků uchycena v pryžových pouzdrech; podvozky jsou s dvojitým odpružením. Přenos výkonu trakčních motorů (4x4 kw) na nápravy je zajištěn kloubovým hřídelem a dvoustupňovou převodovkou. ramvajový vůz je vybaven třemi systémy brzd: provozní, dobržďovací a nouzovou elektromagnetickou. rakční motory jsou řízeny tyristorovým pulsním měničem, jízdní a brzdné vlastnosti vozidla zajišťuje elektronický regulátor. Součásti elektrické výzbroje je systém protismykové a protiskluzové ochrany. Ovládací a pomocné obvody jsou napájeny statickým měničem a aku-baterií. Stanoviště řidiče je odděleno od prostoru pro cestující kabinou, posuvnými dveřmi s tónovanými skly. Ovládání vozu je řešeno ručním řadičem. Nově je řešen řídící panel, do kterého je integrován palubní počítač, ovládání zrcátek apod. ramvaj je vybavena polopantografem Stemmann a automatickými spřáhly Secheron, odpadá tedy nutnost použití sběrače druhého vozu. Maximální rychlost tramvaje je km/h. ramcar is a one-way motor carriage. he carriage case is welded from rolled steel and stamping section and then overlay with sheet. he internal parts are faced with plastic. ramcar floor is made from plywood that is stisk over by the rubber antislip flooring. he carriage has big side windows whith are in upper tilting. Entrance and exit of passangers is provided by triplet of outside tilting-doors. he doors have security against clamping and pre-selection open-up door by passangers. he carriage airating is provided by the side windows and roof flaps. he tramcar warming is provided by electric heating. he inside interior carriage has fluorescent lighting. he catching bars have new plastic handles. he bogie foundation is a frame welded from hollow beam and casting heels. he pair of wheels and axle are directed by swing arms that are fasten to bogie whith rubber sleeves. he bogie have double spring mounting. he power transfer traction motors (4x4kW/4xHP) are made by propeller shaft and two speed gearbox. ramcar is equipped with system of brakes namely: service brake and emergency brake. raction motors are controlled by thyristor pulse transducer, the riding and braking characteristics are ensured with electronic regulator. part of electric equipment is antiskid protection. he drivers point is separated from driver s compartment cabin whith sliding door. he carriage is equipment semi-pantograph Stemmann and automatic coupler Secheron. he tramcar maximum speed is kilometres per hour. Die Straßenbahn ist ein Motorfahrzeug mit einer Fahrtrichtung. Der Wagenkasten der Straßenbahn ist aus gewalzten und gepressten Stahlprofilen zusammengeschweißt, die Innenteile des Wagens sind mit Kunststoff verkleidet. Der Fußboden der Straßenbahn ist aus Sperrholz, das mit rutschfestem Bodenbelag aus Gummi verklebt wurde. Der Wagen hat große Seitenfenster, im oberen Bereich kippbar. Der Ein- und usgang der Passagiere erfolgt durch drei nach außen schwenkbare üren mit Klemmschutz und Betätigungstate zum Öffnen durch die Passagiere. Die Belüftung des Wagens erfolgt durch die Seitenfenster und Dachklappen. Die Beheizung der Straßenbahn wird durch elektrische Heizkörper in den Seitenkanälen des Wagenkastens sichergestellt. Der Innenraum des Wagens wird mit Leuchtröhren beleuchtet. Neu ist die Verwendung von Kunstoffschleifen an den Haltegriffen. Die Straßenbahn ist mit der modernen Matrixorientierung BUSE ausgestattet. Die Basis des Fahrgestells besteht aus einem aus Hohlträgern zusammengeschweißten Rahmen und aus gegossenen Endstücken. Die Radsätze werden durch Schwenkarme geführt, die an den Fahrgestellrahmen im Gummihüllen befestigt sind, die Fahrgestelle sind doppelt abgefedert. Die Leistungsübertragung von den riebmotoren (4x4kW) erfolgt, über eine Gelenkwelle und ein zweistufiges Schaltgetriebe. Der Straßenbahnwagen ist mit drei Bremssystemen ausgestattet: Fahrbremse, Nachbremse und elektromagnetischer Notbremse. Die riebmotoren werden durch einen hyristor-pulswechselrichter gesteuert, das Fahr- und Bremsverhalten des Fahrzeugs regelt ein elektronischer Regler. Zur elektrischen usstattung gehört auch ein nti-schleuder- und nti-schlupf-system. Die Bedienungs- und Hilfssschaltkreise werden durch einen statischen Wechselrichter und eine kkubaterie gespeist. Der Fahrerstand ist vom Fahrgastraum durch eine Kabine mit Schiebetür und getönten Scheiben getrennt. Die Bedienung des Wagens erfolgt mithilfe eines Handhebels. Eine neue Lösung ist die Steuertafel, in der Bordcomputer, Bedienung der Rückspiegel usw. integriert ist. Die Straßenbahn ist mit Einholstromabnehmern Stemman und automatischen Kupplungen Secheron ausgestattet. Es entfällt also die Notwendigkeit, einen Stromabnehmer für einen zweiten Wagen zu verwerden. Die Höchstgeschwindigkeit der Straßenbahn beträgt km/h.

2 VERZE RMVJE: ramcar version: Die Version der Strassenbahn: Všechna provedení stavebnic jsou s kovovým pantografem (polopantografem). Ostatní typy sběračů lze samostatně zakoupit. ll version have been provided with metal-pantographs. Other types off electric-trolley collectors are available as single components and are not included in tram kits. lle usführungen der Baukasten sind mit Metallbügel. Die übrigen ypen von Stromabnehmer können Sie separat kaufen. µ ČKD atra Praha Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 Katalogové èíslo/rt.nr.: 003 Katalogové èíslo/rt.nr.: 0, 0 Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 µ ČKD atra Brno µ ČKD atra Ostrava Katalogové èíslo/rt.nr.: 0 Katalogové èíslo/rt.nr.: 0 Katalogové èíslo/rt.nr.: 07 Katalogové èíslo/rt.nr.: 07 µ ČKD atra Bratislava µ ČKD atra Košice Katalogové èíslo/rt.nr.: 08 Katalogové èíslo/rt.nr.: 08 Katalogové èíslo/rt.nr.: 083 Katalogové èíslo/rt.nr.: 09 Katalogové èíslo/rt.nr.: 09

3 Dříve než začnete... Read before assembly... Erst lesen - dann bauen... Zkontrolujte si úplnost dílů stavebnice. Pozorně si prostudujte návod na sestavení modelu. Používejte pouze lepidlo a barvy (případně tmel) určené pouze pro stavbu plastikových modelů. Při práci s lepidlem a barvami větrejte pracovní místnost, nejezte, nepijte a dodržujte základní hygienické náviky. K lepení jednotlivých dílů postačuje malé množství lepidla. (Při práci s lepidlem si prostudujte návod na jeho použití). Check the parts of kit completeness. Read and study the instructions carefully. Use the recommended glue only and paint (and sealant) suitable for plastic kits. During working/manipulating with glues and paint you should observe all hygienic principles; don t eat and drink and do ventilate properly the working room. Small amount of glue is sufficient for sticking particular parts. (Before laying on glue, study the Instructions properly.) Überprüfen Sie die eile des Bausatzes auf Vollständigkeit. Lesen Sie aufmerksam die nleitung für den Zusammenbau des Modells. Verwenden Sie nur den Klebstoff und die Farben (eventuell Spachtel) die für den Bau von Plastikmodellen bestimmt sind. Bei der rbeit mit dem Klebstoff und mit den Farben lüften Sie den rbeitsplatz, essen Sie nicht, trinken Sie nicht und halten Sie sich an die hygienischen Regeln. Für die Verklebung von Einzenteile verwenden Sie nur kleine Klebstoffmenge. (Lesen Sie die Einleitung für die Klebstoff.) Potřebné pracovní nástroje / ools required / Benötigtes Werkzeug Lepidlo / Glue (Cement) / Kleber Modelářský nůž / Modeling knife / Modelliermesser Modelářské kleštičky / Side cutter / Zwickzange Pinzeta / weezers / Pinzette Maskovací páska / Masking tape / esafilm Vysvětlivky značek v obrázcích / Explanatory support of applied marks in the picture / Erklärung zu den Zeichen in den Bildern: Číslo v oválu odpovídá obtisku, který je třeba na příslušné místo / ransfer-picture number / Klebebild-nummer Číslo v kroužku znamená číslo dílu. / Part number / eilnummer Nelepený spoj / Don t stick / Nicht kleben YY Kovový pantograf/polopantograf / Metal Pantograph / Metalbügel K nabarvení modelů doporučujeme použít modelářské barvy určené pro barvení plastikových stavebnic a modelů, které můžete zakoupit ve vaší modelářské prodejně s touto stavebnicí. Pro dodržení ostrosti hran jednotlivých barevných ploch při barvení modelu doporučujeme použít maskovací pásku. For kit s paiting we recommend paints for plastic kits. We recommend to use a masking tape in order to ensure a sharp distinct edges of particural painted surfaces. Für den nstrich der Modelle empfehlen wir die Farben für Plastic-Baukasten. Für das Erreichen der scharfen Rände der eizelnen Farbflächen empfehlewn wir den esaband zu verwenden. Srovnávací tabulka barev potřebných k barvení modelů podle katalogových čísel stavebnic: Particular colours specified / Farben zum nstrich des Modells: Barvy/Colours: (H-Humbrol; R-Revell) Bílá / White / Weiss R04 Červená / Red / Rot Krémová / Creme / Elfenbein mavě Šedá / Dark Grey / Dunkel Grau Modrá / Blue / Blau Hnědá / Brown /Braun Oranžová / Orange Stříbrná / Silver / Silber yrkysově zelená / urquiose green Světle šedá / Light grey / Hell Grau Žlutá /Yellow / Gelb Hliníková/lluminium H0 (H9) H4 H3 H48; R (R3) R8 H8 R90 H88 H47 H4 (H9) R9 Katalogové číslo/rt.nr.: 00-3; 00; 0; 0; 07; 07; 08; 083; 09; 00; 00; 00; 0; ; 00; 0; 0; 0; 0; 0; 0 0; 0; 08; ; 00; 0-; 0-; 08; 09; 0; 0 07; 07; 08; 083; 09; 0; ; 00; 00 00; 00; 00 08; ; 00; ; 07; 07; 083; 09 (pantograf/polopantograf) nárazníky tramvají

4 Rozmístění jednotlivých dílů stavebnice ve výliscích Disposition of kit component parts in die-casting / Erklärung zu den eilen und eilnummern B C

5 Střecha / Roof / Dach (x) Bočnice tramvaje - pravá / ram-coach sidewall-r / Seitenteil-R (x) B Bočnice tramvaje - pravá / ram-coach sidewall-r / Seitenteil-R (x) C Bočnice tramvaje - pravá / ram-coach sidewall-r / Seitenteil-R (x) 3 Bočnice tramvaje - levá / ram-coach sidewall-l / Seitenteil-L (x) 4 Čelo tramvaje / ramcar face / Stirnseite (x) Zadní čelo tramvaje / ramcar back face / Stirnseite (x). Boční orientace / Side orientation / Seitliche Orientierung (x) 7 Rám podvozku / Bogie frame / Fahrgestellrahmen (x) 8 Maska podvozku / Undercarriage masking / Fahrwerk-Mask (4x) 9. Osička / xis / chse (4x) 0 Kolečko / Disck (Wheel) / Räder (8x) Krycí deska podvozku / Covering plate of the bogie / Deckplate (x) Podlaha / Floor / Boden (x) 3 Čep podvozku / Pin of bogie / Zapfe (x) 4 Kabina řidiče / Cabin of tramcar / Kabine (x) Řídící pult / Control desk / Steuerpult (x) Sedačky LP / Front seats-left / Sitzen-L (x) 7 Sedačky LZ / Back seats-left / Sitzen-L (x) 8 Sedačky PP / Front seats-right / Sitzen-R (x) 9 Sedačky PZ / Back seats-right / Sitzen-R (x) 0 Zadní pult s orientací / Back panel with orientation / Heck-pult (x) Spřáhlo / Coupling / Verbindung (x) Čep spřáhla / Coupling pin / Zapfe (x) 3 Stěrač / Wiper / Wischer ( x ) 4 Zrcátko velké / Mirror-big / Spiegel-gross (x) Zrcátko L / Mirror L/ Spiegel L (x) Zrcátko P / Mirror R/ Spiegel R (x) 7 Hrablo / Rake (Plough) / Pflug (x) 8 Hrablo / Rake (Plough) / Pflug (x) 9 Klimatizace C / ir-conditioning C/ Klimatization C (x) 30 Číselnice / ram s line number holder / Liniennummernkaste (x) 3 Maska podvozku HOm / Undercarriage masking HOm / Fahrwerk-Mask HOm (4x) 3 Střešní ochozy C/ Gallery roof C/ Dach-Laufbleche (x)

6 Nalepení bočnic tramvaje ke střeše (První bočnice je pravá). Čelní orientaci na střeše polepte obtiskem č. 0 z obtiskového aršíku (Pokud model barvíte stříkací pistolí, obtisk použijete až po nabarvení modelu) Sticking the tramcar sidewall to roof. (he first sidewall is right) and sticking the front orientation on the roof. Stick the front orientation on the roof with transfer-picture Nr.0 from small sheet (Note: If you colour the model with airbrush, have use the transfer-picture Nr.0 after paiting the model) ufkleben der Sietenwände der Straßenbahn an das Dach (Die erste Seitenwand ist die rechte). Kleben Sie auf die Stirnorientierung des Daches das bziehbild Nr.0 aus dem Bilderbogen (Wenn Sie das Modell mit einer Spritzpistole färben, verwenden Sie das bziehbild erst nach dem nspritzen des Models) 0 (platí i pro další verze bočnice): B (for all sidewalls versions): (gilt auch für weitere Versionen C Der Seitenwand): Nalepení bočnic tramvaje ke střeše (Druhá bočnice je levá). Sticking the tramcar sidewall to roof (he second sidewall is left). ufkleben der Seitenwände der Straßenbahn an das Dach (Die zweite Seitenwand ist die lefte). 3

7 Lepení čelní části karosérie k bočnicím tramvaje. Sticking of the front part to sidewalls. ufkleben der Frontpartie des ufbaus an die Seitenwände der Straßenbahn. 4 3 Lepení zadní části karosérie k bočnicím tramvaje. Sticking of the back part to sidewalls. ufkleben der Heckpartie des ufbaus an die Seitenwände der Straßenbahn.

8 4 Lepení boční orientace do pravé bočnice tramvaje. Před vlepením boční orientace do bočnice, polepte díl orientace obtiskem č. z obtiskového aršíku (Pokud model barvíte pomocí stříkací pistole, díl vlepte do bočnice a obtisk použijte až po nabarvení modelu) Sticking of the side orietation into the sidewall. Note: Stick the side orientation on the roof with transfer-picture Nr. from small sheet. If you colour the model with airbrush, stick the sidewall into the model and the transfer-picture Nr. must be stuck after painting ufkleben der seitlichen Orientierung in die rechte Seitenwand der Straßenbahn. Vor dem Einkleben der seitlichen Orientierung in die Seitenwand kleben Sie das bziehbild Nr. aus dem Bilderbogen auf die Orientierung. (Wenn Sie das Modell mit einer Spritzpistole färben, kleben Sie erst das eil in die Seitenwand und verwenden Sie das bziehbild erst nach dem nspritzen des Modells). Poznámka/Note/Hinweis: Díl č.. použijete a umístíte na model podle verze modelu. Part Nr. use and place on the kit according to the model version. eil Nr. verwenden Sie und bringen es am Modell entsrechen der Modellversion an. Vlepení okenních fólií do karosérie. V případě, že model barvíte pomocí stříkací pistole, vlepte všechna okna k bočnicím a čelům až po nabarvení bočnic a čel tramvaje Příslušné okenní fólie vlepte do bočnic a čel vteřinovým lepidlem (stačí malé množství). Pak můžete karosérii tramvaje odložit, nyní budete sestavovat podlahu s podvozky a interiér modelu. Stick down the windows folio into tram body. Note: he windows stick down after paiting model. Einkleben der Fensterfolien in den ufbau. Wenn Sie das Modell mit einer Spritzpistole färben, kleben Sie alle Fenster an die Seiten- und Stirnwände erst nach ihrem nspritzen ein Kleben Sie die zugehörigen Fensterfolien in die Seiten- und Stirnwände mit einem Sekundenkleber ein. (kleine Menge genügt). Dann können Sie den ufbau der Straßenbahn zur Seite legen, nun werden Sie die Boden mit den Fahrgestellen und den Innenraum des Modells zusammenstellen.

9 Sestavení podvozků tramvaje. Osičky dojkolí nevlepujte do podvozku, zůstanou otočné (ento postup sestavení podvozku opakujte x) ssembly of tramcar bogie Don t stick into bogie pair of wheels and axle. xises have to be free (Repeat the process x) Zusammenstellen der Fahrgestelle der Straßenbahn. Kleben Sie die chsen der Rädsatze nicht in das Fahrgestell, sie bleiben drehbar (Dieses Vorgehen wiederholen Sie x) Montáž podvozků tramvaje k podlaze modelu. Čepy podvozků nevlepujte do podlahy, zůstanou otočné Vlepte je pouze do otvorů v podvozcích. (ento postup opakujte x) ssembly of the tramcar bogie and floor. Don t stick the bogie pins into the floor. Bogie pins have to be free Stick them only into the holes in the bogie (Repeat the process x) Montage der Fahrgestelle der Straßenbahn an den Boden des Modells. Kleben Sie die Bolzen der Fahrgestelle nicht in den Boden, sie bleiben drehbar Kleben Sie sie nur in die Öffnungen in den Fahrgestellen. (Dieses Vorgehen wiederholen Sie x) 3 3

10 8 Vlepení kabiny a řídícího pultu řidiče tramvaje k podlaze modelu. Sticking of the cabin and control desk to floor. Einkleben der Kabine und des Steuerpults des Straßenbahnfahrers an den Boden des Modells. 4 9 Lepení sedaček tramvaje k podlaze modelu. Sticking of the tramcar seats to floor. ufkleben der Straßenbahnsitze auf den Boden des Modells. 7 9 Poznámka: Díly č. 8, 9 upravte podle verze modelu. Note: Parts Nr.8,9 adjust according to the model version. Hinweis: Gestalten Sie die eile Nr.8,9 nach der Varsion Modells. 8 0 Nalepení zadního pultu s orientací k podlaze tramvaje Před nalepením polepte zadní orientaci na pultu obtiskem č. z obtiskového aršíku Sticking the back panel with orientation to tramcar floor. Stick on the transfer-picture Nr. on the back panel with orientation. ufkleben des hinteren Pults mit Orientierung auf dem Boden der Straßenbahn. Vor dem ufkleben bekleben Sie die hintere Orientierung auf dem Pult mit dem bziehbild Nr. aus dem Bilderbogen 0

11 Montáž polopantografu (pantografu) a sestavení modelu tramvaje. (Polopantograf/pantograf použijete a umístíte podle verze modelu tramvaje). ssembly of the pantograph and assembly of the tramcar model. Montage des Einholstromabnehmers (Stromabnehmers) und Zusammenfügen des Straßenbahnmodells. (Verwenden Sie und bringen Sie den Einholstromabnehmer nach der Version des Straßenbahnmodells an.) YY (Připevněno šroubem) (Fastened with a screw) (Mit einer Schraube befestigt) Sestavený model tramvaje připravený na aplikaci obtisků a dolepení detailů. ssembled tramcar model ready for sticking pictures and other details. Zusammengefügtes Straßenbahnmodell vorbereitet zur nbringung der bziehbilder und ufkleben von Details. 4 Poznámka/Note/Hinweis: Díl č. použijete a umístíte na model podle verze modelu. Part Nr. is used and placed on the kit according to the version model. eil Nr. verwenden Sie und bringen es am Modell entsprechend der Modellversion an. 3 Stěrač Wiper Wischer 7 8

12 Barvení 3 Paiting Färbung Podle vaší verze tramvaje - barevná příloha For your tramcar version - colour attachement Nach Ihrer Straßenbahnversion - Fahrbbeilage Umístění obtisků a práce s nimi. Placing transfer-pictures and handling with them. 4 Lage der ufkleber und die rbeit damit. NNÁŠENÍ OBISKŮ / PPLYING HE RNSFER-PICURES / UFRGUNG DER SCHIEBEBILDER ) Vystřihněte příslušný obtisk z obtiskového aršíku. ) Vložte obtisk do vlažné vody na cca 0 vteřin. 3) Přeneste obtisk na nosném papíru k požadovanému místu na modelu. 4) Opatrně sejměte obtisk z nosného papíru a pinzetou upravte polohu obtisku na příslušném místě. ) Přitiskněte obtisk na model a opatrně hadříkem odsajte přebytečnou vodu a bublinky vzduchu pod obtiskem. ) Cut-off particular transfer-picture from the transfer-pictures sheet. ) Put in the transfer-picture into tepid water for approximatelly 0 seconds. 3) ransfer the transfer-picture onto required place of the kit. 4) Carefully take off the transfer-picture from the basic paper and adjust the right position by means of tweezers. ) Press down the transfer-picture against the kit and remove excessive water and air-bubles from below with a cloth. ) Schneiden sie den Bild aus dem Format. ) Legen Sie den Bild in lauwarmes Wasser für cca 0 Sekunden ein. 3) Übertragen Sie den Bild auf dem Grundpapier auf den Ort am Modell. 4) Nehmen sie den Bild von dem Grundpapier vorsichtig ab und mit der Pinzette korrigieren Sie die Lage an dem zuständigen Ort. ) Drücken Sie den Bild auf den Modell und vorsichtig mit einem Lappen saugen Sie das überschüssiges Wasser und die Luftblasen unter dem Bild ab. LEGEND K UMÍSĚNÍ OBISKŮ / LEGEND OFRNSFER-PICURES / SCHIEBEBILDER-LEGENDE Praha kat.č.: 00, 00,

13 Brno kat.č.: 0, Ostrava kat.č.: 07, Poznámka/Note/Hinweis: U verze modelu kat.č. 07 použijete obtisk č. s dílem č.. a nepoužijete díly č. 30 obtisky č. 3 U verze modelu kat.č. 07 použijete obtisk č. 3 s díly č. 30, nepoužijete díl č.. a obtisk č. With the model version rt.nr.:07 use the transfer-picture Nr.: with part Nr. and don t use parts Nr.30 and the transfer-picture Nr.3. With the model version rt.nr.:07 use the transfer-picture Nr.:3 with part Nr.30 and don t use parts Nr. and the transfer-picture Nr.. Bei der Modellversion Kat.Nr.:07 verwenden Sie das bziehbild Nr. mit dem eil Nr., und lassen die eile Nr.30 und die bziehbilder Nr.3 weg. Bei der Modellversion Kat.Nr.:07 verwenden Sie die eile Nr.30 und die bziehbilder Nr.3, und lassen das bziehbild Nr. mit dem eil Nr. weg.

14 Zkušební vozy kat.č.: Zkušební vozy kat.č.:

15 Bratislava kat.č.: 08, Poznámka/Note/Hinweis: Díl č. 30 a obtisky č. 3 použijete pouze u verze modelu s kat.č.: 08 Part Nr.30 and the transfer-picture Nr.3 are used only with the model version rt.nr.:08 Die eile Nr.30 und die bziehbilder Nr.3 brauchen Sie nur für Kat.Nr.: 08 Bratislava kat.č.: 083 0

16 Košice kat.č.: 09, 09 0 C VERZE RMVJE: ramcar version: Die Version der Strassenbahn: C, C Všechna provedení stavebnic jsou s kovovým pantografem (polopantografem). Ostatní typy sběračů lze samostatně zakoupit. ll versions have been provided with metal-pantographs. Other types off electric-trolley collectors are available as single components and are not included in tram kits. lle usführungen der Baukasten sind mit Metallbügel. Die übrigen ypen von Stromabnehmer können Sie separat kaufen. µ ČKD atra C Budapešť µ ČKD atra C Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 Katalogové èíslo/rt.nr.: 00 Katalogové èíslo/rt.nr.: 0 Katalogové èíslo/rt.nr.: 0

17 Rozmístění jednotlivých dílů stavebnice ve výliscích Disposition of kit component parts in die-casting. / Erklärung zu den eilen und eilnummern S H 7H H 8H 3 9H 3H 3S 9 9 4H 3S S 3 7S 3H S S C H H H S

18 C H Střecha C / Roof C/ Dach C (x) S Střecha C / Roof C / Dach C (x) H Bočnice tramvaje C-pravá / ram-coach sidewall C-R / Seitenteil C-R (x) S Bočnice tramvaje C / ram-coach sidewall C / Seitenteil C (x) 3H Bočnice tramvaje C-levá / ram-coach sidewall C-L / Seitenteil C-L (x) 4H Čelo tramvaje C / ramcar face C / Stirnseite C (x) 4S Čelo tramvaje C / ramcar face C / Stirnseite C (x) H Zadní čelo tramvaje C / ramcar back face C / Stirnseite C (x). Boční orientace / Side orientation / Seitliche Orientierung (x) 7 Rám podvozku / Bogie frame / Fahrgestellrahmen (x) 8 Maska podvozku / Undercarriage masking / Fahrwerk-Mask (4x) 9. Osička / xis / chse (4x) 0 Kolečko / Disck (Wheel) / Räder (8x) Krycí deska podvozku / Covering plate of the bogie / Deckplate (x) H Podlaha C / Floor C / Boden C (x) S Podlaha C / Floor C / Boden C (x) 3 Čep podvozku / Pin of bogie / Zapfe (x) 4H Kabina řidiče C / Cabin of tramcar C / Kabine C (x) 4 Kabina řidiče C / Cabin of tramcar C / Kabine C (x) Řídící pult / Control desk / Steuerpult (x) u/in/bei C (x) H Sedačky LP C / Front seats-left C / Sitzen-L C (x) 7H Sedačky LZ C/ Back seats-left C / Sitzen-R C (x) 8H Sedačky PP C / Front seats-right C / Sitzen-L C (x) 9H Sedačky PZ / Back seats-right / Sitzen-R (x) S Sedačky / Seats type / Sitzen- (x) 7S Sedačky B / Seats type B / Sitzen-B (x) 0 Zadní pult s orientací / Back panel with orientation / Heck-Pult mit Orientierung (x) Spřáhlo / Coupling / Verbindung (x) Čep spřáhla / Coupling pin / Zapfe (x) 3 Stěrač / Wiper / Wischer ( x ) 4 Zrcátko velké / Mirror-big / Spiegel-gross (x) Zrcátko L / Mirror L/ Spiegel L (x) Zrcátko P / Mirror R/ Spiegel R (x) 7 Hrablo / Rake (Plough) / Pflug (x) 8 Hrablo / Rake (Plough) / Pflug (x) 9 Klimatizace C / ir-conditioning C/ Klimaanlage C (x) 30 Číselnice / ram s line number holder / Liniennummernkaste (x) 3 Maska podvozku HOm / Undercarriage masking HOm / Fahrwerk-Mask HOm (4x) 3 Střešní ochozy C/ Gallery roof C/ Dach- Laufbleche C (x) 33 Kladka C New Orleans / rolley-roll C New Orlenans / rolley-rolle C New Orleans (x)

19 Nalepení střešních ochozů na střechu tramvaje. Čelní orientaci na střeše polepte obtiskem č. 0 z obtiskového aršíku (Pokud model barvíte stříkací pistolí, obtisk použijete až po nabarvení modelu) Sticking the tramcar gallery to roof and sticking the front orientation on the roof. Stick the front orientation on the roof with transfer-picture Nr.0 from small sheet Note: If you colour the model with airbrush, have use the transfer-picture Nr.0 after paiting the model ufkleben der Dach-Laufbleche auf das Dach der Straßenbahn. Kleben Sie auf die Stirnorientierung des Daches das bziehbild Nr.0 aus dem Bilderbogen (Wenn Sie das Modell mit einer Spritzpistole färben, verwenden Sie das bziehbild erst nach dem nspritzen des Models) 3 3 H Nalepení bočnic tramvaje ke střeše, lepení předního a zadního čela k bočnicím. Sticking the tramcar sidewalls to roof and sticking of the front part and of the back part to sidewalls. ufkleben der Seitenwände der Straßenbahn an das Dach, aufkleben der Front- und Heck-partie des ufbaus an die Seitenwände der Straßenbahn. 0 C H H 3H 4H H

20 3 Sestavení podvozků tramvaje. Osičky dojkolí nevlepujte do podvozku, zůstanou otočné (ento postup sestavení podvozku opakujte x) ssembly of tramcar bogie. Don t stick into bogie pair of wheels and axle. xises have to be free (Repeat the process x) Zusammenstellen der Fahrgestelle der Straßenbahn. Kleben Sie die chsen der Rädsatze nicht in das Fahrgestell, sie bleiben drehbar (Dieses Vorgehen wiederholen Sie x) C Montáž podvozků tramvaje k podlaze modelu. Čepy podvozků nevlepujte do podlahy, zůstanou otočné Vlepte je pouze do otvorů v podvozcích. (ento postup opakujte x) ssembly of the tramcar bogie and floor. Don t stick the bogie pins into the floor. Bogie pin have to be free Stick them only into the holes in the bogie (Repeat the process x) Montage der Fahrgestelle der Straßenbahn an den Boden des Modells. Kleben Sie die Bolzen der Fahrgestelle nicht in den Boden, sie bleiben drehbar Kleben Sie sie nur in die Öffnungen in den Fahrgestellen. (Dieses Vorgehen wiederholen Sie x) 3 3 H

21 )Vlepení kabiny, řídícího pultu řidiče a sedaček tramvaje k podlaze modelu. Sticking of the cabin, control desk and sticking of the tramcar seats to floor model. Einkleben der Kabine und des Steuerpults des Straßenbahnfahrers an den Boden des Modells. )Nalepení zadního pultu s orientací k podlaze tramvaje. Před nalepením polepte zadní orientaci na pultu obtiskem č. z obtiskového aršíku Sticking the back panel with orientation to the tramcar floor. Stick on the transfer-picture Nr. on the back panel with orientation ufkleben des hinteren Pults mit Orientierung auf den Boden des Modells. Vor dem ufkleben bekleben Sie die hintere Orientierung auf dem Pult mit dem bziehbild Nr. aus dem Bilderbogen 0 7H H 4H Montáž 9H 8H pantografu a sestavení modelu tramvaje. ssembly of the pantograph and assembly of the tramcar model. Montage des Stromabnehmers und Zusammenfügen des Straßenbahnmodells. C YY (Připevněno šroubem) (Fastened with a screw) (Mit einer Schraube befestigt)

22 7 Sestavený model tramvaje připravený na aplikaci obtisků a dolepení detailů. ssembled tramcar model ready for sticking pictures and other details. Zusammengefügtes Straßenbahnmodell vorbereitet zur nbringung der bziehbilder und ufkleben von Details. 4 3 x Stěrač x Wiper x Wischer 4 C 8 Barvení Paiting Färbung Podle vaší verze tramvaje - barevná příloha For your tramcar version - colour attachement Nach Ihrer Straßenbahnversion - Farbbeilage 9 Umístění obtisků a práce s nimi. Placing transfer-pictures and handling with them. Lage der ufkleber und die rbeit damit. NNÁŠENÍ OBISKŮ / PPLYING HE RNSFER-PICURES / UFRGUNG DER SCHIEBEBILDER ) Vystřihněte příslušný obtisk z obtiskového aršíku. ) Vložte obtisk do vlažné vody na cca 0 vteřin. 3) Přeneste obtisk na nosném papíru k požadovanému místu na modelu. 4) Opatrně sejměte obtisk z nosného papíru a pinzetou upravte polohu obtisku na příslušném místě. ) Přitiskněte obtisk na model a opatrně hadříkem odsajte přebytečnou vodu a bublinky vzduchu pod obtiskem. ) Cut-off particular transfer-picture from the transfer-pictures sheet. ) Put in the transfer-picture into tepid water for approximatelly 0 seconds. 3) ransfer the transfer-picture onto required place of the kit. 4) Carefully take off the transfer-picture from the basic paper and adjust the right position by means of tweezers. ) Press down the transfer-picture against the kit and remove excessive water and air-bubles from below with a cloth. ) Schneiden sie den Bild aus dem Format. ) Legen Sie den Bild in lauwarmes Wasser für cca 0 Sekunden ein. 3) Übertragen Sie den Bild auf dem Grundpapier auf den Ort am Modell. 4) Nehmen sie den Bild von dem Grundpapier vorsichtig ab und mit der Pinzette korrigieren Sie die Lage an dem zuständigen Ort. ) Drücken Sie den Bild auf den Modell und vorsichtig mit einem Lappen saugen Sie das überschüssiges Wasser und die Luftblasen unter dem Bild ab.

23 LEGEND K UMÍSĚNÍ OBISKŮ / LEGEND OFRNSFER-PICURES / SCHIEBEBILDER-LEGENDE Budapešť kat.č.: 00, Budapešť kat.č.: B B 3 0 B C 4 4B B 3 B

Tramvajový motorový vůz ČKD Tatra KT8D5

Tramvajový motorový vůz ČKD Tatra KT8D5 ramvajový motorový vůz ČK atra K ramcar ČK atra K Strassenbahn ČK atra K / SÉRIE SAVEBNIC RAMVAJÍ Art.Nr.: 00;00;0;03 / RAMCAR KIS / SERIE VON SRASSENBAHNEN -BAUKASEN Art.Nr.: 00;00;0;03 Rok výroby/manufacturing

Více

tramvajový vleèný vùz plecháè

tramvajový vleèný vùz plecháè tramvajový vleèný vùz plecháè Tramcar plecháč Straba-Beiwagen plecháč /87 SÉRIE STAVEBNIC TRAMVAJÍ Art.Nr.: 00;002;003;00 /87 TRAMCAR KITS / SERIE VON STRASSENBAHNEN -BAUKASTEN Art.Nr.: 00;002;003;00 Rok

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Převod Gear ratio Základní Standard provedení Příbal Included D-ANA s.r.o. - JRM Divišov Vlašimská 216 257 26 Divišov 1.67 1.59 Kolo

Více

Citis SN h a n d b o o k

Citis SN h a n d b o o k handbook Kancelářský systém Úvod Pevná varianta stolového systému CITIS je vhodná do běžného administrativního provozu pro vybavování všech druhů kanceláří, call center, zasedacích či školicích místností

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

Esprit h a n d b o o k

Esprit h a n d b o o k handbook Kancelářský systém Úvod Kovové podnoží Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a čelní příčky. Noha je svařencem ve tvaru obráceného hranatého písmene U. Použitý materiál je dutý

Více

KOMBINACE KOMOD A / RANGE OF CABINETS A PORTE A1 150 x 45/99,5 cm výška s nízkou nohou 85,5 cm. PORTE A2 150 x 45/99,5 cm. PORTE A3 150 x 45/99,5 cm

KOMBINACE KOMOD A / RANGE OF CABINETS A PORTE A1 150 x 45/99,5 cm výška s nízkou nohou 85,5 cm. PORTE A2 150 x 45/99,5 cm. PORTE A3 150 x 45/99,5 cm 3 police malá shelf - small doplňující prvek korpusu Corpus accessory for C + F + H + R 46 x 40/2 cm zásuvka velká bílá White drawer - large doplňující prvek korpusu Corpus accessory for A + C + E + G

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600 DEXXTER 600 IP65 light fittings with louvre and glass for M600 panel false ceilings Recessed luminaires for fluorescent lamps designed for mounting in extra clean cleanrooms Designed for mounting into

Více

9. 11. března 2016 BRNO. Prezentace Veletrh Věda Výzkum Inovace

9. 11. března 2016 BRNO. Prezentace Veletrh Věda Výzkum Inovace 9. 11. března 2016 BRNO Prezentace Veletrh Věda Výzkum Inovace Cíle Veletrhu Věda Výzkum Inovace Cílem je vytvoření nové interdisciplinární platformy propojující vědeckou a výzkumnou sféru s podnikatelským

Více

145 Kč/1m. Keder GP 10 TATRA. Těsnění dveří (pěnová guma) Türdichtung ( Schaumgummi) T603-(7,8m),T600-(7m),Š440-(2m) TATRA

145 Kč/1m. Keder GP 10 TATRA. Těsnění dveří (pěnová guma) Türdichtung ( Schaumgummi) T603-(7,8m),T600-(7m),Š440-(2m) TATRA U Mlýna, 41 Kobylnice u Brna, Česká republika tel.: +40 4 00, mobil 0 48, www.veteranservice.cz 8, 1 Kč/1m 14-18 Těsnící guma blatníků Aero - 8, m Kotflügel Keder Aero 0 -,1 m L44 Kč/1m 1-14 Gumové těsnění

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

Pedestals H A N D B O O K

Pedestals H A N D B O O K Pedestals HANDBOOK Kontejnery Úvod Kontejnery kovové Korpus celokovových kontejnerů a čela zásuvek jsou vyrobeny z hlubokotažného ocelového plechu o tloušťce 0,8 mm povrchově upraveného práškovou barvou.

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

strana :1 - PO L 4026 +L4027 Kč 2770,- Snímací kryt náboje kola chromovaný prům.210 mm Verchromte Radkappe (1934-35) Durchm.

strana :1 - PO L 4026 +L4027 Kč 2770,- Snímací kryt náboje kola chromovaný prům.210 mm Verchromte Radkappe (1934-35) Durchm. Poklice - Radkappe - Covering of wheels - AERO 30, 50 strana :1 - PO L 4026 +L4027 Kč 2770,- Snímací kryt náboje kola chromovaný Verchromte Radkappe (1934-35) Durchm.210 mm L 4028 Kč 1160,- Příložka kola

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

CENÍK - KOMPONENTY / PRICE LIST - COMPONENTS Interiérové žaluzie Systém 25 klika / Interior blinds System 25 handle

CENÍK - KOMPONENTY / PRICE LIST - COMPONENTS Interiérové žaluzie Systém 25 klika / Interior blinds System 25 handle A 35 12x18 5000 A 35 12x18 xxxx A 35 18x28 5000 A 35 18x28 xxxx A 35 21,5x28 5000 A 35 22x28 5000 A 35 22x28 xxxx A 55/6 A 55/7 A 55/8 A 67 A 70 A 70/1 6-000155-5000 6-000155-xxxx 6-000154-5000 6-000154-xxxx

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

4Ever H A N D B O O K

4Ever H A N D B O O K 4Ever HANDBOOK Kancelářský systém 4Ever Úvod Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a podélné nosníky. Bočnice je tvořena nohami čtvercového průřezu 45 x 45 mm, spojovacím vodorovným bočním

Více

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat. INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-001

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-001 Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-001 SCHÉMA PØEVODU WHEEL SCHEMA 1 2 3 4 5 Kolo 1 Na přání Včetně Základní provedení Wheel No. 1 (teeth) 1,67 Kolo 4 Kolo 5 Wheel No.4

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

CENÍK Kancelářské stoly NEW EASY (k cenám se připočítává 21 % DPH) platný od 28.4.2015

CENÍK Kancelářské stoly NEW EASY (k cenám se připočítává 21 % DPH) platný od 28.4.2015 CENÍK Kancelářské stoly NEW EASY (k cenám se připočítává 21 % DPH) platný od 28.4.2015 Dodací lhůty a podmínky: * 4-5 týdnů po objednání * zabezpečujeme dopravu na místo určení na náklady zákazníka * při

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012 Evektor-Aerotechnik a.s., Letecká č.p. 84, 686 04 Kunovice, Czech Republic Phone: +40 57 57 Fax: +40 57 57 90 E-mail: sales@evektor.cz Web site: www.evektoraircraft.com PAINTING SCHEMES CATALOGUE 0 Painting

Více

Training Board TB series 3. SolderBoard

Training Board TB series 3. SolderBoard Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

www.svcgroup.cz Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem 2031 547 01 Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg

www.svcgroup.cz Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem 2031 547 01 Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg SVC Náchod A2 / 5 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X ES 94/20 e27-00-0034 Typ:VTZ 001-070 8/03 Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 2003-> 2011-> Typ: VTZ 001-070 Volkswagen

Více

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

PITSTOP VY_22_INOVACE_26 PITSTOP VY_22_INOVACE_26 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. PITSTOP 1/ Try to complete the missing words. Then listen and check your ideas. Eight

Více

uživatelský manuál PZ49X-X0270-EE 1 Ks instalace INSTAL-PROACE 0,1 h 58 Kč 6 MT sportovní design PZ4L0-H0172-00 1 Ks 1 594 Kč

uživatelský manuál PZ49X-X0270-EE 1 Ks instalace INSTAL-PROACE 0,1 h 58 Kč 6 MT sportovní design PZ4L0-H0172-00 1 Ks 1 594 Kč ProAce Autorizovaný servis: HO-LA CENTER 2013/04 Platnost od: 10.9.2014 Hi-TECH uživatelský manuál PZ49X-X0270-EE 1 Ks 8 515 Kč WiFi vysílač PZ41C-X0270-A0 1 Ks Hotspot WiFi 581 Kč 9 096 Kč INTERIÉR integrovaná

Více

Vybavení šaten Kovový nábytek Cloakroom Equipment Steel Furniture Ausstattung von Umkleideräumen Metallmöbel

Vybavení šaten Kovový nábytek Cloakroom Equipment Steel Furniture Ausstattung von Umkleideräumen Metallmöbel Vybavení šaten Kovový nábytek Cloakroom Equipment Steel Furniture Ausstattung von Umkleideräumen Metallmöbel Šatní skříňky Kombinace ocelový plech a laminovaná dřevotříska Clother lockers Steel sheet and

Více

PROVOZNÍ PŘÍRUČKA PŘÍLOHY ČÁST

PROVOZNÍ PŘÍRUČKA PŘÍLOHY ČÁST Letecká škola BEMOAIR s.r.o. PŘÍLOHY ČÁST P Část D - Příloha 1. LETOVÉ POVOLENÍ K MIMOLETIŠTNÍMU LETU Letecká škola BEMOAIR s.r.o. DATUM : IDENTIFIKACE LETADLA TYP: POČET: VYBAVENÍ RDST/NAV: LETIŠTĚ ODLETU

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

[mm] Central modul Průchozí modul. [mm]

[mm] Central modul Průchozí modul. [mm] GLRRE LED Design LED luminaires with direct and indirect lighting, intended for suspended installation or mounting on wall Possibility of forming light sets or infinite light lines Body made of anodized

Více

P Ø E H L E D P R V K Ù P R O G R A M P O R T E

P Ø E H L E D P R V K Ù P R O G R A M P O R T E PØEHLED PRVKÙ P R O G R A M P O R T E 1 OBSAH 1 KORPUSY KOMOD / CABINET CORPUSES 2 DOPLŇUJÍCÍ PRVKY KORPUSŮ / CORPUS ACCESSORY 3 KOMBINACE KOMOD A - R / RANGE OF CABINETS A - R 7 ZAVĚSNÉ SKŘÍŇKY / WALL

Více

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R Predator Predator Predator ÚPRV RMENE - Predátor P50R RM-DJUSTIERUNG - Predator P50R RM DJUSTMENT - Predator P50R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2011 2 Pokyny k objednávání

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

BEMETA HELP. ...poslední kapka k dokonalosti... the last drop to perfection Vollkommenheit bis zum letzten Tropfen ÔÓÒÎÂ ÌËÈ Í Ò Âapple ÂÌÒÚ Û

BEMETA HELP. ...poslední kapka k dokonalosti... the last drop to perfection Vollkommenheit bis zum letzten Tropfen ÔÓÒÎÂ ÌËÈ Í Ò Âapple ÂÌÒÚ Û ...poslední kapka k dokonalosti... the last drop to perfection Vollkommenheit bis zum letzten Tropfen ÔÓÒÎÂ ÌËÈ Í Ò Âapple ÂÌÒÚ Û Upevovací píruba Ø 80.3 mm se 3 otvory zahloubenými Ø 7 mm. K uchycení

Více

ŠKODA TRANSPORTATION s.r.o. TYPOVÝ NÁČRT

ŠKODA TRANSPORTATION s.r.o. TYPOVÝ NÁČRT ELEKTRICKÁ TŘÍSYSTÉMOVÁ LOKOMOTIVA ŘADA 380 ČD, TYP ŠKODA 109 E TYPOVÝ NÁČRT ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ PARAMETRY Určení interoperabilní lokomotiva pro osobní i nákladní dopravu Výrobce ŠKODA TRANSPORTATION s.r.o.

Více

IV. Žebříky, schodiště. Pool ladders. Příspěvek do soutěže DLW bazén roku 2008 Fólie DLW Bluestone

IV. Žebříky, schodiště. Pool ladders. Příspěvek do soutěže DLW bazén roku 2008 Fólie DLW Bluestone IV. Žebříky, schodiště Pool ladders Příspěvek do soutěže DLW bazén roku 2008 Fólie DLW Bluestone Bazénové žebříky / Pool ladders IV. Žebříky jsou určeny pro privátní a komerční bazény. Jsou vyrobeno z

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

Opěradlo židle Lyra je výškově nastavitelné a je možné je vybavit i nastavitelnou bederní opěrkou.

Opěradlo židle Lyra je výškově nastavitelné a je možné je vybavit i nastavitelnou bederní opěrkou. lyra lyra Série Lyra je navržena tak aby splnila všechny požadavky uživatele a přitom v sobě odrážela přívětivý a svěží design. Co se týká technických parametrů židle, je vybavena mnoha funkcemi jež je

Více

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

ALU-S.V. www.alu-sv.com

ALU-S.V. www.alu-sv.com 01/11/ CZ Skupina společností nabízí služby a dodávky v oblasti dílů a sestav pro nástavby nákladních automobilů a přívěsných vozidel. Nabízíme široký sortiment dílů a výrobků pro výrobu nástavby včetně

Více

1) Číslovky a základní početní úkony zápis. Die Zahlwörter.

1) Číslovky a základní početní úkony zápis. Die Zahlwörter. Vzdělávací materiál: Název programu: Název projektu: Registrační číslo projektu: Předmět: Ročník: Téma učivo: Autor: VY_01_NJE_9_06 Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Nové trendy ve výuce

Více

Exxcurve. Exxcurve. W 940 x H 1050 x D 560 mm. deska Graphic size: Cena celkem. Exxcurve Mini. W 780 x H 950 x D 460 mm.

Exxcurve. Exxcurve. W 940 x H 1050 x D 560 mm. deska Graphic size: Cena celkem. Exxcurve Mini. W 780 x H 950 x D 460 mm. EXXCOUNTER model MODEL kat. ART č. NR rozměry SIZE grafiky PRICE cena () 57609 57609 Exxcurve Exxcurve W 940 x H 1050 x D 560 2 ks. 390x1000 čelní 1 pcs zahnutá 903x1000 deska, 2 pcs 390x1000 1 ks. 903x1000

Více

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení

Více

OPIS Engineering k.s. w w w. o p i s. c z

OPIS Engineering k.s. w w w. o p i s. c z 12 OPS ngineering k.s. w w w. o p i s. c z Ř 800 UL Série U Série strana 8 strana 0 strana 0 strana 2 strana 4 strana 4 L-L Série SU-SUL-SUK Série strana 6 strana 6 strana 8 strana 8 strana 8 Katalog 7

Více

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3665 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_30 Jméno autora: Lenka Korenová Vestková Třída/ročník:

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik

Více

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186 Montageanleitung Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186 2/2002 Warnhinweise. Warnings. Důležitá upozorněn DIN EN 100 015 1 CECC 00015 1 0 I Maße in mm Dimensions in mm Rozměry v mm

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Part # Part name Material, dimensions Loose In In bag bag

Part # Part name Material, dimensions Loose In In bag bag Part # Part name Material, dimensions Loose In In bag bag building instruction 01 01 1 fuselage fibreglass 01 01 12 servo tray plywood 4 x x 60 60 x x 64 64 mm mm 01 01 14 tow hook steel 3 mm, mm, washer

Více

MDM 1 FOX 02081. Položka Název dílu Materiál, rozměr Volně / ks Balíček/ ks

MDM 1 FOX 02081. Položka Název dílu Materiál, rozměr Volně / ks Balíček/ ks MDM 1 FOX 02081 GB - USA Parts list Part Part name Material, dimensions Loose In bag # building instructions 01 - drawing documetation 01-1 fuselage fiberglass 01-1-23 elevator servo tray plywood 4 mm

Více

Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS

Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS Kapitola Dokumentace č. 0 CS Přívod oleje kanálový Sortimentní číslo výrobku 0088-6-5-70040 Ortlinghaus-Werke GmbH Postfach 4 40 4907 Wermelskirchen Kenkhauser Str. 5 499 Wermelskirchen Deutschland Tel.

Více

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ÚVOD CHT série elektromotor byla vyvinuta pro p ipojení na p evodovky a z tohoto d vodu mají veškeré mechanické a elektrické charakteristiky p izp sobeny práv

Více

František. Hrachovina. přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte

František. Hrachovina. přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte František Hrachovina přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte O firmě / About / Gessellschaft Hrachovina.cz Dne 4.2.1992 založil Miroslav Hrachovina dopravní

Více

StandardLine DIMENSIONED SKETCH ROZMĚROVÁ ŘADA

StandardLine DIMENSIONED SKETCH ROZMĚROVÁ ŘADA EN Standard dwelling and sanitary containers are used as temporary constructions. They can be also used for permanent constructions following some modification of containers. Variable options of insulation,

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG / IM-1-115-0,8 - IM-9-1-1 EN 12413 12644 ompany ertified iso 9001:00 Made in Italy POUŽITÍ USILITY VERWENDUNG Řezné, brusné a lamelové kotouče nejvyšší kvality. Kotouče jsou určeny pro ruční i stacionární

Více

Ekova Electron je 100% elektrický nízkopodlažní autobus, který je nabízen ve verzích 10,5m, 12m a 18m. Nabízíme širokou škálu možností a modifikací

Ekova Electron je 100% elektrický nízkopodlažní autobus, který je nabízen ve verzích 10,5m, 12m a 18m. Nabízíme širokou škálu možností a modifikací Ekova Electron je 100% elektrický nízkopodlažní autobus, který je nabízen ve verzích 10,5m, 12m a 18m. Nabízíme širokou škálu možností a modifikací dle přání zákazníka. Díky našemu individuálnímu přístupu

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

Element h A N D B o o K

Element h A N D B o o K handbook Skříňový program Úvod Kancelářský systém je skladebný, modulový, skříňový systém, který je určen pro doplnění stolových sestav Horizont nebo pro vytváření modulových stěn. Tento systém pak vytváří

Více

TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA. Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922

TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA. Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922 TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922 II PROFESSIONAL EQUIPMENT II 201 PROFESSIONAL EQUIPMENT Nová řada vysokoobrátkových

Více

Eurogranites 2015 Variscan Plutons of the Bohemian Massif

Eurogranites 2015 Variscan Plutons of the Bohemian Massif Accommodation & meeting point 1: Hotel Luník on Friday, 3 July, 17.30 (1) Prague public transport (MHD) by red metro line C get off at I. P. Pavlova station further on foot according to map below, ~ 5

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.1 CZ LATNÍKY A EDNY NA NÁŘADÍ 5.1 latníky 5.2 edny na nářadí 5.3 Kanystry na vodu a schránky na hasící přístroje 5.4 Zakládací klíny 5.5 Držáky rezervy a navijáky EN 5.1 Mudguards 5.2 Toolboxes 5.3 Plastic

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk

Více

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_06 V restauraci Německý jazyk 3.ročník Pracovní list slouží k procvičování

Více

Kancelářský systém ICE

Kancelářský systém ICE ICE HANDBOOK Kancelářský systém ICE Úvod ICE ( Inspiring Contemporary Environments v překladu inspirující současné prostředí ) je jedním z nejnovějších přírůstků do našeho portfolia TECHO. Díky hliníkovým

Více

Dekorativní dveřní lišty

Dekorativní dveřní lišty Dekorativní dveřní lišty 1ST 071 328 Citigo (NF) Materiál: ABS Barva: Chrom Elegance Ochrana Kvalita Dekorativní dveřní lišty jsou především stylovým doplňkem vozu, který mu dodá elegantní vzhled, ale

Více

Moderní trakční pohony Ladislav Sobotka

Moderní trakční pohony Ladislav Sobotka Moderní trakční pohony Ladislav Sobotka ŠKODA ELECTRIC a.s. Trakční pohon pro 100% nízkopodlažní tramvaje ŠKODA Modulární konstrukce 100% nízká podlaha Plně otočné podvozky Individuální pohon každého kola

Více

icast ROUND icast SQUARE

icast ROUND icast SQUARE MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

Executive office furniture system LINEART. Systém manažerského nábytku LINEART

Executive office furniture system LINEART. Systém manažerského nábytku LINEART Systém manažerského nábytku LINEART Executive office furniture system LINEART L i n e a r t Rozmístění zásuvek a polic ve skříních a komodách umožňuje pohodlné ukládání dokumentů a kancelářského sortimentu.

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

Zámek Hampton ve městě Sterling. Vystřihovánky Cut-out models Découpages Ausschneidemodelle Книжки для вырезания M A TT B E R GSTR O M

Zámek Hampton ve městě Sterling. Vystřihovánky Cut-out models Découpages Ausschneidemodelle Книжки для вырезания M A TT B E R GSTR O M Vystřihovánky Cut-out models Découpages Ausschneidemodelle Книжки для вырезания Papírový model pro účastníky Mezinárodního sjezdu papírových modelářů Vypracoval: M A TT B E R GSTR O M Zámek Hampton ve

Více

Gö-3 Minimoa 1:4. Návod ke stavbě

Gö-3 Minimoa 1:4. Návod ke stavbě Gö-3 Minimoa 1:4 Návod ke stavbě Děkujeme vám za zakoupení stavebnice modelu větroně Gö-3 Minimoa. Stavebnice polomakety jednoho z nejslavnějších větroňů celého letectví v měřítku 1:4. Minimoa byla vyráběna

Více

Platform h a n d b o o k

Platform h a n d b o o k handbook Stolový systém Úvod Stolový systém je otevřená, flexibilní varianta pracoviště. Jedná se o několik pracovních míst v jedné sestavě, v závislosti na počtu jeho uživatelů. Je vhodný pro různé typy

Více

Pool ladders... 120 Madla... 124. Handrails... 124 Schodiště... 126. Staircase... 126 Bazénové žebříky, příslušenství... 128

Pool ladders... 120 Madla... 124. Handrails... 124 Schodiště... 126. Staircase... 126 Bazénové žebříky, příslušenství... 128 Žebříky, schodiště Pool ladders, staircase azénové žebříky................................... 20 Pool ladders...................................... 20 Madla........................................... 24

Více