NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1. Montážní a provozní návod

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1. Montážní a provozní návod"

Transkript

1 NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1 Montážní a provozní návod

2 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH 1. Bezpečnostní pokyny Strana 1. Bezpečnostní pokyny Všeobecně Označení důležitosti pokynů Kvalifikace a školení personálu Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů Dodržování zásad bezpečnosti práce Bezpečnostní pokyny pro provozovatele a obsluhu Bezpečnostní pokyny pro údržbářské, kontrolní a montážní práce Svévolné provádění úprav na zařízení a výroba náhradních dílů Nepřípustné způsoby provozu 3 2. Symboly použité v tomto návodu 3 3. Obecné informace Použití Čerpané kapaliny Provozní podmínky Ochrana proti mrazu Tepelně-izolační kryty Zpětný ventil Tovární štítek Nástroje 6 4. Mechanická instalace Zvedání čerpadla Instalace čerpadla Umístění Polohy ovládací skříně Poloha hlavy čerpadla Změna polohy ovládací skříně Elektrická instalace Napájecí napětí Připojení k přívodu energie Schémata zapojení První spuštění Nastavení Ovládací panel Výběr režimu řízení Přehled nastavení Nastavení režimů řízení Přehled poruch Provozní stav kontrolky Grundfos Eye Resetování upozornění na chyby Příslušenství Izolační soupravy pro klimatizační a chladicí soustavy Zaslepovací příruby Protipříruby Příslušenství pro zástrčky ALPHA Technické údaje Likvidace výrobku 21 Varování Použití tohoto výrobku vyžaduje zkušenosti a znalosti výrobku. Osobám s omezenou fyzickou nebo duševní způsobilostí je zakázáno používat výrobek, výjimkou může být tato osoba, která je pod dohledem osoby zodpovědné za bezpečnost a byla řádně vyškolená na obsluhu tohoto výrobku. Děti nesmí obsluhovat, ani hrát si s tímto výrobkem. 1.1 Všeobecně Tyto provozní předpisy obsahují základní pokyny, které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a údržbě čerpadla. Proto je bezpodmínečně nutné, aby se s ním před provedením montáže a uvedením zařízení do provozu seznámil příslušný odborný personál a provozovatel. Tento návod musí být v místě používání čerpadla neustále kdispozici. Přitom je nutno dbát nejen bezpečnostních pokynů uvedených v této stati všeobecných bezpečnostních předpisů, nýbrž i zvláštních bezpečnostních pokynů. které jsou uvedeny v jiných statích. 1.2 Označení důležitosti pokynů Pokyny uvedené přímo na zařízení, jako např.: šipka udávající směr otáčení, označení pro přípojky přívodu kapalin, musí být bezpodmínečně dodržovány a příslušné nápisy musí být udržovány v dokonale čitelném stavu. 1.3 Kvalifikace a školení personálu Osoby určené k montáži, údržbě a obsluze, musí být pro tyto práce řádně vyškoleny a musí mít odpovídající kvalifikaci. Rozsah zodpovědnosti, oprávněnosti a kontrolní činnosti personálu musí přesně určit provozovatel. 1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů Nedbání bezpečnostních pokynů může mít za následek ohrožení osob, životního prostředí a vlastního zařízení. Nerespektování bezpečnostních pokynů může také vést i k zániku nároků na garanční opravu. Konkrétně může zanedbání bezpečnostních pokynů vést například k nebezpečí: selhání důležitých funkcí zařízení, nedosahování žádoucích výsledků při předepsaných způsobech provádění údržby, ohrožení osob elektrickými a mechanickými vlivy. 1.5 Dodržování zásad bezpečnosti práce Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, existující národní předpisy týkající se bezpečnosti práce a rovněž interní pracovní, provozní a bezpečnostní předpisy provozovatele. 1.6 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele a obsluhu Při provozu zařízení nesmějí být odstraňovány ochranné kryty pohybujících se částí. Je nutno vyloučit ohrožení elektrickým proudem (podrobnosti viz příslušné normy a předpisy). 1.7 Bezpečnostní pokyny pro údržbářské, kontrolní a montážní práce Provozovatel se musí postarat o to, aby veškeré opravy, inspekční a montážní práce byly provedeny autorizovanými a kvalifikovanými odborníky, kteří jsou dostatečně informováni na základě podrobného studia tohoto montážního a provozního návodu. Zásadně se všechny práce na zařízení provádějí jen tehdy, je-li mimo provoz. Bezpodmínečně musí být dodržen postup k odstavení zařízení z provozu, popsaný v tomto montážním a provozním návodu. Bezprostředně po ukončení prací musí být provedena všechna bezpečnostní opatření. Ochranná zařízení musí být znovu uvedena do původního funkčního stavu. 2

3 1.8 Svévolné provádění úprav na zařízení a výroba náhradních dílů Provádění přestavby a změn konstrukce na čerpadle je přípustné pouze po předchozí konzultaci s výrobcem. Pro bezpečný provoz doporučujeme používat originální náhradní díly a výrobcem autorizované příslušenství. Použití jiných dílů a částí může mít za následek zánik zodpovědnosti za škody z toho vyplývající. Čeština (CZ) 1.9 Nepřípustné způsoby provozu Bezpečnost provozu dodávaných zařízení je zaručena pouze tehdy, jsou-li provozována v souladu s podmínkami uvedenými v tomto montážním a provozním návodu. Mezní hodnoty, uvedené v technických údajích, nesmějí být v žádném případě překročeny. Varování Tento produkt mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostí produktu, pokud jsou pod dohledem nebo jim byly poskytnuty jasné pokyny k bezpečnému použití produktu. Tyto osoby musejí také rozumět rizikům souvisejícím s používáním produktu. Nikdy nedovolte, aby si s produktem hrály děti. Čištění a údržbu nesmí bez řádného dohledu vykonávat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi. 2. Symboly použité v tomto návodu Varování Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob. Varování Jestliže tyto instrukce nebudou dodrženy, může to vést k úrazu elektrickým proudem a z toho vyplývajícím vážným zraněním nebo úmrtím. Varování Povrch produktu může být tak horký, že může způsobit popáleniny nebo zranění osob. Varování Padající objekty mohou způsobit zranění osob. Varování Unikající pára představuje riziko zranění osob. Pozor Pokyn Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí. Pod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují práci a které zajišt ují bezpečný provoz čerpadla. 3

4 3. Obecné informace Čeština (CZ) Grundfos MAGNA1 je kompletní řada oběhových čerpadel s integrovaným ovladačem, který umožňuje nastavení výkonu čerpadla podle aktuálních požadavků soustavy. V mnoha soustavách takto dojde k výraznému snížení spotřeby energie, snížení hluku ventilů termostatického radiátoru a podobných instalací a ke zdokonalení ovládání soustavy. Požadovaný výkon lze nastavit na ovládacím panelu čerpadla. 3.1 Použití Čerpadlo Grundfos MAGNA1 je určeno pro oběh kapalin v následujících soustavách: otopné soustavy domácí horkovodní soustavy klimatizační a chladicí soustavy Čerpadlo lze také použít v následujících soustavách: soustavy čerpadla s podzemním zdrojem tepla solární otopné soustavy Obr. 1 Čerpané kapaliny (verze s přírubou) TM Čerpané kapaliny Čerpadlo je vhodné pro málo viskózní, čisté a neagresivní kapaliny neobsahující pevné částice ani vlákna, které mohou čerpadlo mechanicky nebo chemicky poškodit. V otopných soustavách by voda měla splňovat požadavky uznávaných standardů, pokud jde o kvalitu vody v otopných soustavách, například požadavky německé normy VDI V domácích horkovodních otopných soustavách doporučujeme čerpadla MAGNA1 používat pouze pro vodu, jejíž tvrdost je nižší než přibližně 14 dh. V domácích horkovodních otopných soustavách doporučujeme udržovat teplotu kapalin pod 65 C, aby nedošlo ke srážení vodního kamene. Obr. 2 Čerpané kapaliny (verze se závity) TM Varování Čerpadlo nesmí být používáno k čerpání hořlavých, vznětlivých či výbušných kapalin Glykol Čerpadlo může být používáno k čerpání směsí vody a glykolu s maximální koncentrací 50 %. Příklad směsi vody a glykolu: Maximální viskozita: 50 C ~ směs 50 % vody/50 % glykolu při teplotě -10 C. Čerpadlo má funkci omezení výkonu, která chrání před přetížením. Čerpání směsí glykolu v závislosti na směsi vody a glykolu ateplotě kapaliny ovlivní max. křivku a sníží výkon. K zabránění degradace směsi glykolu je třeba předejít tomu, aby teploty překročily jmenovitou teplotu kapaliny, a minimalizovat dobu provozu při vysokých teplotách. Před přidáním směsi glykolu je nutné soustavu vyčistit a propláchnout. Korozi nebo srážení vodního kamene zabráníte pravidelnou kontrolou a udržováním směsi glykolu ve stejném stavu. Je-li vyžadováno další zředění dodaného glykolu, postupujte podle pokynů dodavatele. Pokyn Přísady, jejichž hustota anebo kinematická viskozita je vyšší než hustota a viskozita vody, sníží hydraulický výkon. 4

5 3.3 Provozní podmínky 3.5 Tepelně-izolační kryty Obr Provozní podmínky TM Tepelně-izolační kryty jsou k dispozici pouze pro jednoduchá čerpadla. Pokyn Tepelnou ztrátu z čerpadla a potrubí lze snížit izolací krytu a potrubí čerpadla. Viz obr. 4. Tepelně-izolační kryty pro čerpadla v otopných soustavách jsou dodávány s čerpadlem. Tepelně-izolační kryty pro čerpadla v klimatizačních a chladicích soustavách (teploty až do -10 C) jsou dostupné jako příslušenství a je nutné je objednat zvlášť. Viz část 12.1 Izolační soupravy pro klimatizační a chladicí soustavy. Připevněním tepelně-izolačních krytů zvýšíte rozměry čerpadla. Pokyn Omezují tepelnou ztrátu z krytu a potrubí čerpadla. Čerpadla pro otopné soustavy mají tepelně-izolační kryty instalovány už z výroby. Před instalací čerpadla tepelně-izolační kryty odeberte. Čeština (CZ) Teplota kapaliny Viz obr. 3, poz. 1. Trvale: -10 až +110 C Tlak soustavy Viz obr. 3, poz. 2. Maximální povolený tlak soustavy je uveden na továrním štítku čerpadla. Viz obr Zkušební tlak Čerpadla vydrží testovací tlak podle normy EN Viz níže. PN 6: 7,2 bar PN 10: 12 bar PN 6/10: 12 bar PN 16: 19,2 bar Při běžném provozu by čerpadlo nemělo být používáno při vyšším tlaku, než jsou hodnoty uvedené na továrním štítku. Viz obr. 6. Čerpadla testovaná s vodou obsahující antikorozivní přísady jsou u sacích a výtlačných portů zaslepena páskou, aby nedošlo k úniku testovací vody do balení. Před instalací čerpadla pásku odeberte. Tlaková zkouška byla provedena s vodou obsahující antikorozivní přísady při teplotě 20 C Okolní teplota Viz obr. 3, poz až 40 C Ovládací skříň je chlazena vzduchem. Proto je nutné, aby během provozu nebyla překročena maximální teplota okolí. Během přepravy: -40 až +70 C Úroveň akustického tlaku Viz obr. 3, poz. 4. Hladina akustického tlaku čerpadla je nižší než 43 db(a). Obr Zpětný ventil Tepelně-izolační kryty Pokud je v potrubním systému nainstalován zpětný ventil (obr. 5), zajistěte, aby stanovený minimální výstupní tlak čerpadla byl vždy vyšší než uzavírací tlak ventilu. Je to zvláště důležité v režimu řízení s proporcionálním tlakem (nižší požadovaný výkon při nízkém průtoku). První zpětný ventil je v nastavení čerpadla zahrnut jako minimální bod pro nastavení: 1,0 metr. Obr. 5 Zpětný ventil TM TM Ochrana proti mrazu Pozor Pokyn Pokud se čerpadlo nepoužívá při mrazu, je nutné provést kroky nezbytné k zabránění zamrznutí čerpadla. Přísady, jejichž hustota anebo kinematická viskozita je vyšší než hustota a viskozita vody, sníží hydraulický výkon. 5

6 Čeština (CZ) 3.7 Tovární štítek Na továrním štítku čerpadla naleznete následující údaje: TM Nástroje 1.2 x x 3.5 TX Obr. 6 Příklad továrního štítku Poz. Popis 1 Název produktu 2 Model 3 Výrobní kód (rok a týden)* 4 Výrobní číslo 5 Objednací číslo 6 Stát výroby 7 Třída krytu 8 Index energetické účinnosti (EEI) 9 Díl (podle EEI) 10 Teplotní třída 11 Minimální proud [A] 12 Maximální proud [A] 13 Minimální výkon [W] 14 Maximální výkon [W] 15 Maximální tlak systému 16 Napětí [V] a frekvence [Hz] 17 Kód rychlé odezvy (QR, Quick Response) 18 Značení CE a schválení * Příklad výrobního kódu: Čerpadlo bylo vyrobeno v týdnu 26, Obr Doporučené nástroje Poz. Nástroj Velikost 1 Šroubovák, rovná drážka 1,2 x 8,0 mm 2 Šroubovák, rovná drážka 0,6 x 3,5 mm 3 Šroubovák, se šesticípým dílem TX20 4 Šestihranný klíč 5,0 mm 5 Maticový otevřený klíč V závislosti na velikosti DN 6 Štípací kleště 7 Francouzský klíč Používá se pouze u čerpadel se šroubením. TM TM Obr. 7 Výrobní kód na balení 6

7 4. Mechanická instalace 4.1 Zvedání čerpadla Varování Dodržujte místní předpisové limity pro ruční zdvihání nebo manipulaci. Při manipulaci čerpadlo vždy zvedejte přímo za hlavu čerpadla nebo za chladicí žebra. Viz obr. 9. U velkých čerpadel může být nutné použít zvedací vybavení. Umístěte zvedací popruhy podle obr Instalace čerpadla Čerpadlo MAGNA1 je určeno k instalaci uvnitř. Sortiment čerpadel MAGNA1 zahrnuje verze s přírubou a se závity. Tyto pokyny k instalaci a provozu se týkají obou verzí; uveden je však obecný popis verzí s přírubou. Pokud se verze liší, verze se závitem bude popsána odděleně. Čerpadlo je nutné nainstalovat tak, aby nebylo namáháno potrubím. Maximální povolené síly a momenty spojů potrubí působící na příruby nebo spojení se závity čerpadla naleznete na straně 27. Pokud potrubí čerpadlo unese, lze je položit přímo na trubky. Zdvojená čerpadla jsou připravena pro instalaci na montážní konzole nebo základové desce (těleso čerpadla se závitem M12). K zajištění odpovídajícího chlazení motoru a elektroniky dodržujte následující požadavky: Umístěte čerpadlo tak, aby bylo zajištěno odpovídající chlazení. Teplota okolí nesmí překročit 40 C. Čeština (CZ) Krok Činnost Obrázek 1 Šipky na krytu čerpadla udávají směr průtoku kapaliny čerpadlem. Směr průtoku kapaliny může být v závislosti na poloze ovládací skříně vodorovný nebo svislý. TM TM TM Obr. 9 Správné zvedání čerpadla Pozor Nezvedejte čerpadlo za ovládací skříň (červená oblast čerpadla). Viz obr Během instalace čerpadla zavřete uzavírací ventily aověřte, zda soustava není natlakovaná. TM Připevněte čerpadlo s těsněními do potrubí. TM Obr. 10 Nesprávné zvedání čerpadla TM Verze s přírubou: Namontujte šrouby, podložky a matice. Použijte správnou velikost šroubů pode tlaku soustavy. Doporučený moment pro utažení šroubů v případě připojení spřírubou naleznete na straně 27. TM Verze se závity: Utáhněte matice šroubení. TM

8 Čeština (CZ) 4.3 Umístění Čerpadlo vždy instalujte s horizontálním hřídelem motoru. Čerpadlo nainstalované správně ve svislém potrubí: Viz obr. 11, poz. A. Čerpadlo nainstalované správně ve vodorovném potrubí: Viz obr. 11, poz. B. Čerpadlo neinstalujte se svislým hřídelem motoru. Viz obr. 11, poz. C a D. A B TM Obr. 13 Automatické odvzdušnění C D TM Obr. 11 Čerpadlo nainstalované s horizontálním hřídelem motoru 4.4 Polohy ovládací skříně K zajištění odpovídajícího chlazení musí být ovládací skříň ve vodorovné poloze a logo Grundfos musí být ve svislé poloze. Viz obr. 12. TM TM TM TM Obr. 12 Čerpadlo s ovládací skříní ve vodorovné poloze Pozor Zdvojená čerpadla instalovaná v horizontálním potrubí musejí být vybavena automatickým odvzdušňovacím ventilem (Rp 1/4) umístěným v horní části tělesa čerpadla. Viz obr

9 4.5 Poloha hlavy čerpadla Pokud hlavu čerpadla demontujete před instalací čerpadla do potrubí, postupujte při připojování hlavy čerpadla ke krytu čerpadla postupujte pečlivě: 1. Vizuálně zkontrolujte, zda se plovoucí kroužek v systému těsnění nachází ve středu. Viz obr. 14 a Pomalu snižte hlavu čerpadla s hřídelem motoru a rotorem do krytu čerpadla. 3. Před utažením svorky zkontrolujte, zda se kontaktní plocha krytu čerpadla a kontaktní plocha hlavy čerpadla dotýkají. Viz obr. 16. Pozor Před utažením zkontrolujte polohu svorky. Pokud se svorka nenachází ve správné poloze, z čerpadla bude unikat kapalina a dojde k poškození hydraulických částí v hlavě čerpadla. Viz obr. 16. Čeština (CZ) Obr. 16 Připevnění hlavy čerpadla ke krytu čerpadla TM Obr. 14 Správně vycentrovaný systém těsnění TM TM Obr. 15 Nesprávně vycentrovaný systém těsnění 9

10 4e Jednoduché čerpadlo se závity. Mezera svorky se může nacházet na 3, 6, 9 nebo 12 hodinách. 5 Připevněte šroub držící svorku a utáhněte jej na hodnotu 8 ± 1 Nm. Poznámka: Šroub neutahujte, pokud ze svorky kape kondenzovaná voda. 6 Připevněte tepelně-izolační kryty. Poznámka: Tepelně-izolační kryty pro čerpadla v klimatizačních a chladicích soustavách je nutné objednat zvlášť. Při uvolňování svorky dbejte na to, abyste hlavu čerpadla neupustili. Varování Riziko úniku páry. 10 Kvůli vypouštěcímu otvoru v krytu statoru musí mezera svorky odpovídat poloze v kroku 4a, 4b, 4c, 4d nebo 4e. 4a Jednoduché čerpadlo s přírubou. Umístěte svorku tak, aby mezera ukazovala k šipce. Může se jednat o polohu na 3 nebo 9 hodinách. 4b Jednoduché čerpadlo s přírubou. Poznámka: U čerpadel s následujícími velikostmi může být mezera čerpadla také v poloze 6 hodin: DN 65 DN 80 DN 100. TM TM Pozor Neizolujte ovládací skříň a nezakrývejte ovládací panel. TM Umístěte ovládací skříň do vodorovné polohy, aby logo Grundfos bylo ve svislé poloze. Hřídel motoru musí být ve vodorovné poloze. TM Opatrně otočte hlavu čerpadla do požadované polohy. Pokud se hlava čerpadla zasekne, uvolněte ji jemným úderem gumové palice. TM Povolte šroub svorky, který spojuje hlavu a kryt čerpadla. Varování: Pokud šroub povolíte příliš, hlava čerpadla se zcela odpojí od krytu čerpadla. Obrázek TM TM Činnost Obr. 17 Izolace krytu čerpadla a potrubí TM Krok TM TM d Zdvojené čerpadlo. Poznámka: U čerpadel s následujícími velikostmi může být mezera čerpadla také v poloze 6 hodin: DN 65 DN 80 DN 100. Varování TM c Zdvojené čerpadlo. Umístěte svorky tak, aby mezery ukazovaly směrem k šipkám. Může se jednat o polohu na 3 nebo 9 hodinách. TM Výstražný symbol na svorce, která spojuje hlavu a kryt čerpadla, udává, že hrozí riziko zranění osob. Viz konkrétní výstrahy níže. TM Čeština (CZ) Varování TM Změna polohy ovládací skříně

11 5. Elektrická instalace Zajistěte elektrické připojení a ochranu v souladu s místními předpisy. Ověřte, zda napájecí napětí a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na továrním štítku. 3 Připojte kabelovou spojku k ovládací skříni. TM Čeština (CZ) Varování Čerpadlo musí být připojeno k externímu síťovému vypínači. Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí ochranu motoru. Motor zahrnuje tepelnou ochranu proti pomalému přetížení a zablokování. Když je čerpadlo zapnuto prostřednictvím napájení, začne pracovat přibližně za 5 sekund. Pokyn 5.1 Napájecí napětí Před provedením připojení vypněte napájecí napětí. Varování Čerpadlo musí být připojeno k externímu síťovému vypínači s minimálním odstupem kontaktů 3 mm na všech pólech. K ochraně proti nepřímému kontaktu je nutné uzemnění nebo neutralizace. Pokud je čerpadlo připojeno k elektroinstalaci, která jako další ochranu používá ochranný jistič, musí se tento jistič sepnout v případě zemního zkratu se stejnosměrným proudem (pulzující stejnosměr. proud). Ochranný jistič musí být označen prvním nebo oběma symboly uvedenými níže: Počet spuštění a zastavení prostřednictvím napájení nesmí překročit počet čtyři za hodinu. 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Tolerance napětí jsou určeny pro výkyvy síťového napětí. Neměly by být využity k provozování čerpadla při jiném napětí než napětí uvedeném na továrním štítku Protáhněte napájecí kabel kabelovou spojkou. Podle obrázku odizolujte kabelové vodiče. Připojte kabelové vodiče k napájecí zástrčce. TM TM TM Připojení k přívodu energie Verze připojené k terminálu Krok Činnost Obrázek 1 Sejměte přední kryt ovládací skříně. Poznámka: Nevyjímejte šrouby z krytu. TM Vložte napájecí zástrčku do zdířky v ovládací skříni čerpadla. TM V malém papírovém sáčku dodaném s čerpadlem vyhledejte napájecí zástrčku a kabelovou spojku. TM Utáhněte kabelovou spojku. Znovu připevněte přední kryt. TM

12 5.2.2 Verze připojené zástrčkou Čeština (CZ) Sestavení zástrčky Krok Činnost Obrázek 1 Ke kabelu připevněte kabelovou spojku a kryt zástrčky. Podle obrázku odizolujte kabelové vodiče. Max. 1,5 mm 2 12 mm 5, mm 17 mm TM Vložte napájecí zástrčku do zdířky v ovládací skříni čerpadla. TM Demontáž zástrčky Připojte kabelové vodiče k napájecí zástrčce. Kabel s kabelovými vodiči ohněte směrem nahoru. Vytáhněte vodicí desku vodiče a zlikvidujte ji. Zaklapněte kryt zástrčky na napájecí zástrčku. TM TM TM TM Krok Činnost Obrázek Povolte kabelovou spojku a vyjměte ji ze zástrčky. Stiskněte na obou stranách kryt zástrčky asejměte jej. Jemným zatlačením šroubováku do připojovací svorky uvolněte všechny kabelové vodiče. TM TM TM Na napájecí zástrčku našroubujte kabelovou spojku. TM Zástrčka je nyní z napájecí zástrčky vyjmuta. TM

13 5.3 Schémata zapojení ELCB Pojistka (min. 10 A, časové nastavení) Externí vypínač Čeština (CZ) TM Obr. 18 Příklad připojení k terminálu, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE ELCB Pojistka (min. 10 A, časové nastavení) Externí vypínač TM Obr. 19 Příklad připojení zástrčky ALPHA 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE Pokyn Všechny použité kabely je třeba připojit v souladu s místními předpisy. 13

14 Čeština (CZ) 6. První spuštění Čerpadlo nespouštějte, dokud soustava nebude naplněna kapalinou a odvzdušněna. U přívodu čerpadla musí být také k dispozici požadovaný minimální vstupní tlak. Viz část 13. Technické údaje. Čerpadlo se samo odvzdušňuje prostřednictvím soustavy a soustavu je nutné odvzdušnit v jejím nejvyšším bodě. Pozor Ihned po spuštění čerpadla je třeba otevřít odpouštěcí ventil. V opačném případě může být teplota čerpané kapaliny příliš vysoká a poškodit vybavení. Odpouštěcí ventil musí být vždy otevřen tak, aby zajistil 10 % nominální průtok a v aplikaci byla zajištěna dostatečná cirkulace. V opačném případě může být teplota čerpané kapaliny příliš vysoká a poškodit čerpadlo. Krok Činnost Obrázek 1 Zapněte napájení čerpadla. Poznámka: Po zapnutí začne čerpadlo pracovat přibližně za 5 sekund. TM Ovládací panel při prvním spuštění TM Čerpadlo je z výroby nastaveno na střední křivku proporcionálního tlaku. Vyberte režim řízení, který odpovídá použití soustavy. TM

15 7. Nastavení TM Nastavení čerpadla je určeno osmi poli s kontrolkami na displeji. Viz obr. 20, poz Ovládací panel Prvky ovládacího panelu Obr. 21 Nastavení z výroby, PP2 Stisknutí tlačítka 1 2 Střední křivka proporcionálního tlaku, označovaná jako PP2 1 Nejvyšší křivka proporcionálního tlaku, označovaná jako PP3 2 Nejvyšší křivka konstantního tlaku, označovaná jako CP1 3 Střední křivka konstantního tlaku, označovaná jako CP2 4 Nejvyšší křivka konstantního tlaku, označovaná jako CP3 5 Konstantní křivka/konstantní rychlost III 6 Konstantní křivka/konstantní rychlost II 7 Konstantní křivka/konstantní rychlost I 8 Nejnižší křivka proporcionálního tlaku, označovaná jako PP1 TM Obr. 20 Ovládací panel Poz. Popis 1 Provozní stav kontrolky Grundfos Eye Viz část Grundfos Eye. 2 Osm polí kontrolek udává nastavení čerpadla. Viz část Pole s kontrolkami oznamující nastavení čerpadla. 3 Tlačítko pro výběr nastavení čerpadla Grundfos Eye Po zapnutí čerpadla je kontrolka Grundfos Eye zapnuta. Viz obr. 20, poz. 1. Grundfos Eye je kontrolka, která poskytuje informace o aktuálním stavu čerpadla. Kontrolka bude blikat v různých sekvencích a poskytne informace: zapnutí/vypnutí alarmy čerpadla Popis 0 3 Ovládací panel čerpadla zahrnuje: Aktivní pole s kontrolkami Funkce kontrolky Grundfos Eye je popsána v části 11.1 Provozní stav kontrolky Grundfos Eye. Pokyn Kontrolka Grundfos Eye oznamuje závady, které brání řádnému fungování čerpadla (například zablokovaný rotor). Viz část 11.1 Provozní stav kontrolky Grundfos Eye. Je-li zjištěna závada, odstraňte ji a resetujte čerpadlo vypnutím a zapnutím napájení. Pokyn Pokud se rotor čerpadla otáčí, například při plnění čerpadla vodou, může být generována dostatečná energie k rozsvícení ovládacího panelu, i když je vypnuté napájení. 15 Čeština (CZ) Pole s kontrolkami oznamující nastavení čerpadla Čerpadlo má devět volitelných nastavení výkonu, která lze vybrat stisknutím tlačítka. Viz obr. 20, poz. 3.

16 Čeština (CZ) 8. Výběr režimu řízení Použití soustavy V soustavách s relativně velkými ztrátami tlaku v rozvodném potrubí a v klimatizačních a chladicích soustavách Otopné soustavy se dvěma potrubími, termostatickými ventily a velmi dlouhým rozvodným potrubím výrazně přiškrcenými seřizovacími ventily regulátory diferenciálního tlaku velkými ztrátami tlaku v částech soustavy, kterými proudí celý objem vody (například bojler, tepelný výměník a rozvodné potrubí do první větve) Primární oběhová čerpadla v systémech s velkými ztrátami tlaku v primárním okruhu Klimatizační soustavy s tepelnými výměníky s chladicími stropy s chladicími povrchy V soustavách s relativně malými ztrátami tlaku v rozvodném potrubí Otopné soustavy se dvěma potrubími, termostatickými ventily a dimenzované pro přirozený oběh malými ztrátami tlaku v částech soustavy, kterými proudí celý objem vody (například bojler, tepelný výměník a rozvodné potrubí do první větve) upravené na vysokou diferenciální teplotu mezi přívodním a zpětným potrubím (například dálkové vytápění) Soustavy podlahového topení s termostatickými ventily Otopné soustavy s jedním potrubím a termostatickými nebo seřizovacími ventily Primární oběhová čerpadla v systémech s malými ztrátami tlaku v primárním okruhu Čerpadlo lze také nastavit na provoz podle max. nebo min. křivky jako u neřízeného čerpadla: Režim max. křivky lze použít v obdobích, kdy je vyžadován maximální průtok. Tento režim řízení je například vhodný pro prioritu teplé vody v domácích teplovodních soustavách. Režim min. křivky lze použít v obdobích, kdy je vyžadován minimální průtok. Vyberte tento režim řízení Proporcionální tlak H Q H H Konstantní tlak Konstantní křivka Q Q 16

17 9. Přehled nastavení Čeština (CZ) H PP3 CP3 PP2 CP2 PP1 CP1 I II III Q TM Obr. 22 Nastavení čerpadla ve vztahu k výkonu čerpadla Nastavení Křivka čerpadla Funkce PP1 PP2 PP3 CP1 CP2 CP3 III II I Nejnižší křivka proporcionálního tlaku Středová křivka proporcionálního tlaku Nejvyšší křivka proporcionálního tlaku Nejnižší křivka konstantního tlaku Střední křivka konstantního tlaku Nejvyšší křivka konstantního tlaku Rychlost III Rychlost II Rychlost I Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat nahoru nebo dolů na nejnižší křivce proporcionálního tlaku v závislosti na požadavku vytápění. Viz obr. 22. Vrchol (tlak) poklesne s klesajícím požadavkem na vytápění a s nárůstem požadavku vzroste. Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat nahoru nebo dolů na střední křivce proporcionálního tlaku v závislosti na požadavku vytápění. Viz obr. 22. Vrchol (tlak) poklesne s klesajícím požadavkem na vytápění a s nárůstem požadavku vzroste. Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat nahoru nebo dolů na nejvyšší křivce proporcionálního tlaku v závislosti na požadavku vytápění. Viz obr. 22. Vrchol (tlak) poklesne s klesajícím požadavkem na vytápění a s nárůstem požadavku vzroste. Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat ven nebo dovnitř na nejnižší křivce konstatního tlaku v závislosti na požadavku vytápění v soustavě. Viz obr. 22. Bod požadovaného výkonu (tlaku) je konstantní bez ohledu na požadavek na vytápění. Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat ven nebo dovnitř na střední křivce konstatního tlaku v závislosti na požadavku vytápění v soustavě. Viz obr. 22. Bod požadovaného výkonu (tlaku) je konstantní bez ohledu na požadavek na vytápění. Bod požadovaného výkonu čerpadla se bude pohybovat ven nebo dovnitř na nejvyšší křivce konstatního tlaku v závislosti na požadavku vytápění v soustavě. Viz obr. 22. Bod požadovaného výkonu (tlaku) je konstantní bez ohledu na požadavek na vytápění. Čerpadlo běží na konstantní křivce, což znamená, že běží s konstantní rychlostí. Při rychlosti III je čerpadlo nastaveno tak, aby za všech provozních podmínek běželo na maximální křivce. Viz obr. 22. Rychlého odvzdušnění čerpadla dosáhnete nastavením čerpadla na rychlost III na krátkou dobu. Čerpadlo běží na konstantní křivce, což znamená, že běží s konstantní rychlostí. Při rychlosti II je čerpadlo nastaveno tak, aby za všech provozních podmínek běželo na střední křivce. Viz obr. 22. Čerpadlo běží na konstantní křivce, což znamená, že běží s konstantní rychlostí. Při rychlosti I je čerpadlo nastaveno tak, aby za všech provozních podmínek běželo na minimální křivce. Viz obr

18 Čeština (CZ) 10. Nastavení režimů řízení H Konstantní křivka/konstantní rychlost (I, II nebo III) Při provozu s konstantní křivkou/konstantní rychlostí čerpadlo běží konstantní rychlostí nezávisle na aktuálním požadavku průtoku v soustavě. Výkon čerpadla odpovídá vybrané křivce výkonu I, II nebo III. Viz obr. 26, na kterém je vybrána křivka II. Další informace naleznete v části 11. Přehled poruch. H Obr. 23 Výběr nastavení čerpadla pro typ soustavy Nastavení z výroby: Střední křivka proporcionálního tlaku, označovaná jako PP2. Křivka proporcionálního tlaku (PP1, PP2 nebo PP3) Řízení s využitím proporcionálního tlaku upravuje výkon čerpadla podle aktuálního požadavku topení v soustavě, ale výkon čerpadla sleduje vybranou křivku výkonu PP1, PP2 nebo PP3. Viz obr. 24, na kterém je vybrána křivka PP2. Další informace naleznete v části 11. Přehled poruch. Q TM Obr. 26 Tři nastavení konstantní křivky a konstantní rychlosti Výběr správného nastavení konstantní křivky/konstantní rychlosti závisí na vlastnostech dané otopné soustavy a aktuálním požadavku na vytápění. Q TM H PP3 PP2 Q PP1 TM Obr. 24 Tři křivky a nastavení proporcionálního tlaku Výběr správného nastavení proporcionálního tlaku závisí na vlastnostech dané otopné soustavy a aktuálním požadavku na vytápění. Křivka konstantního tlaku (CP1, CP2 nebo CP3) Řízení využívající konstantní tlak upravuje výkon čerpadla podle aktuálního požadavku topení v soustavě, ale výkon čerpadla sleduje vybranou křivku výkonu CP1, CP2 nebo CP3. Viz obr. 25, na kterém je vybrána křivka CP1. Další informace naleznete v části 11. Přehled poruch. H CP3 CP2 Q CP1 TM Obr. 25 Tři křivky a nastavení konstantního tlaku Výběr správného nastavení konstatního tlaku závisí na vlastnostech dané otopné soustavy a aktuálním požadavku na vytápění. 18

19 11. Přehled poruch Varování Před demontáží čerpadla vypusťte soustavu nebo zavřete uzavírací ventil na obou stranách čerpadla. Čerpaná kapalina může být horká a pod vysokým tlakem Provozní stav kontrolky Grundfos Eye Čeština (CZ) Grundfos Eye Upozornění Příčina Kontrolky nesvítí. Napájení je vypnuto. Čerpadlo neběží. Dvě protilehlé zelené kontrolky pohybující se ve směru rotace čerpadla. Napájení je zapnuto. Čerpadlo běží. Dvě protilehlé červené kontrolky současně blikají. Alarm. Čerpadlo se zastavilo Resetování upozornění na chyby. Upozornění na závadu lze resetovat jedním z následujících způsobů: Po odstranění příčiny závady se čerpadlo vrátí do normálního provozu. Pokud závada zmizí sama od sebe, upozornění se automaticky resetuje. Závada Automaticky resetovat a restartovat? Nápravné kroky Ostatní čerpadla nebo zdroje ženou kapalinu čerpadlem, i když je čerpadlo zastaveno. Na displeji bude zobrazena kontrolka, i když bylo vypnuto napájení. Ano Zkontrolujte, zda v soustavě nejsou vadné zpětné ventily, a v případě potřeby je vyměňte. Zkontrolujte, zda se zpětné ventily v soustavě nacházejí na správném místě atd. Napájecí napětí čerpadla je příliš nízké. Ano Ověřte, zda napájení odpovídá zadanému rozsahu. Čerpadlo je zablokováno. V přívodu čerpadla není voda nebo voda obsahuje příliš mnoho vzduchu. Ne Ne Demontujte čerpadlo a odeberte cizí látky či nečistoty, které brání otáčení čerpadla. Zkontrolujte kvalitu vody, aby nedošlo k usazování vodního kamene. Před novým spuštěním nalijte vodu do čerpadla a odvzdušněte je. Zkontrolujte, zda čerpadlo pracuje správně. Pokud ne, čerpadlo vyměňte nebo kontaktujte pracovníky servisu společnosti GRUNDFOS s žádostí o pomoc. Interní závada elektroniky čerpadla Ano Vyměňte čerpadlo nebo kontaktujte pracovníky servisu společnosti GRUNDFOS s žádostí o pomoc. Napájecí napětí čerpadla je příliš vysoké. Ano Ověřte, zda napájení odpovídá zadanému rozsahu. Pozor Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, servisní partner výrobce nebo podobně kvalifikovaná osoba. 19

20 Čeština (CZ) 12. Příslušenství 12.3 Protipříruby Souprava protipříruby zahrnuje dvě příruby, dvě těsnění a šrouby a matice, takže čerpadlo je možné nainstalovat do jakéhokoli potrubí. Správné rozměry a objednací číslo naleznete v brožuře MAGNA1, v části Příslušenství Příslušenství pro zástrčky ALPHA 12.1 Izolační soupravy pro klimatizační a chladicí soustavy Na jednoduchá čerpadla pro klimatizační a chladicí soustavy lze nainstalovat tepelně-izolační kryty. Souprava obsahuje dva kryty vyrobené z polyuretanu (PUR) a samopřilnavé těsnění pro zajištění těsnosti sestavy. Pokyn Rozměry tepelně-izolačních krytů pro čerpadla vklimatizačních a chladicích soustavách se liší od rozměrů tepelně-izolačních krytů pro čerpadla v otopných soustavách. Typ čerpadla Objednací číslo MAGNA /60/80/100/120 (N) MAGNA /60/80/100 (N) MAGNA /60/80/100 F (N) MAGNA F (N) MAGNA /60 F (N) MAGNA /100 F (N) MAGNA /150/180 F (N) MAGNA /60/80 F (N) MAGNA /120/150/180 F (N) MAGNA /60/80/100/120/150 F (N) MAGNA /60/80/100/120 F MAGNA /60/80/100/120 F POZNÁMKA: Izolační soupravy budou k dispozici v březnu Izolační soupravy lze použít také pro verze z korozivzdorné oceli Zaslepovací příruby Zaslepovací příruba se používá k zaslepení otvoru, když je jedno z čerpadel zdvojeného čerpadla odebráno k údržbě, aby bylo možné čerpadlo dále používat. Obr. 28 Zástrčky ALPHA Popis Objednací číslo Zástrčka ALPHA s podporou kabelu Zástrčka ALPHA, rohová, se 4 m kabelem Zástrčka ALPHA, rohová, s ochranou proti průniku a 1 m kabelem TM TM Obr. 27 Poloha zaslepovací příruby Typ čerpadla MAGNA1 D 32-40/60/80/100 (F) MAGNA1 D 40-40/60 F MAGNA1 D F MAGNA1 D 40-/80/100/120/150/180 F MAGNA1 D 50-40/60/80/100/120/150/180 F MAGNA1 D 65-40/60/80/100/120/150 F MAGNA1 D 80-40/60/80/100/120 F MAGNA1 D /60/80/100/120 F Objednací číslo

21 13. Technické údaje Napájecí napětí 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Motorová ochrana Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí ochranu motoru. Třída krytí IPX4D (EN 60529). Třída izolace F. Relativní vlhkost vzduchu Maximálně 95 % Teplota okolí 0 až 40 C Během přepravy: -40 až +70 C Teplotní třída TF110 (EN ). Teplota kapaliny Trvale: -10 až +110 C Čerpadla z korozivzdorné oceli v domácích horkovodních otopných soustavách: V domácích horkovodních otopných soustavách doporučujeme udržovat teplotu kapalin pod 65 C, aby nedošlo ke srážení vodního kamene. Tlak soustavy Maximální povolený tlak soustavy je uveden na továrním štítku čerpadla: PN 6: 6 bar/0,6 MPa PN 10: 10 bar/1,0 MPa PN 16: 16 bar/1,6 MPa. Minimální vstupní tlak Během provozu musí být u přívodu čerpadla následující minimální vstupní tlak, a to k zamezení hluku a poškození ložisek čerpadla. Elektromagnetická kompatibilita EN :2006, EN :1998, EN :2008 a EN :2006. Úroveň akustického tlaku Hladina akustického tlaku čerpadla je nižší než 43 db(a). Svodový proud Během provozu způsobí síťový filtr čerpadla vybíjecí proud do země. I svodový < 3,5 ma. Účiník Verze čerpadla MAGNA1 připojené k terminálu mají vestavěnou funkci zlepšení účinku, která poskytuje hodnotu cos φ od 0,98 do 0,99, tj. velmi blízko 1. Verze čerpadla MAGNA1 zapojené do zástrčky nemají vestavěnou funkci zlepšení účinku. Místo toho mají vestavěnou cívku a rezistory, díky kterým je ze sítě odebírána elektřina ve fázi, která odpovídá napětí a proudu, a je přibližně sinusová. 14. Likvidace výrobku Tento produkt byl navržen s ohledem na likvidaci a recyklaci materiálů. Následující průměrné hodnoty likvidace se vztahují na všechna čerpadla Grundfos MAGNA1: 85 % recyklace 10 % spalování 5 % ukládání. Tento produkt a jeho části je nutné likvidovat způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s místními předpisy. Technické změny vyhrazeny. Čeština (CZ) Pokyn Hodnoty v tabulce níže platí pro jednoduchá čerpadla a zdvojená čerpadla, pokud se používá jen jedna hlava. Jednoduchá čerpadla DN Teplota kapaliny 75 C 95 C 110 C Vstupní tlak [bar]/[mpa] 25-40/60/80/100/120 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0, /60/80/100 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0, ,10 / 0,01 0,20 / 0,020 0,7 / 0, /60 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0, /100/120/150/180 0,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,0 / 0, /60/80 0,10 / 0,01 0,40 / 0,04 1,0 / 0, /128 0,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,0 / 0, /180 0,70 / 0,07 1,20 / 0,12 1,7 / 0, /60/80/100/120/150 0,70 / 0,07 1,20 / 0,12 1,7 / 0, /60/80/100/120 0,50 / 0,05 1,00 / 0,10 1,5 / 0, /60/80/100/120 0,70 / 0,07 1,20 / 0,12 1,7 / 0,17 V případě provozu se dvěma hlavami musí být požadovaný relativní vstupní tlak oproti uvedených hodnotám pro jednoduchá nebo zdvojená čerpadla, kdy je použita pouze jedna hlava, navýšen o 0,1 bar/0,01 MPa. Pokyn Součet skutečného vstupního tlaku a tlaku čerpadla na zavřený ventil musí být nižší než maximální povolený tlak soustavy. Hodnoty relativního minimálního vstupního tlaku platí pro čerpadla, která jsou nainstalována v nadmořské výšce do 300 m. n. m. U nadmořských výšek nad 300 metrů je nutné požadovaný relativní vstupní tlak zvýšit o 0,01 bar/0,001 MPa na každých 100 metrů výšky. Čerpadlo MAGNA1 je schváleno pouze pro nadmořskou výšku 2000 metrů. 21

22 Dodatek Dodatek Dimensions TM Obr. 29 Single-head pump dimensions (threaded version) Dimensions [mm] (inch) Pump type L1 L5 L6 B1 B2 B4 B6 B7 H1 H2 H3 H4 D1 G MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) MAGNA (N) MAGNA (N) MAGNA (N) TM Obr. 30 Twin-head pump dimensions (threaded version) Dimensions [mm] [inch] Pump type L1 L5 L7 B1 B3 B4 B5 H1 H2 H3 D1 G M3 MAGNA1 D /4 MAGNA1 D /4 MAGNA1 D /4 MAGNA1 D /4 22

23 16. Dimensions Dodatek TM Obr. 31 Single pump dimensions, plug connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type L1 L5 L6 B1 B2 B4 B6 B7 H1 H2 H3 H4 D1 D2 D3 D4 D5 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 23

24 Dodatek TM Obr. 32 Single pump dimensions, terminal connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type L1 L5 L6 B1 B2 B4 B6 B7 H1 H2 H3 H4 D1 D2 D3 D4 D5 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F MAGNA F MAGNA F MAGNA F MAGNA F

25 TM Dodatek Obr. 33 Twin-head pump dimensions, plug connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type L1 L2 L3 L4 L5 L7 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4 D5 M MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 Pokyn M3: Rp 1/4 for air vent available on all twin-head pumps. 25

26 Dodatek TM Obr. 34 Twin-head pump dimensions, terminal connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type L1 L2 L3 L4 L5 L7 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4 D5 M MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / /19 12 MAGNA1 D F / MAGNA1 D F / MAGNA1 D F / MAGNA1 D F / MAGNA1 D F / MAGNA1 D F MAGNA1 D F MAGNA1 D F MAGNA1 D F MAGNA1 D F Pokyn M3: Rp 1/4 for air vent available on all twin-head pumps. 26

27 17. Forces and moments Maximum permissible forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections are indicated in fig 35. Dodatek TM Obr. 35 Forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections Force [N] Moment [Nm] Diameter DN Fy Fz Fx ΣFb My Mz Mx ΣMb 25* * * The values also apply to pumps with threaded connection. The above values apply to cast-iron versions. For stainless-steel versions, the values can be multiplied by two according to the ISO 5199 standard. 18. Tightening torques for bolts Recommended tightening torques for bolts used in flanged connections: Bolt dimension M12 M16 Torque 27 Nm 66 Nm 27

28 Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MAGNA1, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998+ A1: 2009 Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN :2003 and EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN :2006, EN :1998, EN :2008 and EN :2006. Ecodesign Directive (2009/125/EC). Circulators: Commission Regulation Nos 641/2009 and 622/2012. Applies only to circulators marked with the energy efficiency index EEI. See the pump nameplate. Standards used: EN :2012 and EN :2012. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number ). CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MAGNA1, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809:1998. Směrnice pro nízkonapět'ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN :2003 a Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN :2006, EN :1998, EN :2008 a EN :2006. Směrnice o požadavcích na ekodesign (2009/125/ES). Oběhová čerpadla: Nařízení Komise č. 641/2009 a 622/2012. Platí pouze pro oběhová čerpadla s vyznačeným indexem energetické účinnosti EEI. Viz typový štítek čerpadla. Použité normy: EN :2012 a EN :2012. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo ). DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA1, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809:1998. Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2003 und EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2006, EN :1998, EN :2008 und EN :2006. Ökodesign-Richtlinie (2009/125/EG). Umwälzpumpen: Verordnung der EU-Kommission Nr. 641/2009 und 622/2012. Gilt nur für Umwälzpumpen, bei denen das Kennzeichen EEI auf dem Typenschild aufgeführt ist. EEI steht für Energieeffizienzindex. Normen, die verwendet wurden: EN :2012 und EN :2012. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer ) veröffentlicht wird. BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MAGNA1, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN 809:1998. Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложени стандарти: EN :2003 и Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN :2006, EN :1998, EN :2008 и EN :2006. Директива за екодизайн (2009/125/EC). Циркулатори: Наредба No 641/2009 и 622/2012 на Европейската комисия. Прилага се само за циркулатори, маркирани с индекс за енергийна ефективност EEI. Вижте табелата с данни на помпата. Приложени стандарти: EN :2012 и EN :2012. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията ). DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA1 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809:1998. Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN :2003 og EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN :2006, EN :1998, EN :2008 og EN :2006. Ecodesigndirektivet (2009/125/EF). Cirkulationspumper: Kommissionens forordning nr. 641/2009 og 622/2012. Gælder kun cirkulationspumper der er mærket med energieffektivitetsindeks EEI. Se pumpens typeskilt. Anvendte standarder: EN :2012 og EN :2012. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer ). EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MAGNA1, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809:1998. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kasutatud standardid: EN :2003 ja Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN :2006, EN :1998, EN :2008 ja EN :2006. Ökodisaini direktiiv (2009/125/EC). Ringluspumbad: Komisjoni määrus nr 641/2009 ja 622/2012. Rakendub ainult ringluspumpadele, mis on tähistatud energiatõhususe märgistusega EEI. Vt pumba andmeplaati. Kasutatud standardid: EN :2012 ja EN :2012. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber ) osana. 28

NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Montážní a provozní návod ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Montážní a provozní návod ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS Montážní a provozní návod Výtah z originálního návodu Grundfos zpracovaný firmou JESY s.r.o. jako příloha dokumentace směšovacích uzlů USJR. V případě potřeby využijte originální

Více

OBSAH. 1. Bezpečnostní předpisy. 1.2 Označení důležitosti pokynů. 1.3 Kvalifikace a školení personálu

OBSAH. 1. Bezpečnostní předpisy. 1.2 Označení důležitosti pokynů. 1.3 Kvalifikace a školení personálu OBSAH Strana 1. Bezpečnostní předpisy 77 1.1 Všeobecně 77 1.2 Označení důležitosti pokynů 77 1.3 Kvalifikace a školení personálu 77 1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů 77 1.5 Dodržování zásad

Více

CIRKULAČNÍ BEZUCPÁVKOVÉ ČERPADLO RS 370, 2

CIRKULAČNÍ BEZUCPÁVKOVÉ ČERPADLO RS 370, 2 CIRKULAČNÍ BEZUCPÁVKOVÉ ČERPADLO RS 370, 2 1. ZÁKLADNÍ INFORMACE V tomto návodu k obsluze naleznete vysvětlení jednotlivých funkcí čerpadla a informace o jeho montáži, provozování a údržbě. POUŽÍTÍ ČERPADLA

Více

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace

Více

NÁVOD K POUŽITÍ TRIO Třírychlostní oběhové čerpadlo

NÁVOD K POUŽITÍ TRIO Třírychlostní oběhové čerpadlo CZ NÁVOD K POUŽITÍ TRIO Třírychlostní oběhové čerpadlo CZ-I-17-01 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE Děkujeme, že jste si zakoupili čerpadlo značky Werter. Tento návod k použití obsahuje základní pokyny, které je

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Oběhová čerpadla R2CE(D) - R4CE(D) s frekvenčním měničem

Oběhová čerpadla R2CE(D) - R4CE(D) s frekvenčním měničem Oběhová čerpadla R2CE(D) - R4CE(D) s frekvenčním měničem Samostatná a zdvojená elektronicky řízená oběhová čerpadla vhodná do topných systémů. Čerpadla jsou dalším krokem v inovativní technologii CPS,

Více

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................

Více

CIRKULAČNÍ BEZUCPÁVKOVÉ ČERPADLO RS 25/6G

CIRKULAČNÍ BEZUCPÁVKOVÉ ČERPADLO RS 25/6G 1. ZÁKLADNÍ INFORMACE V tomto návodu k obsluze naleznete vysvětlení jednotlivých funkcí čerpadla a informace o jeho montáži, provozování a údržbě. POUŽÍTÍ ČERPADLA Oběhové bezucpávkové čerpadlo (dále v

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: +421557895701 Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA1 50-60 F. Výrobní č.

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: +421557895701 Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA1 50-60 F. Výrobní č. Pozice Počet Popis 1 MAGNA1-6 F Výrobní č.: 97924189 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Oběhové čerpadlo MAGNA1 s jednoduchou volbou možností nastavení. Toto čerpadlo má zapouzdřený rotor,

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Návod na instalaci a obsluhu. Oběhová elektronická čerpadla. Typu: VEA, VEB, DEB

Návod na instalaci a obsluhu. Oběhová elektronická čerpadla. Typu: VEA, VEB, DEB Návod na instalaci a obsluhu Oběhová elektronická čerpadla Typu: VEA, VEB, DEB Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................ 2 2. Popis a použití.................................................................................

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Calio S. Typový list

Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Calio S. Typový list Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění Calio S Typový list Impressum Typový list Calio S KSB Aktiengesellschaft Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení společnosti KSB nesmí

Více

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MAGNA F. Výrobní č.:

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MAGNA F. Výrobní č.: Pozice Počet Popis 1 MAGNA1 4-1 F Výrobní č.: 97924177 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Oběhové čerpadlo MAGNA1 s jednoduchou volbou možností nastavení. Toto čerpadlo má zapouzdřený

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ

Více

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA F. Výrobní č.

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA F. Výrobní č. Pozice Počet Popis 1 MAGA1-6 F Výrobní č.: 97924175 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Oběhové čerpadlo MAGA1 s jednoduchou volbou možností nastavení. Toto čerpadlo má zapouzdřený rotor,

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

NOVÁ ALPHA2 NOVÁ DEFINICE SPOLEHLIVOSTI A ÚČINNOSTI. Oběhové čerpadlo pro soustavy vytápění, chlazení a klimatizace

NOVÁ ALPHA2 NOVÁ DEFINICE SPOLEHLIVOSTI A ÚČINNOSTI. Oběhové čerpadlo pro soustavy vytápění, chlazení a klimatizace NOVÁ ALPHA NOVÁ DEFINICE SPOLEHLIVOSTI A ÚČINNOSTI Oběhové čerpadlo pro soustavy vytápění, chlazení a klimatizace ALPHA ROZLOŽENÝ POHLED od všeho ještě více Kompaktní provedení Menší rozměry - pro ještě

Více

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení

Více

Popis konstrukční řady: Wilo-Stratos PICO

Popis konstrukční řady: Wilo-Stratos PICO Popis konstrukční řady: Wilo-Stratos PICO Podobné vyobrazení Certifikát TÜV SÜD k nahlédnutí na: www.wilo.com/legal Typ konstrukce Mokroběžné oběhové čerpadlo s připojením na závit, EC motorem odolným

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326

Více

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto

Více

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním

Více

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: info@deutsche-vortex.com

Více

Popis konstrukční řady: Wilo-Varios PICO

Popis konstrukční řady: Wilo-Varios PICO Popis konstrukční řady: Wilo-Varios PICO Podobné vyobrazení Typ konstrukce Mokroběžné oběhové čerpadlo s připojením na závit, EC motorem odolným proti zablokování a integrovanou elektronickou regulací

Více

REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G

REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G www.regulus.cz REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy CZ REGOMAT G 1. Úvod Čerpadlová termostatická skupina REGOMAT G urychluje instalaci kotlů tím,

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

1592P01. max. DC 48 V, 1 A, 20 W

1592P01. max. DC 48 V, 1 A, 20 W 594 59P0 Průtokový spínač pro kapaliny, pro potrubí DN 0 00. QE90 Spínací výkon : Jmenovitý tlak PN5 max. AC 30, A, 6 A max. DC 48, A, 0 W Ruční nastavení funkce kontaktu (spínací NO / rozpínací NC) Stupeň

Více

ELEKTRONICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA. SMALL

ELEKTRONICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA.   SMALL ELEKTRONICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA SMALL 27 DAB GRUNDFOS DAB WILO KÓD MODEL ELEKTRONICKÝ MAGNA MAGNA 1 MAGNA 3 EVOPLUS 40/180 M MAGNA 25-40 MAGNA 1 25-40 - - EVOPLUS 60/180 M MAGNA 25-60 MAGNA 1 25-60 - UPS

Více

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1 Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Tel.: +49(0)7141.2552-0 E-mail:

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:

Více

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití! D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

IVAR.KS 55A IVAR.KS MIX 3 IVAR.KS 55ABA IVAR.KS MIX 4 IVAR.KS 55A MIX 3

IVAR.KS 55A IVAR.KS MIX 3 IVAR.KS 55ABA IVAR.KS MIX 4 IVAR.KS 55A MIX 3 1) Výrobek: KOTLOVÉ MODULY A ROZDĚLOVAČE VARIMIX 2) Typ: IVAR.55 IVAR.KS 550 IVAR.550 A IVAR.KS 551 BA IVAR.KS 55A IVAR.KS MIX 3 IVAR.KS 55ABA IVAR.KS MIX 4 IVAR.KS 55A MIX 3 3) Instalace: Instalaci a

Více

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MAGNA Výrobní č.:

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MAGNA Výrobní č.: Pozice Počet Popis 1 MAGA1 25-8 Výrobní č.: 97924144 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Oběhové čerpadlo MAGA1 s jednoduchou volbou možností nastavení. Toto čerpadlo má zapouzdřený rotor,

Více

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 CZ NÁSTĚNNÝ &-# 8æ,9$7(6.ë A INSTALAČNÍ 0$18É/ KJR-15B AIR CONDITIONING OBSAH Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 1 POPIS Displej Z

Více

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP zlatá černá PANTONE 871 U PANTONE 426 U NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE i www.bazenyprodej.cz Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek, a že důvěřujete naší společnosti. Aby

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

Pozice Počet Popis 1 UP 20-14 BX PM. Výrobní č.: 97916772

Pozice Počet Popis 1 UP 20-14 BX PM. Výrobní č.: 97916772 Pozice Počet Popis 1 UP 20-14 BX PM Výrobní č.: 97916772 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Čerpadlo se sférickým rotorem konstruované pro oběh teplé vody v rámci distribučního systému

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

DEEP Návod k obsluze a montáži

DEEP Návod k obsluze a montáži DEEP Návod k obsluze a montáži 1. POUŽITÍ A ÚDRŽBA Před uvedením do provozu zkontrolujte, že: Elektrická síť je vybavena automatickým proudovým chráničem s jmenovitým proudem 30 ma a že je odpovídajícím

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet Popis 1 ALPHA2 25-6 1 Výrobní č.: 97993197 funkce AUTOADAPT automaticky vyhledá optimální provozní bod, čímž se sníží spotřeba energie a dosáhne požadovaného komfortu izolační pouzdra jsou dodávána

Více

ELEKTRONICKÁ MOKROBĚŽNÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA. Technický katalog

ELEKTRONICKÁ MOKROBĚŽNÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA.  Technický katalog ELEKTRONICKÁ MOKROBĚŽNÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA Technický katalog OBSAH EVOTRON... pro vytápění a klimatizace... EVOTRON SAN... pro teplovodní systémy... 10 EVOTRON SOL... pro solární kolektory a geotermální

Více

Instalační a provozní instrukce

Instalační a provozní instrukce e.s.p. série Instalační a provozní instrukce 1 Obsah Bezpečnostní opatření..,2 1.Přehled... 3 2. Popis e.s.p. série... 3 3. Vlastnosti a zajištěné ochrany... 3 4.Instalace - nastavení... 3 4.1.Reset...

Více

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II H O R N Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II - Obecné informace - Instalace / montáž - Spuštění - Provoz - Opravy / servis Před použitím tohoto zařízení je zcela nezbytné

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto

Více

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 UP BXA PM. Výrobní č.:

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 UP BXA PM. Výrobní č.: Pozice Počet Popis 1 UP -1 BXA PM Výrobní č.: 979179 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Čerpadlo se sférickým rotorem konstruované pro oběh teplé vody v rámci distribučního systému teplé

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŠROUBOVACÍ ELEKTRICKÁ TOPNÁ JEDNOTKA TJ 6/4" - 2 TJ 6/4" - 2,5 TJ 6/4" - 3,3 TJ 6/4" - 3,75 TJ 6/4" - 4,5 TJ 6/4" - 6 TJ 6/4" - 7,5 TJ 6/4" - 9 Družstevní závody Dražice - strojírna

Více

Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1

Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1 Návod na instalaci a údržbu Elektrokotel CZ verze 1.1 Obsah Obsah Obecné informace 3 Technické údaje 3 Hydraulická instalace 4 Elektrická instalace 5 Napájení 5 Jistič 5 Bezpečnostní termostat 5 Propojení

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

Návod na instalaci a obsluhu. Ponorná kalová čerpadla FEKA DRENAG 900

Návod na instalaci a obsluhu. Ponorná kalová čerpadla FEKA DRENAG 900 Návod na instalaci a obsluhu Ponorná kalová čerpadla FEKA 700-800-900 DRENAG 900 Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................ 2 2. Popis a použití.................................................................................

Více

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem

Více

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 / CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny

Více

Bazénové čerpadlo FXP

Bazénové čerpadlo FXP Bazénové čerpadlo FXP INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA VERZE 31. 8. 2017 / REVIZE: 31. 8. 2017 CZ Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek a že důvěřujete naší společnosti. Aby vám používání tohoto výrobku

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

Ponorné čerpadlo. Série XV, XD INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ

Ponorné čerpadlo. Série XV, XD INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ Ponorné čerpadlo Série XV, XD XV série XD série INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ 1. MANIPULACE S výrobkem je možné manipulovat a zvedat ho pouze pomocí rukojeti nebo šroubu s okem. Jakékoliv osové namáhání

Více

Technický katalog Grundfos. Série 100 Oběhová a cirkulační čerpadla 50 Hz

Technický katalog Grundfos. Série 100 Oběhová a cirkulační čerpadla 50 Hz Technický katalog Grundfos Série 100 Oběhová a cirkulační čerpadla 0 Hz Obecné informace Série 100 Výkonový rozsah p [kpa] 60 H [m] 6 GRUNDFOS ALPHA2 0 40 4 30 3 20 2 ALPHA2 XX-60 10 1 ALPHA2 XX-40 0 0

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení

Více

Návod k údržbě a montáži

Návod k údržbě a montáži Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v

Více

Návod k obsluze a montáži

Návod k obsluze a montáži MG Návod k obsluze a montáži technické parametry Jm. výkon (W) Průtok max. (l/min) Výtlak l/min 20 40 60 80 100 max. (m) m3/hod 1,2 2,4 3,6 4,8 6,0 MG 3/800 800 100 36 H (m) 32 25 18 13 1 MG 4/1000 1000

Více

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití. IGNITER Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k obsluze (Překlad originálního

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 830 ACVATIX Elektromotorický pohon Pro zónové ventily a Kombiventily apájecí napětí AC 230 V, 2-polohový řídicí signál Ovládací síla 150 Přímá montáž převlečnou maticí M30 x 1,5 (není třeba žádné nářadí)

Více

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů

Více

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality HAKL BSv/h Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BS patří do produktové řady

Více

Uživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 150

Uživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 150 Uživatelská příručka a Instalační příručka Pro instalatéra a uživatele Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 50 CZ OBSH Bezpečnost... 2. Kvalifi kace uživatele...2.2 Použité symboly...2.3

Více

Indukční deska

Indukční deska Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H

PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H 1) Výrobek: HORIZONTÁLNÍ ROZDĚLOVAČ - pro kotlové moduly DN 40 / DN 50 2) Typ: PAW.MV40 PAW.MV50 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět

Více

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2

Více

El. ohřev RTI-L titanový

El. ohřev RTI-L titanový El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: +421557895701 Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA3 40-60 F. Výrobní č.

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: +421557895701 Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA3 40-60 F. Výrobní č. Pozice Počet Popis 1 MAGNA3 - F Výrobní č.: 97924267 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku MAGNA3 více než čerpadlo. Se svou bezkonkurenční účinností, obsáhlým výrobním programem, zabudovanými

Více

Návod na instalaci a obsluhu. Oběhová mokroběžná čerpadla. Typu: BMH - BPH, DMH - DPH

Návod na instalaci a obsluhu. Oběhová mokroběžná čerpadla. Typu: BMH - BPH, DMH - DPH Návod na instalaci a obsluhu Oběhová mokroběžná čerpadla Typu: BMH - BPH, DMH - DPH Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................ 2 2. Popis a

Více

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 UP BA PM. Výrobní č.: Na vyžádání

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 UP BA PM. Výrobní č.: Na vyžádání Pozice Počet Popis 1 UP 15-1 BA PM Výrobní č.: Na vyžádání Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Čerpadlo se sférickým rotorem konstruované pro oběh teplé vody v rámci distribučního systému

Více

OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU

OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU 1 NÁVOD K POUŽITÍ : Obsah : 1. Úvod 2. Montáž 3. Elektrické připojení 4. Ovladač sběracího vozu 4.1 Funkce jednotlivých kláves a displeje 4.2 Signalizace koncových spínačů a stavů

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8

Více

Název společnosti: - Vypracováno kým: - Telefon: - Fax: - Datum: -

Název společnosti: - Vypracováno kým: - Telefon: - Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA3 25- Výrobní č.: 97924245 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku MAGNA3 více než čerpadlo. Se svou bezkonkurenční účinností, obsáhlým výrobním programem, zabudovanými

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace

Více

Calio S / Calio S BMS Typový list

Calio S / Calio S BMS Typový list Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění Typový list Impressum Typový list Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat, upravovat ani poskytovat

Více

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 ALPHA Výrobní č.

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 ALPHA Výrobní č. Pozice Počet Popis 1 ALPHA2-6 18 Výrobní č.: 979931 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Vysoce účinné oběhové čerpadlo s motorem s trvalými magnety (ECM-technologie) a integrovaným elektronickým

Více

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 ALPHA Výrobní č.

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 ALPHA Výrobní č. Pozice Počet Popis 1 ALPHA2 25-4 18 Výrobní č.: 977499 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Vysoce účinné oběhové čerpadlo s motorem s trvalými magnety (ECM-technologie) a integrovaným

Více

Mokrooběžná - oběhová čerpadla pro teplovodní topení v obytných a komerčních stavbách.

Mokrooběžná - oběhová čerpadla pro teplovodní topení v obytných a komerčních stavbách. TACOFLOW3 AX TOPNÁ A CHLADÍCÍ OBĚHOVÁ ČERPADLA VÝHODY Funkce : Automatické přizpůsobení výkonu čerpadla na specifické požadavky systému. Efektivní nastavení výkonu s variabilní křivkou proporcionálního

Více

Technické informace pro montáž a provoz

Technické informace pro montáž a provoz Technické informace pro montáž a provoz -MIX čerpadlová sestava pro ochranu proti kondenzaci Změny vyhrazeny. ezpečnostní upozornění: Než začnete zařízení používat, pročtěte si pozorně návod k montáži

Více

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití - 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.

Více

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX 120-500 Energetická třída B/C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Cod. 122231 Agg. 22/10/201 Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem

Více

Ponorná kalová čerpadla DAB Série: NOVA, FEKA. Návod na instalaci a provoz. Ponorná kalová čerpadla NOVA 180, 200, 300, 600 FEKA 600

Ponorná kalová čerpadla DAB Série: NOVA, FEKA.  Návod na instalaci a provoz. Ponorná kalová čerpadla NOVA 180, 200, 300, 600 FEKA 600 Návod na instalaci a provoz Ponorná kalová čerpadla NOVA 180, 200, 300, 600 FEKA 600 Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................ 2 2. Popis

Více

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce VYSAVAČ 10030310 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

ČERPADLO ECOCIRC D5 SOLAR NA STEJNOSMĚRNÉ NAPĚTÍ 8-24V

ČERPADLO ECOCIRC D5 SOLAR NA STEJNOSMĚRNÉ NAPĚTÍ 8-24V Návod ČERPADLO ECOCIRC D5 SOLAR NA STEJNOSMĚRNÉ NAPĚTÍ 8-24V CZ verze 1.0 1 Upozornění a varování Při montáži a používání je nutno se řídit tímto návodem. Přečtěte si ho pečlivě. Doporučujeme uložit ho

Více