NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1. Montážní a provozní návod
|
|
- Daniel Novotný
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1 Montážní a provozní návod
2 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH 1. Bezpečnostní pokyny Strana 1. Bezpečnostní pokyny Všeobecně Označení důležitosti pokynů Kvalifikace a školení personálu Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů Dodržování zásad bezpečnosti práce Bezpečnostní pokyny pro provozovatele a obsluhu Bezpečnostní pokyny pro údržbářské, kontrolní a montážní práce Svévolné provádění úprav na zařízení a výroba náhradních dílů Nepřípustné způsoby provozu 3 2. Symboly použité v tomto návodu 3 3. Obecné informace Použití Čerpané kapaliny Provozní podmínky Ochrana proti mrazu Tepelně-izolační kryty Zpětný ventil Tovární štítek Nástroje 6 4. Mechanická instalace Zvedání čerpadla Instalace čerpadla Umístění Polohy ovládací skříně Poloha hlavy čerpadla Změna polohy ovládací skříně Elektrická instalace Napájecí napětí Připojení k přívodu energie Schémata zapojení První spuštění Nastavení Ovládací panel Výběr režimu řízení Přehled nastavení Nastavení režimů řízení Přehled poruch Provozní stav kontrolky Grundfos Eye Resetování upozornění na chyby Příslušenství Izolační soupravy pro klimatizační a chladicí soustavy Zaslepovací příruby Protipříruby Příslušenství pro zástrčky ALPHA Technické údaje Likvidace výrobku 21 Varování Použití tohoto výrobku vyžaduje zkušenosti a znalosti výrobku. Osobám s omezenou fyzickou nebo duševní způsobilostí je zakázáno používat výrobek, výjimkou může být tato osoba, která je pod dohledem osoby zodpovědné za bezpečnost a byla řádně vyškolená na obsluhu tohoto výrobku. Děti nesmí obsluhovat, ani hrát si s tímto výrobkem. 1.1 Všeobecně Tyto provozní předpisy obsahují základní pokyny, které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a údržbě čerpadla. Proto je bezpodmínečně nutné, aby se s ním před provedením montáže a uvedením zařízení do provozu seznámil příslušný odborný personál a provozovatel. Tento návod musí být v místě používání čerpadla neustále kdispozici. Přitom je nutno dbát nejen bezpečnostních pokynů uvedených v této stati všeobecných bezpečnostních předpisů, nýbrž i zvláštních bezpečnostních pokynů. které jsou uvedeny v jiných statích. 1.2 Označení důležitosti pokynů Pokyny uvedené přímo na zařízení, jako např.: šipka udávající směr otáčení, označení pro přípojky přívodu kapalin, musí být bezpodmínečně dodržovány a příslušné nápisy musí být udržovány v dokonale čitelném stavu. 1.3 Kvalifikace a školení personálu Osoby určené k montáži, údržbě a obsluze, musí být pro tyto práce řádně vyškoleny a musí mít odpovídající kvalifikaci. Rozsah zodpovědnosti, oprávněnosti a kontrolní činnosti personálu musí přesně určit provozovatel. 1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů Nedbání bezpečnostních pokynů může mít za následek ohrožení osob, životního prostředí a vlastního zařízení. Nerespektování bezpečnostních pokynů může také vést i k zániku nároků na garanční opravu. Konkrétně může zanedbání bezpečnostních pokynů vést například k nebezpečí: selhání důležitých funkcí zařízení, nedosahování žádoucích výsledků při předepsaných způsobech provádění údržby, ohrožení osob elektrickými a mechanickými vlivy. 1.5 Dodržování zásad bezpečnosti práce Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, existující národní předpisy týkající se bezpečnosti práce a rovněž interní pracovní, provozní a bezpečnostní předpisy provozovatele. 1.6 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele a obsluhu Při provozu zařízení nesmějí být odstraňovány ochranné kryty pohybujících se částí. Je nutno vyloučit ohrožení elektrickým proudem (podrobnosti viz příslušné normy a předpisy). 1.7 Bezpečnostní pokyny pro údržbářské, kontrolní a montážní práce Provozovatel se musí postarat o to, aby veškeré opravy, inspekční a montážní práce byly provedeny autorizovanými a kvalifikovanými odborníky, kteří jsou dostatečně informováni na základě podrobného studia tohoto montážního a provozního návodu. Zásadně se všechny práce na zařízení provádějí jen tehdy, je-li mimo provoz. Bezpodmínečně musí být dodržen postup k odstavení zařízení z provozu, popsaný v tomto montážním a provozním návodu. Bezprostředně po ukončení prací musí být provedena všechna bezpečnostní opatření. Ochranná zařízení musí být znovu uvedena do původního funkčního stavu. 2
3 1.8 Svévolné provádění úprav na zařízení a výroba náhradních dílů Provádění přestavby a změn konstrukce na čerpadle je přípustné pouze po předchozí konzultaci s výrobcem. Pro bezpečný provoz doporučujeme používat originální náhradní díly a výrobcem autorizované příslušenství. Použití jiných dílů a částí může mít za následek zánik zodpovědnosti za škody z toho vyplývající. Čeština (CZ) 1.9 Nepřípustné způsoby provozu Bezpečnost provozu dodávaných zařízení je zaručena pouze tehdy, jsou-li provozována v souladu s podmínkami uvedenými v tomto montážním a provozním návodu. Mezní hodnoty, uvedené v technických údajích, nesmějí být v žádném případě překročeny. Varování Tento produkt mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostí produktu, pokud jsou pod dohledem nebo jim byly poskytnuty jasné pokyny k bezpečnému použití produktu. Tyto osoby musejí také rozumět rizikům souvisejícím s používáním produktu. Nikdy nedovolte, aby si s produktem hrály děti. Čištění a údržbu nesmí bez řádného dohledu vykonávat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi. 2. Symboly použité v tomto návodu Varování Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob. Varování Jestliže tyto instrukce nebudou dodrženy, může to vést k úrazu elektrickým proudem a z toho vyplývajícím vážným zraněním nebo úmrtím. Varování Povrch produktu může být tak horký, že může způsobit popáleniny nebo zranění osob. Varování Padající objekty mohou způsobit zranění osob. Varování Unikající pára představuje riziko zranění osob. Pozor Pokyn Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí. Pod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují práci a které zajišt ují bezpečný provoz čerpadla. 3
4 3. Obecné informace Čeština (CZ) Grundfos MAGNA1 je kompletní řada oběhových čerpadel s integrovaným ovladačem, který umožňuje nastavení výkonu čerpadla podle aktuálních požadavků soustavy. V mnoha soustavách takto dojde k výraznému snížení spotřeby energie, snížení hluku ventilů termostatického radiátoru a podobných instalací a ke zdokonalení ovládání soustavy. Požadovaný výkon lze nastavit na ovládacím panelu čerpadla. 3.1 Použití Čerpadlo Grundfos MAGNA1 je určeno pro oběh kapalin v následujících soustavách: otopné soustavy domácí horkovodní soustavy klimatizační a chladicí soustavy Čerpadlo lze také použít v následujících soustavách: soustavy čerpadla s podzemním zdrojem tepla solární otopné soustavy Obr. 1 Čerpané kapaliny (verze s přírubou) TM Čerpané kapaliny Čerpadlo je vhodné pro málo viskózní, čisté a neagresivní kapaliny neobsahující pevné částice ani vlákna, které mohou čerpadlo mechanicky nebo chemicky poškodit. V otopných soustavách by voda měla splňovat požadavky uznávaných standardů, pokud jde o kvalitu vody v otopných soustavách, například požadavky německé normy VDI V domácích horkovodních otopných soustavách doporučujeme čerpadla MAGNA1 používat pouze pro vodu, jejíž tvrdost je nižší než přibližně 14 dh. V domácích horkovodních otopných soustavách doporučujeme udržovat teplotu kapalin pod 65 C, aby nedošlo ke srážení vodního kamene. Obr. 2 Čerpané kapaliny (verze se závity) TM Varování Čerpadlo nesmí být používáno k čerpání hořlavých, vznětlivých či výbušných kapalin Glykol Čerpadlo může být používáno k čerpání směsí vody a glykolu s maximální koncentrací 50 %. Příklad směsi vody a glykolu: Maximální viskozita: 50 C ~ směs 50 % vody/50 % glykolu při teplotě -10 C. Čerpadlo má funkci omezení výkonu, která chrání před přetížením. Čerpání směsí glykolu v závislosti na směsi vody a glykolu ateplotě kapaliny ovlivní max. křivku a sníží výkon. K zabránění degradace směsi glykolu je třeba předejít tomu, aby teploty překročily jmenovitou teplotu kapaliny, a minimalizovat dobu provozu při vysokých teplotách. Před přidáním směsi glykolu je nutné soustavu vyčistit a propláchnout. Korozi nebo srážení vodního kamene zabráníte pravidelnou kontrolou a udržováním směsi glykolu ve stejném stavu. Je-li vyžadováno další zředění dodaného glykolu, postupujte podle pokynů dodavatele. Pokyn Přísady, jejichž hustota anebo kinematická viskozita je vyšší než hustota a viskozita vody, sníží hydraulický výkon. 4
5 3.3 Provozní podmínky 3.5 Tepelně-izolační kryty Obr Provozní podmínky TM Tepelně-izolační kryty jsou k dispozici pouze pro jednoduchá čerpadla. Pokyn Tepelnou ztrátu z čerpadla a potrubí lze snížit izolací krytu a potrubí čerpadla. Viz obr. 4. Tepelně-izolační kryty pro čerpadla v otopných soustavách jsou dodávány s čerpadlem. Tepelně-izolační kryty pro čerpadla v klimatizačních a chladicích soustavách (teploty až do -10 C) jsou dostupné jako příslušenství a je nutné je objednat zvlášť. Viz část 12.1 Izolační soupravy pro klimatizační a chladicí soustavy. Připevněním tepelně-izolačních krytů zvýšíte rozměry čerpadla. Pokyn Omezují tepelnou ztrátu z krytu a potrubí čerpadla. Čerpadla pro otopné soustavy mají tepelně-izolační kryty instalovány už z výroby. Před instalací čerpadla tepelně-izolační kryty odeberte. Čeština (CZ) Teplota kapaliny Viz obr. 3, poz. 1. Trvale: -10 až +110 C Tlak soustavy Viz obr. 3, poz. 2. Maximální povolený tlak soustavy je uveden na továrním štítku čerpadla. Viz obr Zkušební tlak Čerpadla vydrží testovací tlak podle normy EN Viz níže. PN 6: 7,2 bar PN 10: 12 bar PN 6/10: 12 bar PN 16: 19,2 bar Při běžném provozu by čerpadlo nemělo být používáno při vyšším tlaku, než jsou hodnoty uvedené na továrním štítku. Viz obr. 6. Čerpadla testovaná s vodou obsahující antikorozivní přísady jsou u sacích a výtlačných portů zaslepena páskou, aby nedošlo k úniku testovací vody do balení. Před instalací čerpadla pásku odeberte. Tlaková zkouška byla provedena s vodou obsahující antikorozivní přísady při teplotě 20 C Okolní teplota Viz obr. 3, poz až 40 C Ovládací skříň je chlazena vzduchem. Proto je nutné, aby během provozu nebyla překročena maximální teplota okolí. Během přepravy: -40 až +70 C Úroveň akustického tlaku Viz obr. 3, poz. 4. Hladina akustického tlaku čerpadla je nižší než 43 db(a). Obr Zpětný ventil Tepelně-izolační kryty Pokud je v potrubním systému nainstalován zpětný ventil (obr. 5), zajistěte, aby stanovený minimální výstupní tlak čerpadla byl vždy vyšší než uzavírací tlak ventilu. Je to zvláště důležité v režimu řízení s proporcionálním tlakem (nižší požadovaný výkon při nízkém průtoku). První zpětný ventil je v nastavení čerpadla zahrnut jako minimální bod pro nastavení: 1,0 metr. Obr. 5 Zpětný ventil TM TM Ochrana proti mrazu Pozor Pokyn Pokud se čerpadlo nepoužívá při mrazu, je nutné provést kroky nezbytné k zabránění zamrznutí čerpadla. Přísady, jejichž hustota anebo kinematická viskozita je vyšší než hustota a viskozita vody, sníží hydraulický výkon. 5
6 Čeština (CZ) 3.7 Tovární štítek Na továrním štítku čerpadla naleznete následující údaje: TM Nástroje 1.2 x x 3.5 TX Obr. 6 Příklad továrního štítku Poz. Popis 1 Název produktu 2 Model 3 Výrobní kód (rok a týden)* 4 Výrobní číslo 5 Objednací číslo 6 Stát výroby 7 Třída krytu 8 Index energetické účinnosti (EEI) 9 Díl (podle EEI) 10 Teplotní třída 11 Minimální proud [A] 12 Maximální proud [A] 13 Minimální výkon [W] 14 Maximální výkon [W] 15 Maximální tlak systému 16 Napětí [V] a frekvence [Hz] 17 Kód rychlé odezvy (QR, Quick Response) 18 Značení CE a schválení * Příklad výrobního kódu: Čerpadlo bylo vyrobeno v týdnu 26, Obr Doporučené nástroje Poz. Nástroj Velikost 1 Šroubovák, rovná drážka 1,2 x 8,0 mm 2 Šroubovák, rovná drážka 0,6 x 3,5 mm 3 Šroubovák, se šesticípým dílem TX20 4 Šestihranný klíč 5,0 mm 5 Maticový otevřený klíč V závislosti na velikosti DN 6 Štípací kleště 7 Francouzský klíč Používá se pouze u čerpadel se šroubením. TM TM Obr. 7 Výrobní kód na balení 6
7 4. Mechanická instalace 4.1 Zvedání čerpadla Varování Dodržujte místní předpisové limity pro ruční zdvihání nebo manipulaci. Při manipulaci čerpadlo vždy zvedejte přímo za hlavu čerpadla nebo za chladicí žebra. Viz obr. 9. U velkých čerpadel může být nutné použít zvedací vybavení. Umístěte zvedací popruhy podle obr Instalace čerpadla Čerpadlo MAGNA1 je určeno k instalaci uvnitř. Sortiment čerpadel MAGNA1 zahrnuje verze s přírubou a se závity. Tyto pokyny k instalaci a provozu se týkají obou verzí; uveden je však obecný popis verzí s přírubou. Pokud se verze liší, verze se závitem bude popsána odděleně. Čerpadlo je nutné nainstalovat tak, aby nebylo namáháno potrubím. Maximální povolené síly a momenty spojů potrubí působící na příruby nebo spojení se závity čerpadla naleznete na straně 27. Pokud potrubí čerpadlo unese, lze je položit přímo na trubky. Zdvojená čerpadla jsou připravena pro instalaci na montážní konzole nebo základové desce (těleso čerpadla se závitem M12). K zajištění odpovídajícího chlazení motoru a elektroniky dodržujte následující požadavky: Umístěte čerpadlo tak, aby bylo zajištěno odpovídající chlazení. Teplota okolí nesmí překročit 40 C. Čeština (CZ) Krok Činnost Obrázek 1 Šipky na krytu čerpadla udávají směr průtoku kapaliny čerpadlem. Směr průtoku kapaliny může být v závislosti na poloze ovládací skříně vodorovný nebo svislý. TM TM TM Obr. 9 Správné zvedání čerpadla Pozor Nezvedejte čerpadlo za ovládací skříň (červená oblast čerpadla). Viz obr Během instalace čerpadla zavřete uzavírací ventily aověřte, zda soustava není natlakovaná. TM Připevněte čerpadlo s těsněními do potrubí. TM Obr. 10 Nesprávné zvedání čerpadla TM Verze s přírubou: Namontujte šrouby, podložky a matice. Použijte správnou velikost šroubů pode tlaku soustavy. Doporučený moment pro utažení šroubů v případě připojení spřírubou naleznete na straně 27. TM Verze se závity: Utáhněte matice šroubení. TM
8 Čeština (CZ) 4.3 Umístění Čerpadlo vždy instalujte s horizontálním hřídelem motoru. Čerpadlo nainstalované správně ve svislém potrubí: Viz obr. 11, poz. A. Čerpadlo nainstalované správně ve vodorovném potrubí: Viz obr. 11, poz. B. Čerpadlo neinstalujte se svislým hřídelem motoru. Viz obr. 11, poz. C a D. A B TM Obr. 13 Automatické odvzdušnění C D TM Obr. 11 Čerpadlo nainstalované s horizontálním hřídelem motoru 4.4 Polohy ovládací skříně K zajištění odpovídajícího chlazení musí být ovládací skříň ve vodorovné poloze a logo Grundfos musí být ve svislé poloze. Viz obr. 12. TM TM TM TM Obr. 12 Čerpadlo s ovládací skříní ve vodorovné poloze Pozor Zdvojená čerpadla instalovaná v horizontálním potrubí musejí být vybavena automatickým odvzdušňovacím ventilem (Rp 1/4) umístěným v horní části tělesa čerpadla. Viz obr
9 4.5 Poloha hlavy čerpadla Pokud hlavu čerpadla demontujete před instalací čerpadla do potrubí, postupujte při připojování hlavy čerpadla ke krytu čerpadla postupujte pečlivě: 1. Vizuálně zkontrolujte, zda se plovoucí kroužek v systému těsnění nachází ve středu. Viz obr. 14 a Pomalu snižte hlavu čerpadla s hřídelem motoru a rotorem do krytu čerpadla. 3. Před utažením svorky zkontrolujte, zda se kontaktní plocha krytu čerpadla a kontaktní plocha hlavy čerpadla dotýkají. Viz obr. 16. Pozor Před utažením zkontrolujte polohu svorky. Pokud se svorka nenachází ve správné poloze, z čerpadla bude unikat kapalina a dojde k poškození hydraulických částí v hlavě čerpadla. Viz obr. 16. Čeština (CZ) Obr. 16 Připevnění hlavy čerpadla ke krytu čerpadla TM Obr. 14 Správně vycentrovaný systém těsnění TM TM Obr. 15 Nesprávně vycentrovaný systém těsnění 9
10 4e Jednoduché čerpadlo se závity. Mezera svorky se může nacházet na 3, 6, 9 nebo 12 hodinách. 5 Připevněte šroub držící svorku a utáhněte jej na hodnotu 8 ± 1 Nm. Poznámka: Šroub neutahujte, pokud ze svorky kape kondenzovaná voda. 6 Připevněte tepelně-izolační kryty. Poznámka: Tepelně-izolační kryty pro čerpadla v klimatizačních a chladicích soustavách je nutné objednat zvlášť. Při uvolňování svorky dbejte na to, abyste hlavu čerpadla neupustili. Varování Riziko úniku páry. 10 Kvůli vypouštěcímu otvoru v krytu statoru musí mezera svorky odpovídat poloze v kroku 4a, 4b, 4c, 4d nebo 4e. 4a Jednoduché čerpadlo s přírubou. Umístěte svorku tak, aby mezera ukazovala k šipce. Může se jednat o polohu na 3 nebo 9 hodinách. 4b Jednoduché čerpadlo s přírubou. Poznámka: U čerpadel s následujícími velikostmi může být mezera čerpadla také v poloze 6 hodin: DN 65 DN 80 DN 100. TM TM Pozor Neizolujte ovládací skříň a nezakrývejte ovládací panel. TM Umístěte ovládací skříň do vodorovné polohy, aby logo Grundfos bylo ve svislé poloze. Hřídel motoru musí být ve vodorovné poloze. TM Opatrně otočte hlavu čerpadla do požadované polohy. Pokud se hlava čerpadla zasekne, uvolněte ji jemným úderem gumové palice. TM Povolte šroub svorky, který spojuje hlavu a kryt čerpadla. Varování: Pokud šroub povolíte příliš, hlava čerpadla se zcela odpojí od krytu čerpadla. Obrázek TM TM Činnost Obr. 17 Izolace krytu čerpadla a potrubí TM Krok TM TM d Zdvojené čerpadlo. Poznámka: U čerpadel s následujícími velikostmi může být mezera čerpadla také v poloze 6 hodin: DN 65 DN 80 DN 100. Varování TM c Zdvojené čerpadlo. Umístěte svorky tak, aby mezery ukazovaly směrem k šipkám. Může se jednat o polohu na 3 nebo 9 hodinách. TM Výstražný symbol na svorce, která spojuje hlavu a kryt čerpadla, udává, že hrozí riziko zranění osob. Viz konkrétní výstrahy níže. TM Čeština (CZ) Varování TM Změna polohy ovládací skříně
11 5. Elektrická instalace Zajistěte elektrické připojení a ochranu v souladu s místními předpisy. Ověřte, zda napájecí napětí a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na továrním štítku. 3 Připojte kabelovou spojku k ovládací skříni. TM Čeština (CZ) Varování Čerpadlo musí být připojeno k externímu síťovému vypínači. Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí ochranu motoru. Motor zahrnuje tepelnou ochranu proti pomalému přetížení a zablokování. Když je čerpadlo zapnuto prostřednictvím napájení, začne pracovat přibližně za 5 sekund. Pokyn 5.1 Napájecí napětí Před provedením připojení vypněte napájecí napětí. Varování Čerpadlo musí být připojeno k externímu síťovému vypínači s minimálním odstupem kontaktů 3 mm na všech pólech. K ochraně proti nepřímému kontaktu je nutné uzemnění nebo neutralizace. Pokud je čerpadlo připojeno k elektroinstalaci, která jako další ochranu používá ochranný jistič, musí se tento jistič sepnout v případě zemního zkratu se stejnosměrným proudem (pulzující stejnosměr. proud). Ochranný jistič musí být označen prvním nebo oběma symboly uvedenými níže: Počet spuštění a zastavení prostřednictvím napájení nesmí překročit počet čtyři za hodinu. 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Tolerance napětí jsou určeny pro výkyvy síťového napětí. Neměly by být využity k provozování čerpadla při jiném napětí než napětí uvedeném na továrním štítku Protáhněte napájecí kabel kabelovou spojkou. Podle obrázku odizolujte kabelové vodiče. Připojte kabelové vodiče k napájecí zástrčce. TM TM TM Připojení k přívodu energie Verze připojené k terminálu Krok Činnost Obrázek 1 Sejměte přední kryt ovládací skříně. Poznámka: Nevyjímejte šrouby z krytu. TM Vložte napájecí zástrčku do zdířky v ovládací skříni čerpadla. TM V malém papírovém sáčku dodaném s čerpadlem vyhledejte napájecí zástrčku a kabelovou spojku. TM Utáhněte kabelovou spojku. Znovu připevněte přední kryt. TM
12 5.2.2 Verze připojené zástrčkou Čeština (CZ) Sestavení zástrčky Krok Činnost Obrázek 1 Ke kabelu připevněte kabelovou spojku a kryt zástrčky. Podle obrázku odizolujte kabelové vodiče. Max. 1,5 mm 2 12 mm 5, mm 17 mm TM Vložte napájecí zástrčku do zdířky v ovládací skříni čerpadla. TM Demontáž zástrčky Připojte kabelové vodiče k napájecí zástrčce. Kabel s kabelovými vodiči ohněte směrem nahoru. Vytáhněte vodicí desku vodiče a zlikvidujte ji. Zaklapněte kryt zástrčky na napájecí zástrčku. TM TM TM TM Krok Činnost Obrázek Povolte kabelovou spojku a vyjměte ji ze zástrčky. Stiskněte na obou stranách kryt zástrčky asejměte jej. Jemným zatlačením šroubováku do připojovací svorky uvolněte všechny kabelové vodiče. TM TM TM Na napájecí zástrčku našroubujte kabelovou spojku. TM Zástrčka je nyní z napájecí zástrčky vyjmuta. TM
13 5.3 Schémata zapojení ELCB Pojistka (min. 10 A, časové nastavení) Externí vypínač Čeština (CZ) TM Obr. 18 Příklad připojení k terminálu, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE ELCB Pojistka (min. 10 A, časové nastavení) Externí vypínač TM Obr. 19 Příklad připojení zástrčky ALPHA 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE Pokyn Všechny použité kabely je třeba připojit v souladu s místními předpisy. 13
14 Čeština (CZ) 6. První spuštění Čerpadlo nespouštějte, dokud soustava nebude naplněna kapalinou a odvzdušněna. U přívodu čerpadla musí být také k dispozici požadovaný minimální vstupní tlak. Viz část 13. Technické údaje. Čerpadlo se samo odvzdušňuje prostřednictvím soustavy a soustavu je nutné odvzdušnit v jejím nejvyšším bodě. Pozor Ihned po spuštění čerpadla je třeba otevřít odpouštěcí ventil. V opačném případě může být teplota čerpané kapaliny příliš vysoká a poškodit vybavení. Odpouštěcí ventil musí být vždy otevřen tak, aby zajistil 10 % nominální průtok a v aplikaci byla zajištěna dostatečná cirkulace. V opačném případě může být teplota čerpané kapaliny příliš vysoká a poškodit čerpadlo. Krok Činnost Obrázek 1 Zapněte napájení čerpadla. Poznámka: Po zapnutí začne čerpadlo pracovat přibližně za 5 sekund. TM Ovládací panel při prvním spuštění TM Čerpadlo je z výroby nastaveno na střední křivku proporcionálního tlaku. Vyberte režim řízení, který odpovídá použití soustavy. TM
15 7. Nastavení TM Nastavení čerpadla je určeno osmi poli s kontrolkami na displeji. Viz obr. 20, poz Ovládací panel Prvky ovládacího panelu Obr. 21 Nastavení z výroby, PP2 Stisknutí tlačítka 1 2 Střední křivka proporcionálního tlaku, označovaná jako PP2 1 Nejvyšší křivka proporcionálního tlaku, označovaná jako PP3 2 Nejvyšší křivka konstantního tlaku, označovaná jako CP1 3 Střední křivka konstantního tlaku, označovaná jako CP2 4 Nejvyšší křivka konstantního tlaku, označovaná jako CP3 5 Konstantní křivka/konstantní rychlost III 6 Konstantní křivka/konstantní rychlost II 7 Konstantní křivka/konstantní rychlost I 8 Nejnižší křivka proporcionálního tlaku, označovaná jako PP1 TM Obr. 20 Ovládací panel Poz. Popis 1 Provozní stav kontrolky Grundfos Eye Viz část Grundfos Eye. 2 Osm polí kontrolek udává nastavení čerpadla. Viz část Pole s kontrolkami oznamující nastavení čerpadla. 3 Tlačítko pro výběr nastavení čerpadla Grundfos Eye Po zapnutí čerpadla je kontrolka Grundfos Eye zapnuta. Viz obr. 20, poz. 1. Grundfos Eye je kontrolka, která poskytuje informace o aktuálním stavu čerpadla. Kontrolka bude blikat v různých sekvencích a poskytne informace: zapnutí/vypnutí alarmy čerpadla Popis 0 3 Ovládací panel čerpadla zahrnuje: Aktivní pole s kontrolkami Funkce kontrolky Grundfos Eye je popsána v části 11.1 Provozní stav kontrolky Grundfos Eye. Pokyn Kontrolka Grundfos Eye oznamuje závady, které brání řádnému fungování čerpadla (například zablokovaný rotor). Viz část 11.1 Provozní stav kontrolky Grundfos Eye. Je-li zjištěna závada, odstraňte ji a resetujte čerpadlo vypnutím a zapnutím napájení. Pokyn Pokud se rotor čerpadla otáčí, například při plnění čerpadla vodou, může být generována dostatečná energie k rozsvícení ovládacího panelu, i když je vypnuté napájení. 15 Čeština (CZ) Pole s kontrolkami oznamující nastavení čerpadla Čerpadlo má devět volitelných nastavení výkonu, která lze vybrat stisknutím tlačítka. Viz obr. 20, poz. 3.
16 Čeština (CZ) 8. Výběr režimu řízení Použití soustavy V soustavách s relativně velkými ztrátami tlaku v rozvodném potrubí a v klimatizačních a chladicích soustavách Otopné soustavy se dvěma potrubími, termostatickými ventily a velmi dlouhým rozvodným potrubím výrazně přiškrcenými seřizovacími ventily regulátory diferenciálního tlaku velkými ztrátami tlaku v částech soustavy, kterými proudí celý objem vody (například bojler, tepelný výměník a rozvodné potrubí do první větve) Primární oběhová čerpadla v systémech s velkými ztrátami tlaku v primárním okruhu Klimatizační soustavy s tepelnými výměníky s chladicími stropy s chladicími povrchy V soustavách s relativně malými ztrátami tlaku v rozvodném potrubí Otopné soustavy se dvěma potrubími, termostatickými ventily a dimenzované pro přirozený oběh malými ztrátami tlaku v částech soustavy, kterými proudí celý objem vody (například bojler, tepelný výměník a rozvodné potrubí do první větve) upravené na vysokou diferenciální teplotu mezi přívodním a zpětným potrubím (například dálkové vytápění) Soustavy podlahového topení s termostatickými ventily Otopné soustavy s jedním potrubím a termostatickými nebo seřizovacími ventily Primární oběhová čerpadla v systémech s malými ztrátami tlaku v primárním okruhu Čerpadlo lze také nastavit na provoz podle max. nebo min. křivky jako u neřízeného čerpadla: Režim max. křivky lze použít v obdobích, kdy je vyžadován maximální průtok. Tento režim řízení je například vhodný pro prioritu teplé vody v domácích teplovodních soustavách. Režim min. křivky lze použít v obdobích, kdy je vyžadován minimální průtok. Vyberte tento režim řízení Proporcionální tlak H Q H H Konstantní tlak Konstantní křivka Q Q 16
17 9. Přehled nastavení Čeština (CZ) H PP3 CP3 PP2 CP2 PP1 CP1 I II III Q TM Obr. 22 Nastavení čerpadla ve vztahu k výkonu čerpadla Nastavení Křivka čerpadla Funkce PP1 PP2 PP3 CP1 CP2 CP3 III II I Nejnižší křivka proporcionálního tlaku Středová křivka proporcionálního tlaku Nejvyšší křivka proporcionálního tlaku Nejnižší křivka konstantního tlaku Střední křivka konstantního tlaku Nejvyšší křivka konstantního tlaku Rychlost III Rychlost II Rychlost I Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat nahoru nebo dolů na nejnižší křivce proporcionálního tlaku v závislosti na požadavku vytápění. Viz obr. 22. Vrchol (tlak) poklesne s klesajícím požadavkem na vytápění a s nárůstem požadavku vzroste. Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat nahoru nebo dolů na střední křivce proporcionálního tlaku v závislosti na požadavku vytápění. Viz obr. 22. Vrchol (tlak) poklesne s klesajícím požadavkem na vytápění a s nárůstem požadavku vzroste. Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat nahoru nebo dolů na nejvyšší křivce proporcionálního tlaku v závislosti na požadavku vytápění. Viz obr. 22. Vrchol (tlak) poklesne s klesajícím požadavkem na vytápění a s nárůstem požadavku vzroste. Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat ven nebo dovnitř na nejnižší křivce konstatního tlaku v závislosti na požadavku vytápění v soustavě. Viz obr. 22. Bod požadovaného výkonu (tlaku) je konstantní bez ohledu na požadavek na vytápění. Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat ven nebo dovnitř na střední křivce konstatního tlaku v závislosti na požadavku vytápění v soustavě. Viz obr. 22. Bod požadovaného výkonu (tlaku) je konstantní bez ohledu na požadavek na vytápění. Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat ven nebo dovnitř na nejvyšší křivce konstatního tlaku v závislosti na požadavku vytápění v soustavě. Viz obr. 22. Bod požadovaného výkonu (tlaku) je konstantní bez ohledu na požadavek na vytápění. Čerpadlo běží na konstantní křivce, což znamená, že běží s konstantní rychlostí. Při rychlosti III je čerpadlo nastaveno tak, aby za všech provozních podmínek běželo na maximální křivce. Viz obr. 22. Rychlého odvzdušnění čerpadla dosáhnete nastavením čerpadla na rychlost III na krátkou dobu. Čerpadlo běží na konstantní křivce, což znamená, že běží s konstantní rychlostí. Při rychlosti II je čerpadlo nastaveno tak, aby za všech provozních podmínek běželo na střední křivce. Viz obr. 22. Čerpadlo běží na konstantní křivce, což znamená, že běží s konstantní rychlostí. Při rychlosti I je čerpadlo nastaveno tak, aby za všech provozních podmínek běželo na minimální křivce. Viz obr
18 Čeština (CZ) 10. Nastavení režimů řízení H Konstantní křivka/konstantní rychlost (I, II nebo III) Při provozu s konstantní křivkou/konstantní rychlostí čerpadlo běží konstantní rychlostí nezávisle na aktuálním požadavku průtoku v soustavě. Výkon čerpadla odpovídá vybrané křivce výkonu I, II nebo III. Viz obr. 26, na kterém je vybrána křivka II. Další informace naleznete v části 11. Přehled poruch. H Obr. 23 Výběr nastavení čerpadla pro typ soustavy Nastavení z výroby: Střední křivka proporcionálního tlaku, označovaná jako PP2. Křivka proporcionálního tlaku (PP1, PP2 nebo PP3) Řízení s využitím proporcionálního tlaku upravuje výkon čerpadla podle aktuálního požadavku topení v soustavě, ale výkon čerpadla sleduje vybranou křivku výkonu PP1, PP2 nebo PP3. Viz obr. 24, na kterém je vybrána křivka PP2. Další informace naleznete v části 11. Přehled poruch. Q TM Obr. 26 Tři nastavení konstantní křivky a konstantní rychlosti Výběr správného nastavení konstantní křivky/konstantní rychlosti závisí na vlastnostech dané otopné soustavy a aktuálním požadavku na vytápění. Q TM H PP3 PP2 Q PP1 TM Obr. 24 Tři křivky a nastavení proporcionálního tlaku Výběr správného nastavení proporcionálního tlaku závisí na vlastnostech dané otopné soustavy a aktuálním požadavku na vytápění. Křivka konstantního tlaku (CP1, CP2 nebo CP3) Řízení využívající konstantní tlak upravuje výkon čerpadla podle aktuálního požadavku topení v soustavě, ale výkon čerpadla sleduje vybranou křivku výkonu CP1, CP2 nebo CP3. Viz obr. 25, na kterém je vybrána křivka CP1. Další informace naleznete v části 11. Přehled poruch. H CP3 CP2 Q CP1 TM Obr. 25 Tři křivky a nastavení konstantního tlaku Výběr správného nastavení konstatního tlaku závisí na vlastnostech dané otopné soustavy a aktuálním požadavku na vytápění. 18
19 11. Přehled poruch Varování Před demontáží čerpadla vypusťte soustavu nebo zavřete uzavírací ventil na obou stranách čerpadla. Čerpaná kapalina může být horká a pod vysokým tlakem Provozní stav kontrolky Grundfos Eye Čeština (CZ) Grundfos Eye Upozornění Příčina Kontrolky nesvítí. Napájení je vypnuto. Čerpadlo neběží. Dvě protilehlé zelené kontrolky pohybující se ve směru rotace čerpadla. Napájení je zapnuto. Čerpadlo běží. Dvě protilehlé červené kontrolky současně blikají. Alarm. Čerpadlo se zastavilo Resetování upozornění na chyby. Upozornění na závadu lze resetovat jedním z následujících způsobů: Po odstranění příčiny závady se čerpadlo vrátí do normálního provozu. Pokud závada zmizí sama od sebe, upozornění se automaticky resetuje. Závada Automaticky resetovat a restartovat? Nápravné kroky Ostatní čerpadla nebo zdroje ženou kapalinu čerpadlem, i když je čerpadlo zastaveno. Na displeji bude zobrazena kontrolka, i když bylo vypnuto napájení. Ano Zkontrolujte, zda v soustavě nejsou vadné zpětné ventily, a v případě potřeby je vyměňte. Zkontrolujte, zda se zpětné ventily v soustavě nacházejí na správném místě atd. Napájecí napětí čerpadla je příliš nízké. Ano Ověřte, zda napájení odpovídá zadanému rozsahu. Čerpadlo je zablokováno. V přívodu čerpadla není voda nebo voda obsahuje příliš mnoho vzduchu. Ne Ne Demontujte čerpadlo a odeberte cizí látky či nečistoty, které brání otáčení čerpadla. Zkontrolujte kvalitu vody, aby nedošlo k usazování vodního kamene. Před novým spuštěním nalijte vodu do čerpadla a odvzdušněte je. Zkontrolujte, zda čerpadlo pracuje správně. Pokud ne, čerpadlo vyměňte nebo kontaktujte pracovníky servisu společnosti GRUNDFOS s žádostí o pomoc. Interní závada elektroniky čerpadla Ano Vyměňte čerpadlo nebo kontaktujte pracovníky servisu společnosti GRUNDFOS s žádostí o pomoc. Napájecí napětí čerpadla je příliš vysoké. Ano Ověřte, zda napájení odpovídá zadanému rozsahu. Pozor Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, servisní partner výrobce nebo podobně kvalifikovaná osoba. 19
20 Čeština (CZ) 12. Příslušenství 12.3 Protipříruby Souprava protipříruby zahrnuje dvě příruby, dvě těsnění a šrouby a matice, takže čerpadlo je možné nainstalovat do jakéhokoli potrubí. Správné rozměry a objednací číslo naleznete v brožuře MAGNA1, v části Příslušenství Příslušenství pro zástrčky ALPHA 12.1 Izolační soupravy pro klimatizační a chladicí soustavy Na jednoduchá čerpadla pro klimatizační a chladicí soustavy lze nainstalovat tepelně-izolační kryty. Souprava obsahuje dva kryty vyrobené z polyuretanu (PUR) a samopřilnavé těsnění pro zajištění těsnosti sestavy. Pokyn Rozměry tepelně-izolačních krytů pro čerpadla vklimatizačních a chladicích soustavách se liší od rozměrů tepelně-izolačních krytů pro čerpadla v otopných soustavách. Typ čerpadla Objednací číslo MAGNA /60/80/100/120 (N) MAGNA /60/80/100 (N) MAGNA /60/80/100 F (N) MAGNA F (N) MAGNA /60 F (N) MAGNA /100 F (N) MAGNA /150/180 F (N) MAGNA /60/80 F (N) MAGNA /120/150/180 F (N) MAGNA /60/80/100/120/150 F (N) MAGNA /60/80/100/120 F MAGNA /60/80/100/120 F POZNÁMKA: Izolační soupravy budou k dispozici v březnu Izolační soupravy lze použít také pro verze z korozivzdorné oceli Zaslepovací příruby Zaslepovací příruba se používá k zaslepení otvoru, když je jedno z čerpadel zdvojeného čerpadla odebráno k údržbě, aby bylo možné čerpadlo dále používat. Obr. 28 Zástrčky ALPHA Popis Objednací číslo Zástrčka ALPHA s podporou kabelu Zástrčka ALPHA, rohová, se 4 m kabelem Zástrčka ALPHA, rohová, s ochranou proti průniku a 1 m kabelem TM TM Obr. 27 Poloha zaslepovací příruby Typ čerpadla MAGNA1 D 32-40/60/80/100 (F) MAGNA1 D 40-40/60 F MAGNA1 D F MAGNA1 D 40-/80/100/120/150/180 F MAGNA1 D 50-40/60/80/100/120/150/180 F MAGNA1 D 65-40/60/80/100/120/150 F MAGNA1 D 80-40/60/80/100/120 F MAGNA1 D /60/80/100/120 F Objednací číslo
21 13. Technické údaje Napájecí napětí 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Motorová ochrana Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí ochranu motoru. Třída krytí IPX4D (EN 60529). Třída izolace F. Relativní vlhkost vzduchu Maximálně 95 % Teplota okolí 0 až 40 C Během přepravy: -40 až +70 C Teplotní třída TF110 (EN ). Teplota kapaliny Trvale: -10 až +110 C Čerpadla z korozivzdorné oceli v domácích horkovodních otopných soustavách: V domácích horkovodních otopných soustavách doporučujeme udržovat teplotu kapalin pod 65 C, aby nedošlo ke srážení vodního kamene. Tlak soustavy Maximální povolený tlak soustavy je uveden na továrním štítku čerpadla: PN 6: 6 bar/0,6 MPa PN 10: 10 bar/1,0 MPa PN 16: 16 bar/1,6 MPa. Minimální vstupní tlak Během provozu musí být u přívodu čerpadla následující minimální vstupní tlak, a to k zamezení hluku a poškození ložisek čerpadla. Elektromagnetická kompatibilita EN :2006, EN :1998, EN :2008 a EN :2006. Úroveň akustického tlaku Hladina akustického tlaku čerpadla je nižší než 43 db(a). Svodový proud Během provozu způsobí síťový filtr čerpadla vybíjecí proud do země. I svodový < 3,5 ma. Účiník Verze čerpadla MAGNA1 připojené k terminálu mají vestavěnou funkci zlepšení účinku, která poskytuje hodnotu cos φ od 0,98 do 0,99, tj. velmi blízko 1. Verze čerpadla MAGNA1 zapojené do zástrčky nemají vestavěnou funkci zlepšení účinku. Místo toho mají vestavěnou cívku a rezistory, díky kterým je ze sítě odebírána elektřina ve fázi, která odpovídá napětí a proudu, a je přibližně sinusová. 14. Likvidace výrobku Tento produkt byl navržen s ohledem na likvidaci a recyklaci materiálů. Následující průměrné hodnoty likvidace se vztahují na všechna čerpadla Grundfos MAGNA1: 85 % recyklace 10 % spalování 5 % ukládání. Tento produkt a jeho části je nutné likvidovat způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s místními předpisy. Technické změny vyhrazeny. Čeština (CZ) Pokyn Hodnoty v tabulce níže platí pro jednoduchá čerpadla a zdvojená čerpadla, pokud se používá jen jedna hlava. Jednoduchá čerpadla DN Teplota kapaliny 75 C 95 C 110 C Vstupní tlak [bar]/[mpa] 25-40/60/80/100/120 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0, /60/80/100 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0, ,10 / 0,01 0,20 / 0,020 0,7 / 0, /60 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0, /100/120/150/180 0,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,0 / 0, /60/80 0,10 / 0,01 0,40 / 0,04 1,0 / 0, /128 0,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,0 / 0, /180 0,70 / 0,07 1,20 / 0,12 1,7 / 0, /60/80/100/120/150 0,70 / 0,07 1,20 / 0,12 1,7 / 0, /60/80/100/120 0,50 / 0,05 1,00 / 0,10 1,5 / 0, /60/80/100/120 0,70 / 0,07 1,20 / 0,12 1,7 / 0,17 V případě provozu se dvěma hlavami musí být požadovaný relativní vstupní tlak oproti uvedených hodnotám pro jednoduchá nebo zdvojená čerpadla, kdy je použita pouze jedna hlava, navýšen o 0,1 bar/0,01 MPa. Pokyn Součet skutečného vstupního tlaku a tlaku čerpadla na zavřený ventil musí být nižší než maximální povolený tlak soustavy. Hodnoty relativního minimálního vstupního tlaku platí pro čerpadla, která jsou nainstalována v nadmořské výšce do 300 m. n. m. U nadmořských výšek nad 300 metrů je nutné požadovaný relativní vstupní tlak zvýšit o 0,01 bar/0,001 MPa na každých 100 metrů výšky. Čerpadlo MAGNA1 je schváleno pouze pro nadmořskou výšku 2000 metrů. 21
22 Dodatek Dodatek Dimensions TM Obr. 29 Single-head pump dimensions (threaded version) Dimensions [mm] (inch) Pump type L1 L5 L6 B1 B2 B4 B6 B7 H1 H2 H3 H4 D1 G MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) MAGNA (N) MAGNA (N) MAGNA (N) TM Obr. 30 Twin-head pump dimensions (threaded version) Dimensions [mm] [inch] Pump type L1 L5 L7 B1 B3 B4 B5 H1 H2 H3 D1 G M3 MAGNA1 D /4 MAGNA1 D /4 MAGNA1 D /4 MAGNA1 D /4 22
23 16. Dimensions Dodatek TM Obr. 31 Single pump dimensions, plug connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type L1 L5 L6 B1 B2 B4 B6 B7 H1 H2 H3 H4 D1 D2 D3 D4 D5 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 23
24 Dodatek TM Obr. 32 Single pump dimensions, terminal connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type L1 L5 L6 B1 B2 B4 B6 B7 H1 H2 H3 H4 D1 D2 D3 D4 D5 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F MAGNA F MAGNA F MAGNA F MAGNA F
25 TM Dodatek Obr. 33 Twin-head pump dimensions, plug connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type L1 L2 L3 L4 L5 L7 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4 D5 M MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 Pokyn M3: Rp 1/4 for air vent available on all twin-head pumps. 25
26 Dodatek TM Obr. 34 Twin-head pump dimensions, terminal connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type L1 L2 L3 L4 L5 L7 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4 D5 M MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / MAGNA1 D F / MAGNA1 D F / MAGNA1 D F / MAGNA1 D F / MAGNA1 D F MAGNA1 D F MAGNA1 D F MAGNA1 D F MAGNA1 D F Pokyn M3: Rp 1/4 for air vent available on all twin-head pumps. 26
27 17. Forces and moments Maximum permissible forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections are indicated in fig 35. Dodatek TM Obr. 35 Forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections Force [N] Moment [Nm] Diameter DN Fy Fz Fx ΣFb My Mz Mx ΣMb 25* * * The values also apply to pumps with threaded connection. The above values apply to cast-iron versions. For stainless-steel versions, the values can be multiplied by two according to the ISO 5199 standard. 18. Tightening torques for bolts Recommended tightening torques for bolts used in flanged connections: Bolt dimension M12 M16 Torque 27 Nm 66 Nm 27
28 Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MAGNA1, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998+ A1: 2009 Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN :2003 and EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN :2006, EN :1998, EN :2008 and EN :2006. Ecodesign Directive (2009/125/EC). Circulators: Commission Regulation Nos 641/2009 and 622/2012. Applies only to circulators marked with the energy efficiency index EEI. See the pump nameplate. Standards used: EN :2012 and EN :2012. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number ). CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MAGNA1, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809:1998. Směrnice pro nízkonapět'ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN :2003 a Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN :2006, EN :1998, EN :2008 a EN :2006. Směrnice o požadavcích na ekodesign (2009/125/ES). Oběhová čerpadla: Nařízení Komise č. 641/2009 a 622/2012. Platí pouze pro oběhová čerpadla s vyznačeným indexem energetické účinnosti EEI. Viz typový štítek čerpadla. Použité normy: EN :2012 a EN :2012. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo ). DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA1, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809:1998. Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2003 und EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2006, EN :1998, EN :2008 und EN :2006. Ökodesign-Richtlinie (2009/125/EG). Umwälzpumpen: Verordnung der EU-Kommission Nr. 641/2009 und 622/2012. Gilt nur für Umwälzpumpen, bei denen das Kennzeichen EEI auf dem Typenschild aufgeführt ist. EEI steht für Energieeffizienzindex. Normen, die verwendet wurden: EN :2012 und EN :2012. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer ) veröffentlicht wird. BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MAGNA1, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN 809:1998. Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложени стандарти: EN :2003 и Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN :2006, EN :1998, EN :2008 и EN :2006. Директива за екодизайн (2009/125/EC). Циркулатори: Наредба No 641/2009 и 622/2012 на Европейската комисия. Прилага се само за циркулатори, маркирани с индекс за енергийна ефективност EEI. Вижте табелата с данни на помпата. Приложени стандарти: EN :2012 и EN :2012. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията ). DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA1 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809:1998. Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN :2003 og EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN :2006, EN :1998, EN :2008 og EN :2006. Ecodesigndirektivet (2009/125/EF). Cirkulationspumper: Kommissionens forordning nr. 641/2009 og 622/2012. Gælder kun cirkulationspumper der er mærket med energieffektivitetsindeks EEI. Se pumpens typeskilt. Anvendte standarder: EN :2012 og EN :2012. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer ). EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MAGNA1, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809:1998. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kasutatud standardid: EN :2003 ja Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN :2006, EN :1998, EN :2008 ja EN :2006. Ökodisaini direktiiv (2009/125/EC). Ringluspumbad: Komisjoni määrus nr 641/2009 ja 622/2012. Rakendub ainult ringluspumpadele, mis on tähistatud energiatõhususe märgistusega EEI. Vt pumba andmeplaati. Kasutatud standardid: EN :2012 ja EN :2012. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber ) osana. 28
NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Montážní a provozní návod ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com
NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS Montážní a provozní návod Výtah z originálního návodu Grundfos zpracovaný firmou JESY s.r.o. jako příloha dokumentace směšovacích uzlů USJR. V případě potřeby využijte originální
VíceOBSAH. 1. Bezpečnostní předpisy. 1.2 Označení důležitosti pokynů. 1.3 Kvalifikace a školení personálu
OBSAH Strana 1. Bezpečnostní předpisy 77 1.1 Všeobecně 77 1.2 Označení důležitosti pokynů 77 1.3 Kvalifikace a školení personálu 77 1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů 77 1.5 Dodržování zásad
VíceCIRKULAČNÍ BEZUCPÁVKOVÉ ČERPADLO RS 370, 2
CIRKULAČNÍ BEZUCPÁVKOVÉ ČERPADLO RS 370, 2 1. ZÁKLADNÍ INFORMACE V tomto návodu k obsluze naleznete vysvětlení jednotlivých funkcí čerpadla a informace o jeho montáži, provozování a údržbě. POUŽÍTÍ ČERPADLA
VícePriux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla
Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace
VíceNÁVOD K POUŽITÍ TRIO Třírychlostní oběhové čerpadlo
CZ NÁVOD K POUŽITÍ TRIO Třírychlostní oběhové čerpadlo CZ-I-17-01 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE Děkujeme, že jste si zakoupili čerpadlo značky Werter. Tento návod k použití obsahuje základní pokyny, které je
VíceNávod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
VíceOběhová čerpadla R2CE(D) - R4CE(D) s frekvenčním měničem
Oběhová čerpadla R2CE(D) - R4CE(D) s frekvenčním měničem Samostatná a zdvojená elektronicky řízená oběhová čerpadla vhodná do topných systémů. Čerpadla jsou dalším krokem v inovativní technologii CPS,
VíceNávod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................
VíceCIRKULAČNÍ BEZUCPÁVKOVÉ ČERPADLO RS 25/6G
1. ZÁKLADNÍ INFORMACE V tomto návodu k obsluze naleznete vysvětlení jednotlivých funkcí čerpadla a informace o jeho montáži, provozování a údržbě. POUŽÍTÍ ČERPADLA Oběhové bezucpávkové čerpadlo (dále v
VíceProvozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
VíceNázev společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: +421557895701 Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA1 50-60 F. Výrobní č.
Pozice Počet Popis 1 MAGNA1-6 F Výrobní č.: 97924189 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Oběhové čerpadlo MAGNA1 s jednoduchou volbou možností nastavení. Toto čerpadlo má zapouzdřený rotor,
VíceNávod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
VíceNávod na instalaci a obsluhu. Oběhová elektronická čerpadla. Typu: VEA, VEB, DEB
Návod na instalaci a obsluhu Oběhová elektronická čerpadla Typu: VEA, VEB, DEB Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................ 2 2. Popis a použití.................................................................................
VíceBA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
VíceVysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Calio S. Typový list
Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění Calio S Typový list Impressum Typový list Calio S KSB Aktiengesellschaft Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení společnosti KSB nesmí
VíceNázev společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MAGNA F. Výrobní č.:
Pozice Počet Popis 1 MAGNA1 4-1 F Výrobní č.: 97924177 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Oběhové čerpadlo MAGNA1 s jednoduchou volbou možností nastavení. Toto čerpadlo má zapouzdřený
VíceTechnická data. Bezpečnostní instrukce
10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
VíceBATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY
IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ
VíceNázev společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA F. Výrobní č.
Pozice Počet Popis 1 MAGA1-6 F Výrobní č.: 97924175 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Oběhové čerpadlo MAGA1 s jednoduchou volbou možností nastavení. Toto čerpadlo má zapouzdřený rotor,
VíceNÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...
VíceNOVÁ ALPHA2 NOVÁ DEFINICE SPOLEHLIVOSTI A ÚČINNOSTI. Oběhové čerpadlo pro soustavy vytápění, chlazení a klimatizace
NOVÁ ALPHA NOVÁ DEFINICE SPOLEHLIVOSTI A ÚČINNOSTI Oběhové čerpadlo pro soustavy vytápění, chlazení a klimatizace ALPHA ROZLOŽENÝ POHLED od všeho ještě více Kompaktní provedení Menší rozměry - pro ještě
VíceFlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu
FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení
VícePopis konstrukční řady: Wilo-Stratos PICO
Popis konstrukční řady: Wilo-Stratos PICO Podobné vyobrazení Certifikát TÜV SÜD k nahlédnutí na: www.wilo.com/legal Typ konstrukce Mokroběžné oběhové čerpadlo s připojením na závit, EC motorem odolným
VíceInstalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
VíceNÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
VíceVODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby
Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto
VíceSystémová jednotka HBX PREMIUM 310
tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním
VíceBWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: info@deutsche-vortex.com
VícePopis konstrukční řady: Wilo-Varios PICO
Popis konstrukční řady: Wilo-Varios PICO Podobné vyobrazení Typ konstrukce Mokroběžné oběhové čerpadlo s připojením na závit, EC motorem odolným proti zablokování a integrovanou elektronickou regulací
VíceREGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G
www.regulus.cz REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy CZ REGOMAT G 1. Úvod Čerpadlová termostatická skupina REGOMAT G urychluje instalaci kotlů tím,
VíceDIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
VíceUživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
Více1592P01. max. DC 48 V, 1 A, 20 W
594 59P0 Průtokový spínač pro kapaliny, pro potrubí DN 0 00. QE90 Spínací výkon : Jmenovitý tlak PN5 max. AC 30, A, 6 A max. DC 48, A, 0 W Ruční nastavení funkce kontaktu (spínací NO / rozpínací NC) Stupeň
VíceELEKTRONICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA. SMALL
ELEKTRONICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA SMALL 27 DAB GRUNDFOS DAB WILO KÓD MODEL ELEKTRONICKÝ MAGNA MAGNA 1 MAGNA 3 EVOPLUS 40/180 M MAGNA 25-40 MAGNA 1 25-40 - - EVOPLUS 60/180 M MAGNA 25-60 MAGNA 1 25-60 - UPS
VíceInstalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1
Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...
VíceProvoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
VíceBWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Tel.: +49(0)7141.2552-0 E-mail:
VíceTYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič
TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční
VíceBWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:
VíceD15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!
D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které
VíceDávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
VíceIVAR.KS 55A IVAR.KS MIX 3 IVAR.KS 55ABA IVAR.KS MIX 4 IVAR.KS 55A MIX 3
1) Výrobek: KOTLOVÉ MODULY A ROZDĚLOVAČE VARIMIX 2) Typ: IVAR.55 IVAR.KS 550 IVAR.550 A IVAR.KS 551 BA IVAR.KS 55A IVAR.KS MIX 3 IVAR.KS 55ABA IVAR.KS MIX 4 IVAR.KS 55A MIX 3 3) Instalace: Instalaci a
VíceNázev společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MAGNA Výrobní č.:
Pozice Počet Popis 1 MAGA1 25-8 Výrobní č.: 97924144 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Oběhové čerpadlo MAGA1 s jednoduchou volbou možností nastavení. Toto čerpadlo má zapouzdřený rotor,
VíceOBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5
CZ NÁSTĚNNÝ &-# 8æ,9$7(6.ë A INSTALAČNÍ 0$18É/ KJR-15B AIR CONDITIONING OBSAH Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 1 POPIS Displej Z
VíceBAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP
BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP zlatá černá PANTONE 871 U PANTONE 426 U NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE i www.bazenyprodej.cz Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek, a že důvěřujete naší společnosti. Aby
VíceAktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
VícePozice Počet Popis 1 UP 20-14 BX PM. Výrobní č.: 97916772
Pozice Počet Popis 1 UP 20-14 BX PM Výrobní č.: 97916772 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Čerpadlo se sférickým rotorem konstruované pro oběh teplé vody v rámci distribučního systému
VíceNávod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
VíceNávod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort
Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
VíceDEEP Návod k obsluze a montáži
DEEP Návod k obsluze a montáži 1. POUŽITÍ A ÚDRŽBA Před uvedením do provozu zkontrolujte, že: Elektrická síť je vybavena automatickým proudovým chráničem s jmenovitým proudem 30 ma a že je odpovídajícím
VíceNázev společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Počet Popis 1 ALPHA2 25-6 1 Výrobní č.: 97993197 funkce AUTOADAPT automaticky vyhledá optimální provozní bod, čímž se sníží spotřeba energie a dosáhne požadovaného komfortu izolační pouzdra jsou dodávána
VíceELEKTRONICKÁ MOKROBĚŽNÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA. Technický katalog
ELEKTRONICKÁ MOKROBĚŽNÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA Technický katalog OBSAH EVOTRON... pro vytápění a klimatizace... EVOTRON SAN... pro teplovodní systémy... 10 EVOTRON SOL... pro solární kolektory a geotermální
VíceInstalační a provozní instrukce
e.s.p. série Instalační a provozní instrukce 1 Obsah Bezpečnostní opatření..,2 1.Přehled... 3 2. Popis e.s.p. série... 3 3. Vlastnosti a zajištěné ochrany... 3 4.Instalace - nastavení... 3 4.1.Reset...
VíceH O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II
H O R N Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II - Obecné informace - Instalace / montáž - Spuštění - Provoz - Opravy / servis Před použitím tohoto zařízení je zcela nezbytné
VíceŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
VíceNÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto
VíceNázev společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 UP BXA PM. Výrobní č.:
Pozice Počet Popis 1 UP -1 BXA PM Výrobní č.: 979179 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Čerpadlo se sférickým rotorem konstruované pro oběh teplé vody v rámci distribučního systému teplé
VíceNÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŠROUBOVACÍ ELEKTRICKÁ TOPNÁ JEDNOTKA TJ 6/4" - 2 TJ 6/4" - 2,5 TJ 6/4" - 3,3 TJ 6/4" - 3,75 TJ 6/4" - 4,5 TJ 6/4" - 6 TJ 6/4" - 7,5 TJ 6/4" - 9 Družstevní závody Dražice - strojírna
VíceNávod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1
Návod na instalaci a údržbu Elektrokotel CZ verze 1.1 Obsah Obsah Obecné informace 3 Technické údaje 3 Hydraulická instalace 4 Elektrická instalace 5 Napájení 5 Jistič 5 Bezpečnostní termostat 5 Propojení
VíceZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
VíceTITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže
TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální
VíceNávod na instalaci a obsluhu. Ponorná kalová čerpadla FEKA DRENAG 900
Návod na instalaci a obsluhu Ponorná kalová čerpadla FEKA 700-800-900 DRENAG 900 Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................ 2 2. Popis a použití.................................................................................
VíceHAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem
VíceMontážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /
CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny
VíceBazénové čerpadlo FXP
Bazénové čerpadlo FXP INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA VERZE 31. 8. 2017 / REVIZE: 31. 8. 2017 CZ Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek a že důvěřujete naší společnosti. Aby vám používání tohoto výrobku
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
VícePonorné čerpadlo. Série XV, XD INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ
Ponorné čerpadlo Série XV, XD XV série XD série INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ 1. MANIPULACE S výrobkem je možné manipulovat a zvedat ho pouze pomocí rukojeti nebo šroubu s okem. Jakékoliv osové namáhání
VíceTechnický katalog Grundfos. Série 100 Oběhová a cirkulační čerpadla 50 Hz
Technický katalog Grundfos Série 100 Oběhová a cirkulační čerpadla 0 Hz Obecné informace Série 100 Výkonový rozsah p [kpa] 60 H [m] 6 GRUNDFOS ALPHA2 0 40 4 30 3 20 2 ALPHA2 XX-60 10 1 ALPHA2 XX-40 0 0
VíceUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení
VíceNávod k údržbě a montáži
Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v
VíceNávod k obsluze a montáži
MG Návod k obsluze a montáži technické parametry Jm. výkon (W) Průtok max. (l/min) Výtlak l/min 20 40 60 80 100 max. (m) m3/hod 1,2 2,4 3,6 4,8 6,0 MG 3/800 800 100 36 H (m) 32 25 18 13 1 MG 4/1000 1000
VícePřed uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.
IGNITER Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k obsluze (Překlad originálního
VíceElektromotorický pohon
s 4 830 ACVATIX Elektromotorický pohon Pro zónové ventily a Kombiventily apájecí napětí AC 230 V, 2-polohový řídicí signál Ovládací síla 150 Přímá montáž převlečnou maticí M30 x 1,5 (není třeba žádné nářadí)
VíceNávod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW
Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
VíceHAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality
HAKL BSv/h Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BS patří do produktové řady
VíceUživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 150
Uživatelská příručka a Instalační příručka Pro instalatéra a uživatele Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 50 CZ OBSH Bezpečnost... 2. Kvalifi kace uživatele...2.2 Použité symboly...2.3
VíceIndukční deska
Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené
VícePAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H
1) Výrobek: HORIZONTÁLNÍ ROZDĚLOVAČ - pro kotlové moduly DN 40 / DN 50 2) Typ: PAW.MV40 PAW.MV50 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
VíceZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2
VíceEl. ohřev RTI-L titanový
El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
VíceNázev společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: +421557895701 Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA3 40-60 F. Výrobní č.
Pozice Počet Popis 1 MAGNA3 - F Výrobní č.: 97924267 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku MAGNA3 více než čerpadlo. Se svou bezkonkurenční účinností, obsáhlým výrobním programem, zabudovanými
VíceNávod na instalaci a obsluhu. Oběhová mokroběžná čerpadla. Typu: BMH - BPH, DMH - DPH
Návod na instalaci a obsluhu Oběhová mokroběžná čerpadla Typu: BMH - BPH, DMH - DPH Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................ 2 2. Popis a
VíceNázev společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 UP BA PM. Výrobní č.: Na vyžádání
Pozice Počet Popis 1 UP 15-1 BA PM Výrobní č.: Na vyžádání Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Čerpadlo se sférickým rotorem konstruované pro oběh teplé vody v rámci distribučního systému
VíceOVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU
OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU 1 NÁVOD K POUŽITÍ : Obsah : 1. Úvod 2. Montáž 3. Elektrické připojení 4. Ovladač sběracího vozu 4.1 Funkce jednotlivých kláves a displeje 4.2 Signalizace koncových spínačů a stavů
VíceNávod k montáži a obsluze
CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8
VíceNázev společnosti: - Vypracováno kým: - Telefon: - Fax: - Datum: -
Pozice Počet Popis 1 MAGNA3 25- Výrobní č.: 97924245 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku MAGNA3 více než čerpadlo. Se svou bezkonkurenční účinností, obsáhlým výrobním programem, zabudovanými
VíceElektromotorický pohon
s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace
VíceCalio S / Calio S BMS Typový list
Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění Typový list Impressum Typový list Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat, upravovat ani poskytovat
VíceNázev společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 ALPHA Výrobní č.
Pozice Počet Popis 1 ALPHA2-6 18 Výrobní č.: 979931 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Vysoce účinné oběhové čerpadlo s motorem s trvalými magnety (ECM-technologie) a integrovaným elektronickým
VíceNázev společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 ALPHA Výrobní č.
Pozice Počet Popis 1 ALPHA2 25-4 18 Výrobní č.: 977499 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Vysoce účinné oběhové čerpadlo s motorem s trvalými magnety (ECM-technologie) a integrovaným
VíceMokrooběžná - oběhová čerpadla pro teplovodní topení v obytných a komerčních stavbách.
TACOFLOW3 AX TOPNÁ A CHLADÍCÍ OBĚHOVÁ ČERPADLA VÝHODY Funkce : Automatické přizpůsobení výkonu čerpadla na specifické požadavky systému. Efektivní nastavení výkonu s variabilní křivkou proporcionálního
VíceTechnické informace pro montáž a provoz
Technické informace pro montáž a provoz -MIX čerpadlová sestava pro ochranu proti kondenzaci Změny vyhrazeny. ezpečnostní upozornění: Než začnete zařízení používat, pročtěte si pozorně návod k montáži
VícePro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití
- 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.
VíceNepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX
Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX 120-500 Energetická třída B/C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Cod. 122231 Agg. 22/10/201 Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem
VícePonorná kalová čerpadla DAB Série: NOVA, FEKA. Návod na instalaci a provoz. Ponorná kalová čerpadla NOVA 180, 200, 300, 600 FEKA 600
Návod na instalaci a provoz Ponorná kalová čerpadla NOVA 180, 200, 300, 600 FEKA 600 Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................ 2 2. Popis
VíceTechnické údaje. Bezpečnostní instrukce
VYSAVAČ 10030310 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
VíceČERPADLO ECOCIRC D5 SOLAR NA STEJNOSMĚRNÉ NAPĚTÍ 8-24V
Návod ČERPADLO ECOCIRC D5 SOLAR NA STEJNOSMĚRNÉ NAPĚTÍ 8-24V CZ verze 1.0 1 Upozornění a varování Při montáži a používání je nutno se řídit tímto návodem. Přečtěte si ho pečlivě. Doporučujeme uložit ho
Více