Odporové teploměry a termočlánky Jiskrově bezpečné provedení (Ex i)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Odporové teploměry a termočlánky Jiskrově bezpečné provedení (Ex i)"

Transkript

1 Návod k použití Odporové teploměry a termočlánky Jiskrově bezpečné provedení (Ex i) TÜV 10 ATEX X IECEx TUN X Příklady

2 Návod k použití pro typy RTD a TC, Ex-i Strana WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Všechna práva vyhrazena. WIKA je značka chráněná v různých zemích. Před zahájením veškerých prací si přečtěte návod k použití! Uschovejte návod k použití pro budoucí použití! 2 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

3 Obsah Obsah 1. Všeobecně 4 2. Bezpečnost 5 3. Technické údaje Konstrukce a funkce Přeprava, balení a skladování Uvedení do provozu, provoz Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu (Evropa) Elektrické charakteristiky Příklady výpočtů vlastního oteplení na hrotu čidla / ochranné jímky Údržba a čištění Poruchy Demontáž, zaslání zpět a likvidace 37 Příloha 1: ES certifikát o typového osvědčení 39 Příloha 2: Certifikát IECEx 43 Příloha 3: Prohlášení o shodě ES 46 Prohlášení o shodě naleznete online na stránkách Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 3

4 1. Všeobecně 1. Všeobecně Přístroj popsaný v návodu k použití je vyroben podle nejnovějších poznatků. Všechny komponenty podléhají během výroby přísným kritériím kvality a životního prostředí. Naše systémy managementu jsou certifikované dle ISO 9001 a ISO Tento návod k použití poskytuje důležité informace pro zacházení s přístrojem. Bezpečnost práce vyžaduje dodržování všech uvedených bezepečnostních pokynů a instrukcí. Místní předpisy ohledně bezpečnosti práce platné pro oblast použití přístroje a všeobecná bezpečnostní ustanovení musí být dodržována. Návod k použití je součástí výrobku a musí být uschováván v bezprostřední blízkosti přístroje tak, aby byl pro odborné pracovníky kdykoliv přístupný. Odborní pracovníci si musí návod k použití pročíst před zahájením veškerých prací a musí mu porozumět. Záruka výrobce zaniká v případě poškození způsobeného použitím, které je v rozporu se stanoveným účelem, nedodržováním návodu k použití, nasazením nedostatečně kvalifikovaného personálu nebo svévolně provedenými změnami na přístroji. Platí všeobecné obchodní podmínky v prodejních podkladech. Technické změny vyhrazeny. Další informace: - Internetová adresa: - Odborné poradenství: Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/ info@wika.at Vysvětlení symbolů Varování! poukazuje na možnost vzniku nebezpečné situace, která může vést ke smrti nebo k závažným zraněním, pokud ji nebude zabráněno. POZOR! poukazuje na možnost vzniku nebezpečné situace, která může vést k zanedbatelným nebo lehkým zraněním resp. k věcným či ekologickým škodám, pokud ji nebude zabráněno. Informace zvýrazňuje užitečné rady a doporučení a informace pro úsporný a bezporuchový provoz. 4 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

5 1. Všeobecně / 2. Bezpečnost Varování! poukazuje na možnost vzniku nebezpečné situace v prostředí s nebezpečím výbuchu, která může vést ke smrti nebo k závažným zraněním, pokud jí nebude zabráněno. Varování! poukazuje na možnost vzniku nebezpečné situace, která v důsledku horkých povrchů nebo kapalin může vést k popáleninám, pokud ji nebude zabráněno. Zkratky RTD anglicky: "Resistance temperature detector"; Odporový teploměr TC anglicky: "Thermocouple"; Termočlánek 2. Bezpečnost Varování! Před montáží, uvedením do provozu a provozem zajistěte, že byl vybrán správný teploměr se zřetelem k měřicímu rozsahu, provedení a specifickým podmínkám měření. Ochrannou jímku vyberte se zřetelem k maximálnímu tlaku a maximální teplotě (např. zatěžovací charakteristiky v DIN 43772). Při nedodržování může dojít k závažnému tělesnému zranění a/nebo věcným škodám. Další důležité bezpečnostní pokyny naleznete v jednotlivých kapitolách návodu k použití. 2.1 Použití v souladu se schváleným účelem Tyto odporové teploměry a termočlánky slouží k měření teploty v průmyslových aplikacích v prostředí s nebezpečím výbuchu. Odporové teploměry se používají k měření teplot v rozsahu C, termočlánky v rozsahu C. Teploměry tohoto provedení lze zabudovat jak přímo do procesu, tak do ochranné jímky. Provedení ochranných jímek jsou libovolně volitelná, je však třeba zohlednit operativní procesní data (teplota, tlak, hustota a rychlost průtoku). Zodpovědnost za výběr teploměru resp. ochranné jímky a výběr materiálu k zajištění bezpečné funkce zařízení resp. stroje nese provozovatel. WIKA může v rámci vyhotovení nabídky pouze dávat doporučení založená na našich zkušenostech v podobných aplikacích. Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 5

6 2. Bezpečnost Teploměr je koncipován a konstruován výhradně pro zde popsané použití v souladu se schváleným účelem a smí být používán pouze tomu odpovídajícím způsobem. Dodržujte technické specifikace v tomto návodu k použití. Při neodborné manipulaci s přístrojem nebo při provozování mimo technické specifikace musí být přístroj okamžitě odstaven z provozu a zkontrolován autorizovaným servisním technikem firmy WIKA. V případě, že přístroj je transportován z chladného do teplého prostředí, může v důsledku tvořícího se kondenzátu dojít k narušení jeho funkce. Před novým uvedením do provozu vyčkejte, až se teplota přístroje přizpůsobí teplotě prostoru. Jakékoliv nároky vzniklé používáním jiným než schváleným způsobem jsou vyloučeny. 2.2 Kvalifikace pracovníků Varování! Nebezpečí zranění v případě nedostatečné kvalifikace! Neodborná manipulace s přístrojem může vést k závažnému poškození osob a věcí. Činnosti popsané v tomto návodu k použití smí provádět pouze odborní pracovníci s níže popsanou kvalifikací. Zabraňte přístupu nekvalilfikovaného personálu do nebezpečného prostoru. Odborní pracovníci Odborní pracovníci jsou na základě svého odborného vzdělání, svých znalostí v oblasti měřicí a regulační techniky a svých zkušeností a znalostí specifických předpisů dané země, platných norem a směrnic s to provádět popsané práce a samostatně rozpoznat možná nebezpečí. Speciální podmínky nasazení vyžadují další odpovídající znalosti, např. o agresivních médiích. 2.3 Dodatečné bezpečnostní pokyny pro přístroje se schválením ATEX a IECEx Varování! Nedodržení těchto obsahů a pokynů může vést ke ztrátě ochrany proti výbuchu. Varování! Dbejte na dodržení požadavků směrnice 94/9/ES (ATEX) a IECEx. Dodržujte příslušné národní předpisy ohledně nasazení v prostředí s nebezpečím výbuchu (např.: EN/IEC a EN/IEC ). 6 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

7 2. Bezpečnost 2.4 Zvláštní nebezpečí Varování! Dodržujte údaje platného certifikátu o schválení typu a specifické národní předpisy pro instalaci a nasazení v prostředí s nebezpečím výbuchu (např. EN/IEC , NEC, CEC). V případě jejich nedodržení může dojít k závažnému tělesnému zranění a/nebo věcným škodám. Další důležité bezpečnostní pokyny pro přístroje se schválením ATEX-/IECEx viz kapitola 2.3 "Dodatečné bezpečnostní pokyny pro přístroje se schválením ATEX a IECEx". Varování! U nebezpečných látek jako např. u kyslíku, acetylenu, hořlavých nebo jedovatých látek, chladicích zařízení, kompresorů atd. musí být kromě všech obecných pravidel dodržovány také dotyčné zvláštní předpisy. Varování! Je zapotřebí ochrana před elektrostatickým vybíjením (ESD)! Řádné použití uzemněných pracovních ploch a osobních náramků je při pracích s otevřenými spínacími obvody (plošnými spoji) nutné, aby se zamezilo poškození citlivých elektronických součástí elektrostatickým vybíjením. Provozovatel musí pro bezpečnou činnost s přístrojem zajistit, aby bylo k dispozici odpovídající vybavení první pomoci a aby byla kdykoliv v případě potřeby na místě pomoc. aby obsluha byla pravidelně školena v tématech bezpečnosti práce, první pomoci a ochrany životního prostředí a aby byla obeznámena s návodem k použití a zejména s bezpečnostními pokyny v něm uvedenými. Varování! Zbytky měřicího média v demontovaných přístrojích mohou vést k ohrožení osob, životního prostředí a zařízení. Zajistěte dostatečná bezpečnostní opatření. Neprovozujte tento přístroj v bezpečnostních zařízeních nebo v zařízeních s funkcí nouzového vypnutí. Chybné použití přístroje může vést k poraněním. V případě selhání mohou na přístroji ulpívat agresivní média s extrémní teplotou pod vysokým tlakem nebo ve vakuu. Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 7

8 2. Bezpečnost 2.5 Štítky, bezpečnostní označení Typové štítky pro odporové teploměry Typ Senzor dle normy F Tenkovrstvý měřicí odpor W Vinutý měřicí odpor Typ převodníku (pouze u provedení s převodníkem) Typový štítek pro měřicí vložku TR10-A Typ Rok výroby Vysvětlení symbolů viz strana 10 Číslo schválení Dodatečné údaje pro přístroje Ex Vysvětlení symbolů viz strana 10 Číslo schválení Rok výroby 8 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

9 2. Bezpečnost Typové štítky pro termočlánky Typ Senzor dle normy izolovaný neizolovaný Typ převodníku (pouze u provedení s převodníkem) Typový štítek pro měřicí vložku TC10-A Typ "izolovaný" Rok výroby Vysvětlení symbolů viz strana 10 Číslo schválení Dodatečné údaje pro přístroje Ex Číslo schválení Vysvětlení symbolů viz strana 10 Legenda: izolovaný izolovaný svar neizolovaný svařeno s plášťem (uzemněno) Rok výroby Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 9

10 2. Bezpečnost / 3. Technické údaje Vysvětlení symbolů Před montáží a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k provozu! CE, Communauté Européenne Přístroje s tímto označením vyhovují příslušným evropským směrnicím. ATEX - evropská směrnice o ochraně proti výbuchu (Atmosphère = AT, explosible = EX) Přístroje s tímto označením splňují požadavky evropské směrnice 94/9/EG (ATEX) o ochraně proti výbuchu. 3. Technické údaje 3.1 Odporové teploměry Druh zapojení senzoru 2-vodič Odpor vedení se projevuje v chybě měření. 3-vodič Od délky kabelu cca 30 m může docházet k chybám měření. 4-vodič Vnitřní odpor připojovacích drátů je zanedbatelný. Tolerance senzoru dle DIN EN Třída B Třída A Třída AA Kombinace 2-vodičového druhu zapojení a třídy A nebo třídy AA není povolena, jelikož odpor vedení měřicí vložky potlačuje vyšší přesnost senzoru. Základní hodnoty a tolerance Základní hodnoty a tolerance platinových měřicích odporů jsou definovány v DIN EN Jmenovitá hodnota senzorů Pt100 činí 100 Ω při 0 C. Teplotní koeficient α lze mezi 0 C a 100 C zjednodušeně označit jako: α = 3, C-1 Závislost elektrického odporu na teplotě se popisuje pomocí polynomů, které jsou rovněž definované v DIN EN Navíc tato norma tabelárně definuje základní hodnoty v krocích C. 10 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

11 3. Technické údaje Třída Rozsah teplot Tolerance ve C Vinutý (W) Tenkovrstvý (F) B C C ± (0,30 + 0,0050 t ) 1) A C C ± (0,15 + 0,0020 t ) 1) AA C C ± (0,10 + 0,0017 t ) 1) 1) t je číselná hodnota teploty ve C bez zohlednění znaménka. Tučně vytištěno: standardní provedení Hodnoty odporu a tolerance při vybraných teplotách (Pt 100) Teplota ve C (ITS 90) Hodnota odporu v Ω Třída B Třída A Třída AA , , , ,58 60, , , ,52 80, ,41 80, , , ,40 88, ,30 88, , , ,12 99, ,06 99, , , ,95 107, ,87 107, , , ,81 138, ,64 138, , , ,72 157, ,49 157, , , ,66 193, ,33 193, , , ,69 211, , , ,04 263, , , , , , Tato tabulka zobrazuje kalibrační proces u předdefinovaných teplot. Tzn. že když je k dispozici etalon teploty, tak by měla hodnota odporu zkoušeného vzorku ležet uvnitř výše uvedených mezí. Další informace o přesnosti a omezeních při použití odporových teploměrů viz údajový list IN (ke stáhnutí na stránkách Termočlánky Typy senzorů Typ Dopručená max. provozní teplota K (NiCr-Ni) 1200 C J (Fe-CuNi) 800 C E (NiCr-CuNi) 800 C T (Cu-CuNi) 400 C N (NiCrSi-NiSi) 1200 C S (Pt10% Rh-Pt) 1600 C R (Pt13% Rh-Pt) 1600 C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) 1700 C Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 11

12 3. Technické údaje Potenciální nejistoty měření v důsledku účinků stárnutí Termočlánky stárnou a mění charakteristiku termoelektrického napětí. Termočlánky typu J (Fe-CuNi) stárnou nepatrně, poněvadž nejprve oxiduje větev z čistých kovů. U termočlánků typu K a N (NiCrSi-NiSi) mohou při vysokých teplotách nastat významné změny termoelektrického napětí v důsledku ochuzení chromu v NiCr větvi, což vede ke klesajícímu termoelektrickému napětí. V případě nedostatku kyslíku je tento účinek ještě zrychlen, protože se na povrchu termočlánku nemohou vytvářet úplné povlaky kysličníku, které by bránily další oxidaci. Oxiduje chrom, nikoliv však nikl. Tím se tvoří tzv. zelená hniloba, která způsobuje zničení termočlánku. Při rychlém ochlazení NiCr-Ni termočlánků, které byly provozovány nad 700 C, dojde během ochlazení ke zmražení určitých stavů v krystalické struktuře (uspořádanost na malou vzdálenost), což u článků typu K může vést ke změně termoelektrického napětí až 0,8 mv (K účinek). U termočlánku typu N (NiCrSi-NiSi) se tím, že jsou obě větve legovány křemíkem, podařilo účinek uspořádanosti na malou vzdálenost snížit. Účinek je reverzibilní a žhavením nad 700 C s následným pomalým ochlazením z velké části odezní. Tenké plášťové termočlánky tu reagují zvláště citlivě. Už ochlazení na nehybném vzduchu může způsobit odchylky větší než 1 K. Skutečná teplota použití teploměru je omezená jak maximální přípustnou teplotou termočlánku, tak maximální přípustnou teplotou materiálu ochranné jímky. Typy uvedené v seznamu se dodávají jako jednoduchý termočlánek nebo jako dvojitý termočlánek. Termočlánek se dodává s izolovaným měřicím místem, pokud nebylo výslovně specifikováno jinak. Tolerance U tolerance termočlánků se vychází z teploty referenčního bodu 0 C. V případě použití vyrovnávacího nebo prodlužovacího je nutno brát ohled na dodatečnou chybu měření. Tolerance a další technické údaje viz příslušný údajový list WIKA nebo podklady pro objednávku. 12 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

13 4. Konstrukce a funkce 4. Konstrukce a funkce 4.1 Popis Pomocí těchto teploměrů (odporové teploměry a termočlánky) se měří teploty v procesech. Tyto teploměry jsou podle provedení určeny pro nízké, střední a vysoké procesní požadavky v prostředí s nebezpečím výbuchu. Měřicí místo izolované Teploměr typu TRxx nebo typu TCxx se skládá ze svařované trubky, minerálně izolovaného plášťového vedení nebo z keramicky izolovaných termodrátů, v čemž se nachází tepelný senzor uložený v keramickém prášku, tepelně odolné zalévací hmotě, cementové hmotě nebo tepelně vodivé pastě. Alternativy: Konstrukce měřicí vložky nebo kabelového čidla může být provedena také v trubkovém provedení. Senzor se pak nachází ve svařované trubce, uložený v keramickém prášku, tepelně vodivé pastě nebo v tepelně odolné zalévací hmotě, která je vhodná pro tento účel. Konstrukce měřicí vložky pro vysokoteplotné termočlánky může být provedena také s termodráty izolovanými keramickými tyčemi nebo keramickými perlami. Keramická trubka se zatmelí do kovové uhycovací trubky pomocí tepelně odolného cementu. Termočlánky, neizolované (uzemněné) Pro zvláštní použití, např. měření teplot povrchu, jsou senzory vodivě spojeny s ochranným pouzdrem resp. jsou měřicí místa u termočlánků svařená se dnem (viz kapitola "Zvláštní podmínky pro použití (X-Conditions)"). Měřicí místo izolované (ungrounded) Měřicí místo neizolované (grounded) Termočlánek Měřicí místo Termočlánek Měřicí místo Plášť Plášť Varianta V-Pad Měřicí místo neizolované Prášek AI203 svařeno s přísadou V-Pad Plášťové vedení Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 13

14 4. Konstrukce a funkce / 5. Přeprava, balení a skladování Odolnost proti vibracím Teploměry jsou konstrukčně odolné proti rázům a vibracím, standardní odolnost proti vibracím vyhovuje DIN EN (až 3 g), speciální provedení jsou více zatížitelná. Odolnost proti rázům odpovídá u všech verzí požadavkům EN 60751, kromě termočlánků pro vysoké teploty s keramicky izolovanými termodráty. Elektrické připojení Pro připojení je teploměr vybaven pouzdrem, zástrčkou nebo volným připojovacím vedením. Provedení s pouzdrem je vybaveno připojovacími svorkami nebo certifikovanými převodníky. Volitelně může být v pouzdru zabudován také certifikovaný digitální ukazatel. 4.2 Obsah dodávky Porovnejte obsah dodávky s dodacím listem. 5. Přeprava, balení a skladování 5.1 Přeprava Zkontrolujte, zda nebyl přístroj při dopravě poškozen. Zřejmé škody neprodleně oznamte. 5.2 Balení Balení odstraňte až bezprostředně před montáží. Balení uschovejte, neboť poskytuje optimální ochranu při přepravě (např. při změně místa instalace, zaslání k opravě). 5.3 Skladování Přípustné podmínky na místě skladování: Skladovací teplota: Přístroje bez zabudovaného převodníku: C Přístroje se zabudovaným převodníkem: viz návod k provozu příslušného převodníku Vlhkost: relativní vlhkost vzduchu % (bez orosení) Zamezení následujícím vlivům: Přímé sluneční světlo nebo blízkost horkých předmětů Mechanické vibrace, mechanický úder (prudké položení) Saze, pára, prach a korozivní plyny Přístroj skladujte v originálním balení na místě splňujícím výše uvedené podmínky. Pokud originální balení není k dispozici, zabalte a skladujte přístroj následovně: 1. Zabalte přístroj do antistatické plastové fólie. 2. Zabalte teploměr do sáčku z materiálu tlumícího nárazy. 3. Při delším uskladnění (víc než 30 dnů) přidejte do balení sáček s látkou pohlcující vlhkost. 14 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

15 5. Přeprava, balení a skladování / 6. Uvedení do provozu, provoz Varování! Před uskladněním přístroje (po provozu) odstraňte všechny zbytky měřené látky. To je zvláště důležité, pokud měřená látka je zdravotně závadná, jako např. leptavá, jedovatá, rakovinotvorná, radioaktivní, atd. 6. Uvedení do provozu, provoz Varování! Při montáži teploměru nepodkročujte a nepřekročujte přípustnou provozní teplotu (okolí, měřená látka), zohledněte konvekci a tepelné záření! Varování! Pokud se u připojovacích vodičů musí počítat s nebezpečným napětím (vyvolaným např. mechanickým poškozením, elektrostatickým nábojem či indukcí), musí být teploměry uzemněny! 6.1 Elektrické připojení POZOR! Zabraňte poškození kabelů, vodičů a spojovacích bodů U slaněných vodičů použijte lisovací koncovky Dbejte na účinnou kapacitu a induktivitu vodičů Podklady pro elektrické připojení teploměrů (např. připojovací schémata, mezní odchylky atd.) jsou uvedeny v příslušných údajových listech. V případě, že do připojovacích pouzder jsou zabudovány hlavicové převodníky nebo digitální ukazatele, musíte zohlednit také tyto údajové listy. Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 15

16 6. Uvedení do provozu, provoz 6.2 Elektrické připojení odporových teploměrů Odporové teploměry se svorkovnicí 1 x Pt100, 2-vodič 1 x Pt100, 3-vodič 1 x Pt100, 4-vodič bílá bílá bílá bílá bílá bílá bílá bílá 2 x Pt100, 2-vodič 2 x Pt100, 3-vodič 2 x Pt100, 4-vodič bílá bílá bílá žlutá černá žlutá černá žlutá černá bílá černá bílá černá černá bílá bílá černá černá žlutá žlutá žlutá žlutá 16 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

17 6. Uvedení do provozu, provoz Odporové teploměry s kabelem nebo konektorem Bez konektoru 1 x Pt100 2-vodič bílá 2 x Pt100 2-vodič bílá černá x Pt100 3-vodič bílá žlutá 1 x Pt100 4-vodič bílá bílá 2 x Pt100 3-vodič bílá černá černá žlutá Konektor Lemosa Konektor (male) Spojka (female) Pohled zepředu Pohled zepředu Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 17

18 6. Uvedení do provozu, provoz Šroubové konektory, Binder Konektor (male) Spojka (female) Pohled na konektorové kontakty Pohled na zdířkové kontakty Binder série 680 Binder série 680 Binder série 680 Binder série 680 Binder série Elektrické připojení termočlánků Barevné označení kabelů u termočlánků Typ senzoru Norma Kladný pól Záporný pól K DIN EN zelená bílá J DIN EN černá bílá E DIN EN fialová bílá T DIN EN hnědá bílá N DIN EN růžová bílá Termočlánky se svorkovnicí Jednoduchý termočlánek Přo přiřazení polarita - svorka platí vždy barevné označení kladných pólů na přístroji. Dvojitý termočlánek Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

19 6. Uvedení do provozu, provoz Termočlánky s kabelem nebo konektorem Kabel Označení konců žil viz tabulka Konektor Lemosa, samčí na kabelu Konektor Binder, samčí na kabelu (závitový konektorový spoj) Jednoduchý termočlánek Dvojitý termočlánek Termokonektor Kladný pól a záporný pól jsou označené. U dvojitých termočlánků se používají dva termokonektory. 6.4 Vícebodové termočlánky (dle 8.4 a 8.5) Jsou zpravidla vybavené pouzdrem, ve kterém jsou zamontovány převodníky a řadové svorkovnice. Převodníky/digitální ukazatele jsou upevněny mechanicky (např. lišta v pouzdru nebo úchyt v připojovací hlavici) a instalují se dle EN/IEC a EN/IEC Volitelně mohou pouzdra být v závislosti na provedení vybavena svorkovnicemi (např. řadové svorkovnice, blokové svorkovnice atd.) dle EN/IEC a EN/IEC V případě použití více převodníků/digitálních ukazatelů roste objem pouzdra v závislosti na "zdroji tepla", a tudíž i objem, který má být ohříván. Tím je zajištěno, že nedochází k významnému zvýšení teploty povrchu pouzdra. Varování! V případě použití bez svorkovnice a prodrátování vedení zajistěte dodržení instalačních předpisů dle EN/IEC a EN/IEC Kabelové průchodky se závitem U teploměrů s připojovací hlavicí musí být těsnění kabelových průchodek provedeno optimálním způsobem, aby bylo docíleno požadovaného stupně krytí. Předpoklady pro docílení stupně krytí Kabelovou průchodku se závitem používejte pouze v uvedeném rozsahu sevření (používejte průměr kabelu odpovídající průchodce) Při použití velmi měkkých typů kabelu nepoužívejte dolní rozsah sevření Používejte pouze kulaté kabely (případně s lehce oválným průřezem) Kabely nepřekrucujte Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 19

20 6. Uvedení do provozu, provoz Vícenásobné otevírání / uzavírání je možné; má však případně nepříznivý dopad na stupně krytí V případě kabelu s výrazným tečením za studena dotáhněte šroubení 6.6 Válcové závity V případě, že je potřeba spojit hlavici teploměru, nástavek, ochrannou jímku nebo procesní připojení, které mají závitem se stálým průměrem (např. G ½, M20 x 1,5, apod.), je nutné použít těsnění zabraňující vniknutí kapaliny do teploměru. WIKA standardně používá měděné profilové těsnění pro spojení nástavku s ochrannou jímkou a papírové ploché těsnění pro spojení hlavice s nástavkem nebo ochrannou jímkou. V případě teploměru sestaveného s ochrannou jímkou, je toto těsnění už předmontované. Provozovatel zařízení je povinnen zkontrolovat vhodnost tohoto těsnění se zřetelem k podmínkám provozu a případně ho nahradit vhodným těsněním. U teploměrů bez ochranné jímky resp. v případě odděleného dodání nejsou těsnění součástí dodávky a musí být uživatelem objednány zvlášť. Při koncové montáži do zařízení se závity musí zprvu utáhnout pouze rukou. To odpovídá také stavu při dodání v případě předmontovaných sestav. Konečná pevnost musí být zajištěna poloviční otáčkou klíčem. Po demontáži se těsnění musí vyměnit! Těsnění je možno objednat u firmy WIKA s obj.číslem, přičemž je potřeba udat velikost závitu a/nebo označení (viz tabulka). WIKA Objednací č. Označení Vhodné pro těsnění dle DIN 7603 tvar C 14 x 18 x 2 -CuFA G ¼, M14 x 1, dle DIN 7603 tvar C 18 x 22 x 2 -CuFA M18 x 1,5, G ⅜ dle DIN 7603 tvar C 21 x 26 x 2 -CuFA G ½, M20 x 1, dle DIN 7603 tvar C 27 x 32 x 2,5 -CuFA G ¾, M27 x dle DIN 7603 tvar C 20 x 24 x 2 -CuFA M20 x 1, dle DIN 7603 D21,2 x D25,9 x 1,5 -Al G ½, M20 x 1, dle DIN 7603 tvar C D14,2 x D17,9 x 2 -StFA G ¼, M14 x 1, dle DIN 7603 tvar C D33,3 x D38,9 x 2,5 -StFA G 1 Legenda: CuFA = měď, max. 45HBa ; s náplní z těsnicího materiálu bez obsahu azbestu Al = aluminium Al99 ; F11, 32 až 45 HB b StFA = měkké železo, 80 až 95 HBa ; s náplní z těsnicího materiálu bez obsahu azbestu 20 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

21 6. Uvedení do provozu, provoz / 7. Pokyny pro montáž a Kuželové závity (NPT) Spoje s kuželovými závity (NPT) jsou samotěsnicí a zásadně nemusí být jištěny. Je ovšem zapotřebí zkontrolovat nutnost dodatečného těsnění pomocí pásky PTFE či konopí. Závity před montáží namažte vhodným prostředkem. Při koncové montáži do zařízení se závity musí zprvu utáhnout pouze rukou. To odpovídá také stavu při dodání v případě předmontovaných sestav. Konečná pevnost a těsnost musí být zajištěny 1,5 až 3 otáčkami klíčem. 7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu (Evropa) Varování! Použití měřicí vložky typu TR10-A bez vhodné připojovací hlavice (pouzdro) není v prostorách s nebezpečím výbuchu povoleno! Popřípadě se musí použít vhodná ochranná jímka. 7.1 Všeobecné pokyny k ochraně před nebezpečím výbuchu Dbejte na dodržení požadavků směrnice 94/9/ES (ATEX) a IEC. Navíc platí údaje příslušných národních předpisů týkající se použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. A) Odpovědnost ohledně rozdělení zón nese provozovatel zařízení, a nikoliv výrobce/dodavatel elektrického zařízení/přístroje. B) Provozovatel zařízení na svou výlučnou zodpovědnost zajišťuje, aby úplné a používané teploměry byly ohledně všech bezpečnostně relevantních vlastností identifikovatelné. Poškozené teploměry se nesmí používat. Technická údržba (opravy) se smí provádět pouze za použití originálních náhradních dílů od výrobce. V opačném případě nebudou splněny požadavky vyplývající z certifikace přístrojů. Výrobce neodpovídá za konstrukční úpravy po dodání přístroje. C) V případě opravy části elektrického zařízení, která zaručuje ochranu před výbuchem, smí být elektrické zařízení uvedeno do provozu až po prohlídce odborníkem, která stanoví, že tato část elektrického zařízení splňuje příslušné normy. Navíc musí odborník vystavit osvědčení a opatřit elektrické zařízení nálepkou o provedené zkoušce. D) Bod C) neplatí v případě, že část elektrického zařízení byla opravena výrobcem v souladu s požadavky a ustanoveními. Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 21

22 7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu E) V případě použití převodníků a digitálních ukazatelů musíte mít na vědomí: Obsah tohoto návodu k použití a návodu k použití patřícího k převodníku nebo ukazateli. Příslušná ustanovení pro zřizování a provoz elektrických zařízení. Vyhlášky a směrnice o ochraně proti výbuchu. Převodníky a digitální ukazatele musí mít vlastní certifikaci. F) Při objednání náhradního dílu musíte poskytnout přesné údaje o předchozí dodávce. Druh ochrany před výbuchem (zde Ex i) číslo certifikátu Zakázka č. Výrobní č. Položka zakázky Zvláštní podmínky pro použití (X-Conditions) Verze s Ø <3 mm nebo "neizolované" verze nevyhovují z provozních důvodů oddílu , EN/IEC Tím lze tyto jiskrově bezpečné elektrické obvody z bezpečnostně-technického pohledu považovat za galvanicky spojené se zemním potenciálem a v celém průběhu zřízení jiskrově bezpečných elektrických obvodů musí být zajištěno vyrovnání potenciálů. Navíc musíte pro připojení dodržovat normu EN/IEC U přístrojů, které z důvodu své konstrukce nevyhovují elektrostatickým požadavkům dle EN/IEC , musí být zabráněno elektrostatickému nabití. Nasazené převodníky a digitální ukazatele musí mít vlastní osvědčení dle EN/IEC. Instalační podmínky, elektrické příkony, teplotní třídy resp. maximální teploty povrchu u přístrojů určených k použití v atmosférách s nebezpečím výbuchu prachů a povolené okolní teploty jsou uvedeny v příslušných certifikátech a musí být dodržovány. Zpětný tepelný tok z procesu překročující povolenou okolní teplotu převodníku, digitálního ukazatele nebo pouzdra není povolen a musí mu být zabráněno pomocí vhodné tepelné izolace nebo příslušně dlouhého nástavku. Pokud je tloušťka stěny menší než 1 mm, nesmí být přístroje vystavené vnějšímu zatížení, které by mohlo nepříznivě ovlivnit tuto dělicí stěnu. Alternativně lze nasadit ochrannou jímku s odpovídající minimální tloušťkou stěny. V případě použití ochranné jímky/nástavku musí být celý přístroj konstruovaný tak, aby se dal zabudovat způsobem zajišťujícím dostatečně těsnou spáru (IP 67) nebo spáru zamezující šíření plamene (dle EN/IEC ) směrem k prostoru s menším nebezpečím. Elektrické obvody koaxiálního článku jsou z provozních důvodů navzájem spojené. V aplikaci je třeba provést zvláštní rozbor, resp. v případě připojení koaxiálního vícebodového termočlánku je třeba dbát případných zvláštních podmínek. Navíc se zde musí provést hodnocení jiskrově bezpečného systému (např. propojení více proudových okruhů od různých převodníků atd.). 22 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

23 7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu Při použití pouzdra musí mít toto příslušný certifikát nebo musí vyhovovat minimálním požadavkům. Krytí: nejméně IP 20 (nejméně IP 65 pro prach), platí pro všechna pouzdra. Pouzdra z lehkých kovů musí odpovídat EN/IEC odstavec 8.1. Navíc musí nekovová pouzdra vyhovovat elektrostatickým požadavkům EN/IEC nebo být opatřena odpovídajícím varovným upozorněním. Ochranná opatření pro aplikace vyžadující EPL Ga nebo Da. Provozem podmíněné tření nebo rázy mezi částmi přístroje z lehkého kovu nebo jejich slitin (např. hliník, hořčík, titánium nebo zirkon) s částmi přístroje ze železa/oceli nejsou povoleny. Provozem podmíněná tření či rázy mezi lehkými kovy jsou povoleny Označení Ex Pro aplikace bez převodníků (digitální ukazatele) vyžadující přístroje skupiny II (plynné atmosféry s možností výbuchu) platí následující teplotní klasifikace a rozsahy okolních teplot: Tabulka 1 Označení II 1G Ex ia IIC T6 Ga II 1/2G Ex ib IIC T6 Ga/Gb II 1G Ex ia IIC T5 Ga II 1/2G Ex ib IIC T5 Ga/Gb II 1G Ex iad IIC T4 Ga II 1/2G Ex ib IIC T4 Ga/Gb II 1G Ex ia IIC T3 Ga II 1/2G Ex ib IIC T3 Ga/Gb Teplotní třída Rozsah okolních teplot (Ta) Max. teplota povrchu (Tmax) na hrotu čidla nebo ochranné jímky T6 (-50) 1) C T M (teplota média) + vlastní ohřev T5 (-50) 1) C T4, T3 (-50) 1) C K tomu je třeba dbát zvláštních podmínek (17). 1) Hodnoty v závorkách platí pro zvláštní provedení. Tato čidla jsou vyráběna se zvláštními zalévacími hmotami. Kromě toho jsou vybavena pouzdry z nerezové-oceli a kabelovými průchodkami pro nízké teploty. Při zabudování převodníku a/nebo digitálního ukazatele platí zvláštní podmínky z certifikátu o schválení typu (viz bod 17). Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 23

24 7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu Pro aplikace vyžadující přístroje skupiny II (prachové atmosféry s nebezpečím výbuchu) platí následující teploty povrchu a rozsahy okolních teplot: Tabulka 2 Označení Výkon P i Rozsah okolních teplot (Ta) II 1D Ex ia IIIC T65 C Da II 1/2D Ex ib IIIC T65 C Da/Db II 1D Ex ia IIIC T95 C Da 650 mw (-50) 1) C II 1/2D Ex ib IIIC T95 C Da/Db II 1D Ex ia IIIC T125 C Da 550 mw (-50) 1) C II 1/2D Ex ib IIIC T125 C Da/Db Max. teplota povrchu (Tmax) na hrotu čidla nebo ochranné jímky 750 mw (-50) 1) C TM (teplota média) + vlastní ohřev K tomu je třeba dbát zvláštních podmínek (17). 1) Hodnoty v závorkách platí pro zvláštní provedení. Tato čidla jsou vyráběna se zvláštními zalévacími hmotami. Kromě toho jsou vybavena pouzdry z nerezové-oceli a kabelovými průchodkami pro nízké teploty. Při zabudování převodníku a/nebo digitálního ukazatele platí zvláštní podmínky z certifikátu o schválení typu (viz bod 17). Použití v prostředí s výskytem metanu Jelikož metan má vyšší minimální energii zážehu, lze tyto přístroje také používat v plynném prostředí s nebezpečím výbuchu metanu. Přístroj má volitelně označení IIC + CH 4. Pro aplikace vyžadující EPL Gb nebo Db lze přístroje s označením "ia" také nasazovat v měřicích obvodech s ochranou "ib". 7.2 Teplotní klasifikace, okolní teploty Povolené okolní teploty se řídí podle teplotní třídy, použitých pouzder a volitelně zabudovaného převodníku a/nebo digitálního ukazatele. Při propojení teploměru s převodníkem a/nebo digitálním ukazatelem platí vždy nejnižší mezní hodnoty okolní teploty a teplotní třída s nejvyšší číslicí. Dolní teplotní mez činí -40 C, pro zvláštní provedení -50 C. Pokud v pouzdru není zabudován převodník nebo digitální ukazatel, nedochází v něm ani k dodatečnému ohřevu. Se zabudovaným převodníkem (volitelně s digitálním ukazatelem) může z provozních důvodů docházet k ohřevu způsobenému převodníkem nebo digitálním ukazatelem. 24 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

25 7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu Pro aplikace bez převodníků (digitální ukazatele) vyžadující přístroje skupiny II (plynné atmosféry s možností výbuchu) platí následující teplotní klasifikace a rozsahy okolních teplot: Teplotní třída Rozsah okolních teplot (Ta) T6 (-50) C T5 (-50) C T4, T3 (-50) C Povolené okolní teploty a teploty povrchu cizích přistrojů jsou uvedeny v příslušných certifikátech a/nebo údajových listech a musí být dodržovány. Příklad Pro přístroje s převodníkem a digitálním ukazatelem DIH10 platí např. následující omezení teplotní klasifikace: Teplotní třída Rozsah okolních teplot (Ta) T C Pro aplikace vyžadující přístroje skupiny II (prachové atmosféry s možností výbuchu) platí následující teploty povrchu a rozsahy okolních teplot: Výkon Pi Rozsah okolních teplot (Ta) 750 mw (-50) C 650 mw (-50) C 550 mw (-50) C Povolené okolní teploty a teploty povrchu cizích přistrojů jsou uvedeny v příslušných certifikátech a/nebo údajových listech a musí být dodržovány. Hodnoty v závorkách platí pro zvláštní provedení. Tato čidla jsou vyráběna se zvláštními zalévacími hmotami. Kromě toho jsou vybavena připojovacími hlavicemi z ušlechtilé oceli a kabelovými průchodkami pro nízké teploty. Tyto teploměry jsou schváleny pro teplotní třídy T6... T3. Platí to pro přístroje bez zabudovaných převodníků a/nebo digitálních ukazatelů. Teploměry s převodníky a/nebo digitálními ukazateli jsou použitelné v teplotních třídách T6... T4 a jsou příslušně označeny. Použití elektrického zařízení pro aplilkace vyžadující teplotní třídu ležící pod označenou teplotní třídou (např. T2) je povoleno. Zajistěte v takovém případě, aby nebyla překročena maximální okolní teplota pro bezpečný provoz přístroje. Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 25

26 7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu 7.3 Šíření teploty z procesu Zpětný tepelný tok z procesu překračující provozní teplotu převodníku (digitálního ukazatele) nebo pouzdra není povolen a musí mu být zabráněno pomocí vhodné tepelné izolace nebo příslušně dlouhého nástavku Přehled teplotních zón Tx10 Tx10 Tx40 Tx40 Volitelné: Volitelné: Volitelné: se zabudovaným s konektorem s konektorem převodníkem, např. T32 Vedení MI Kabel T4 T4 Převodník T4Konektor T4 Konektor FF Tx10-A Tx10-A T3 T3 T3 T3 T1 T1 T1 T1 Procesní připojení 1) Procesní připojení Procesní připojení Procesní připojení 1) 1) 1) Povolené teploty u T1: (-50) -40 C < Ta < +300 C T3: (-50) -40 C < Ta < +150 C T4: (-50) -40 C < Ta < +100 C Převodník T4: (-50) -40 C < Ta < +85 C Konektor T4: (-50) -40 C < Ta < +85 C 1) Teplotní zóna nedefinovaná 26 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

27 7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu Zvětšení odstupu připojovacích prvků od horkých povrchů Délka nástavku (N) je definovaná jako odstup mezi spodní hranou připojovací hlavice nebo pouzdra a povrchem vyzařujícím teplo. Očekávaná teplota na spodní hraně připojovací hlavice resp. pouzdra přitom činí maximálně 100 C. Je třeba brát ohled na podmínky pro zabudované převodníky nebo ukazatele, popřípadě se musí délka nástavku příslušně zvětšit. U teploměrů s připojovacím vedením je teplota na místě přechodu k přípojnému kabelu omezena. Činí max. 150 C. Zvolením rozměru X lze zajistit, aby nedošlo k překročení povolené teploty Šroubení Závit Závit Závit Závit (NPT) Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 27

28 7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu K usnadnění výběru minimální délky nástavku byly stanoveny následující orientační hodnoty. Maximální teplota média Doporučení pro rozměr N Doporučení pro rozměr X 100 C C 20 mm 20 mm 200 C 50 mm 50 mm >200 C 450 C 100 mm 100 mm Varování! Také z důvodů BOZP a šetření zdrojů by se horké povrchy měly pomocí izolace chránit před dotekem a ztrátám energie. 7.4 Příklady montáže v prostorách s nebezpečím výbuchu Možné metody zabudování s označením II 1G Ex ia IIC T6 Ga resp. II 1D Ex ia IIIC T65 C Da Ex prostředí Bezpečný prostor Zóna 0, 1, 2 nebo zóna 20, 21, 22 Procesní přípojení Posuvné šroubení Tx10-A Tx10-A Tx10-H Volitelné: se zabudovaným převodníkem např. T32 Tx10-H Příslušné elektrické zařízení Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra např. Zenerova bariéra Z954 pro Pf100-3L Č. výrobku WIKA Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra např. napájecí zdroj pro převodník KFD2-STC4-Ex1 Č. výrobku WIKA Ochranná jímka TWxx Svár Tx10-A Tx10-C Tx10-D Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra Ochranná jímka TWxx Procesní přípojení Připojovací hlavice/ pouzdro v polním provedení Tx10-A Tx10-B Tx10-C Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra 28 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

29 7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu Čidlo včetně pouzdra nebo připojovací hlavice se nachází v zóně 0 (zóně 20). Je třeba použít obvod typu Ex ia. Oddělení zón je dáno, pokud procesní přípojka zajišťuje dostatečně těsnou spáru (IP 67) mezi zónou 0 a prostorem s menším nebezpečím. Vhodnými procesními přípojkami jsou například plynotěsné normované průmyslové příruby, závitové spoje nebo trubkové přípojky Možné metody zabudování s označením II 1/2 Ex ib IIC T6 Ga/Gb resp. II 1/2 D Ex ib IIIC T65 C Da/Db Zóna 0, 1, 2 nebo zóna 20, 21, 22 Zóna 1, 2 nebo zóna 21, 22 Procesní přípojení Posuvné šroubení Ex prostředí Tx10-A Tx10-A Tx10-H Volitelné: se zabudovaným převodníkem např. T32 Tx10-H Bezpečný prostor Příslušné elektrické zařízení Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra např. Zenerova bariéra Z954 pro Pf100-3L Č. výrobku WIKA Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra např. napájecí zdroj pro převodník KFD2-STC4-Ex1 Č. výrobku WIKA Ochranná jímka TWxx Svár Tx10-A Tx10-C Tx10-D Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra Ochranná jímka TWxx Procesní přípojení Tx10-A Tx10-B Tx10-C Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra Připojovací hlavice/ pouzdro v polním provedení Hrot čidla nebo ochranné jímky ční do zóny 0. Čidlo nebo připojovací hlavice se nachází v zóně 1 (zóně 21) nebo zóně 2 (zóně 22). Stačí použít obvod typu Ex ib. Oddělení zón je zajištěno, pokud se použijí procesní přípojky s dostatečným krytím (IP 67). Vhodnými procesními přípojkami jsou například plynotěsné normované průmyslové příruby, závitové spoje nebo trubkové přípojky. Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 29

30 7. Pokyny pro montáž a provoz... / 8. Elektrické charakteristiky Použité svařované součásti, procesní připojky, posuvné šroubení, ochranné jímky nebo pouzdra musí být dimenzovaná tak, aby odolávala všem vlivů vznikajícím z procesu, jako např. teplotě, průtokovým silám, tlaku, korozi, vibraci a rázům Dělicí stěny pro použití v zóně 0 nebo zóně 1/2 nebo dělení mezi prostorem Ex a ne-ex Pokud je tloušťka stěny menší než 1 mm, musí být přístroj rovněž označen znakem "X" nebo bezpečnostním upozorněním dle 29.2 normy EN/IEC , se zvláštní podmínkou pro bezpečné použití, že není vystaven žádnému okolnímu zatížení, které by mohlo nepříznivě ovlivnit dělicí stěnu. Pokud je dělicí stěna trvale rozkmitávána (např. vibrující membrány), musí být v dokumentaci uvedena minimální mez únavy při maximální amplitudě (srovnej oddíl , EN/IEC ). Alternativně může zákazník použít ochrannou jímku s odpovídající minimální tloušťkou stěny. V případě použití ochranné jímky/nástavku musí být celý přístroj konstruovaný tak, aby se dal zabudovat způsobem zajišťujícím dostatečně těsnou spáru (IP 67) nebo spáru zamezující šíření plamene (dle EN/IEC ) směrem k prostoru s menším nebezpečím. 8. Elektrické charakteristiky 8.1 Elektrické údaje bez zabudovaného převodníku nebo digitálního ukazatele Pro přístroje skupiny II (prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavých plynů a par) *3 platí následující maximální hodnoty: U i = DC 30 V I i = 550 ma P i (u senzoru *1 ) = 1,5 W Pro přístroje skupiny II (prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavých prachů) platí následující maximální hodnoty: U i = DC 30 V I i = 550 ma P i (u senzoru *2 ) = hodnoty viz "Tabulka 2" (sloupec 2) na straně 24 *1 Povolený výkon k senzoru závisí na teplotě média TM, teplotní třídě a tepelném odporu Rth, maximálně však činí 1,5 W. Příklady výpočtů viz kapitolu 9 "Příklady výpočtů pro vlastní ohřev na hrotu čidla/ochranné jímky". *2 Povolený výkon k senzoru závisí na teplotě média TM, maximální povolené teplotě povrchu a tepelném odporu R th, platí však maximální hodnoty z "Tabulky 2" (sloupec 2), viz výše. *3 Použití v prostředí s výskytem metanu Jelikož metan má vyšší minimální energii zážehu, lze tyto přístroje také používat v plynném prostředí s nebezpečím výbuchu metanu. Přístroj má volitelně označení IIC + CH Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

31 8. Elektrické charakteristiky Vnitřní induktivita (Li) a kapacita (Ci) standardních měřicích vložek dle DIN je zanedbatelná. Hodnoty pro kabelová čidla a velmi dlouhé plášťové termočlánky/plášťové odporové teploměry jsou uvedeny na typovém štítku a musí být při připojení na jiskrově bezpečný zdroj napětí zohledňovány. Měřicí obvod v jiskrově bezepčném provedení Ex ia nebo ib, IIC Pouze pro připojení na jiskrově bezpečné obvody s následujícími maximálními výstupními hodnotami pro přístroje skupiny II (prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavých plynů a par): Uo = DC 30 V Io = 550 ma Po = 1,5 W Pro přístroje skupiny II (prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavých prachů) platí ohledně připojení na jiskrově bezpečné obvody následující maximální výstupní hodnoty: Uo = DC 30 V Io = 550 ma Po = hodnoty viz "Tabulka 2" (sloupec 2) na straně Elektrické charakteristiky se zabudovaným převodníkem nebo digitálním ukazatelem Pro měřicí obvod platí hodnoty uvedené pod 8.1. Zobrazovací obvod v jiskrově bezepčném provedení Ex ia nebo ib, IIC U i = závisí na převodníku/digitálním ukazateli I i = závisí na převodníku/digitálním ukazateli P i = v pouzdru: závisí na převodníku/digitálním ukazateli C i = závisí na převodníku/digitálním ukazateli L i = závisí na převodníku/digitálním ukazateli Použité převodníky a digitální ukazatele musí být schváleny dle EN/IEC. Instalační podmínky a elektrické charakteristiky jsou uvedeny v příslušných certifikátech a musí být dodržovány. 8.3 Elektrické charakteristiky se zabudovaným převodníkem dle modelu FISCO Použité převodníky/digitální ukazatele pro oblast použití dle modelu FISCO jsou považovány za polní přístroje. Platí požadavky dle EN/IEC a podmínky připojení uvedené ve certifikátech dle FISCO. 8.4 Vícebodové články (Multipoint) TC95/TR95 Sestava vícebodových termočlánků z jednotlivých plášťových článků Pro jednotlivý, izolovaně sestavený plášťový článek platí hodnoty uvedené pod 8.1. Pro vícebodové články, které jsou z provozhích důvodů uzemněné, platí pro součty všech senzorů výše uvedené hodnoty. Pro aplikace v prostorách s výskytem prachu musí být dodrženy hodnoty "Tabulky 2" (sloupec 2) na straně 24. Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 31

32 8. Elektrické charakteristiky / 9. Příklady výpočtů vlastního Koxiální vícebodový termočlánek TC93 Varování! Elektrické obvody koaxiálního článku jsou z provozních důvodů navzájem spojeny. V aplikaci je třeba provést zvláštní rozbor, resp. v případě připojení koaxiálního vícebodového termočlánku je třeba dbát případných zvláštních podmínek. Navíc se zde musí provést hodnocení jiskrově bezpečného systému (např. propojení více proudových okruhů od různých převodníků atd.). 9. Příklady výpočtů vlastního oteplení na hrotu čidla/hrotu ochranné jímky Vlastní ohřev na hrotu čidla resp. ochranné jímky závisí na typu senzoru (TC/RTD), průměru čidla, konstrukce ochranné jímky a příkonu v případě poruchy. Následující tabulka ukazuje možné kombinace. Z tabulky vyplývá, vlastní ohřev u termočlánků je výrazně nižší než u odporových teploměrů. Tepelný odpor [R th v K/W] Senzor Ø čidla v mm 2,0- <3,0 3,0- <6, ,0-6,0 1) 0,5- <1,5 1,5- <3,0 3,0- <6,0 Typ senzoru RTD RTD RTD RTD TC TC TC TC bez ochranné jímky s ochrannou jímkou svařovaná ,5 (válcová, kónická) (např. TW22, TW35, TW40, TW45 atd.) s ochrannou jímkou jednodílná (válcová, kónická) (např. TW10, TW15, TW20, TW25, TW30, TW50, TW55, TW60 atd.) Zvláštní ochranná jímka EN ,5 Tx55 (úchytná jímka) Zabudovaný do slepého otvoru (minimální síla stěny 5 mm) ) s citlivým povrchem V případě použití vícenásobných senzorů a současného provozu nesmí součet jednotlivých výkonů překročit maximální povolený výkon. Maximální povolený výkon musí být omezen na max. 1,5 W. Toto musí zajistit provozovatel zařízení. 6,0-12,0 32 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

33 9. Příklady výpočtů vlastního oteplení na hrotu čidla/hrotu Příklad výpočtu pro měřicí místo RTD s ochrannou jímkou Použití na oddělovací stěně k zóně 0 - má být zjištěna maximální možná teplota Tmax na hrotu ochranné jímky pro následující kombinaci: Měřicí vložka RTD, Ø 6 mm, se zabudovaným převodníkem typu T32.1S v hlavici, zabudovaná do vícedílné ochranné jímky provedení 3F. Napájení je zabezpečeno z napájecího zdroje pro převodníky typu KFD2-STC4-EX1 (obj.č. WIKA ). Tmax vychází ze součtu teploty média a vlastního ohřevu. Vlastní ohřev hrotu ochranné jímky závisí na tepelném odporu R th a na výkonu P o produkovaném převodníkem. K výpočtu se použije následující vzorec: T max = P o x R th + T M T max = Teplota povrchu (max. teplota na hrotu ochranné jímky) P o = z údajového listu převodníku R th = tepelný odpor [K/W] T M = Teplota média Předpokladem je okolní teplota T amb od C. Příklad Odporové teploměry RTD Průměr: 6 mm Teplota média: TM = 150 C Příkon: Po = 15,2 mw Nesmí být překročena teplotní třída T3 (200 C) Tepelný odpor [Rth v K/W] z tabulky = 37 K/W Vlastní ohřev: 0,0152 W x 37 K/W = 0,56 K Tmax = TM + vlastní ohřev: 150 C + 0,56 C = 150,56 C Výsledek ukazuje, že vlastní ohřev na hrotu ochranné jímky je v tomto případě zanedbatelný. Pro přístroje s certifikátem o schválení typu (pro T6 až T3) je třeba jako pojistku odečíst od 200 C ještě 5 C, pak by byla přípustná teplota 195 C. Teplotní třída T3 není v tomto případě překročena. Dodatečná informace Teplotní třída pro T3 = 200 C Pojistka pro přístroje s certifikátem o schválení typu (T6 až T3) *1 = 5 K Pojistka pro přístroje s certifikátem o schválení typu (T1 až T2 )*1 = 10 K *1 EN/IEC : 2009 odstavec Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení 33

34 9. Příklady výpočtů vlastního oteplení na hrotu čidla/hrotu... Zjednodušené prokázání jiskrové bezpečnosti pro výše uvedenou kombinaci Měřicí vložka Převodník pro montáž do hlavic Napájecí zdroj U i : DC 30 V U o : DC 6,5 V U i : DC 30 V U o : DC 25,4 V I i : 550 ma I o : 9,3 ma I i : 130 ma I o : 88,2 ma P i (max) u senzoru: 1,5 W P o : 15,2 mw P i : 800 mw P o : 560 mw C i : zanedbatelné C o : 24 µf C i : 7,8 nf C o : 93 nf Li: zanedbatelné L o : 365 mh L i : 100 µh L o : 2,7 mh Porovnáním hodnot je zřejmé, že propojení těchto přístrojů je povolené. Provozovatel ovšem musí ještě zohlednit hodnoty pro induktivitu a kapacitu elektrických připojovacích vedení. 9.2 Příklad výpočtu pro plášťový článek se senzorem RTD Použití na oddělovací stěně k zóně 0 - má být zjištěna maximální možná teplota Tmax na hrotu čidla pro následující kombinaci: Odporový teploměr bez ochranné jímky (TR10-H), Ø 6 mm, bez převodníku, namontovaný pomocí posuvného šroubení s nerezovým svorníkem. Napájení je zabezpečeno např. přes Zenerovu bariéru typu Z954 (obj.č. WIKA ). Tmax vychází ze součtu teploty média a vlastního ohřevu. Vlastní ohřev hrotu ochranné jímky závisí na tepelném odporu R th a na výkonu P o produkovaném Zenerovou bariérou. K výpočtu se použije následující vzorec: Tmax = Po x Rth + TM Tmax = Teplota povrchu (max. teplota na hrotu čidla) Po = z údajového listu Zenerovy bariéry Rth = tepelný odpor [K/W] TM = Teplota média Předpokladem je okolní teplota T amb C. Příklad Odporové teploměry RTD Průměr: 6 mm Teplota média: TM = 150 C Příkon: Po = 1150 mw Nesmí být překročena teplotní třída T3 (200 C) Tepelný odpor [Rth v K/W] z tabulky = 75 K/W Vlastní ohřev: 1,15 W x 75 K/W = 86,25 K Tmax = TM + vlastní ohřev: 150 C + 86,25 C = 236,25 C Výsledek v tomto případě dokazuje jednoznačný vlastní ohřev na hrotu čidla. Pro přístroje s certifikátem o schválení typu (pro T6 až T3) je třeba jako pojistku odečíst od 200 C ještě 5 C, pak by byla přípustná teplota 195 C. Teplotní třída T3 je v tomto případě jednozančně překročena. Problém lze odstranit použitím dodatečné ochranné jímky. 34 Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments. 528 Snímač absolutního a relativního tlaku Návod k obsluze Huba Control Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.cz 1 Oblast použití snímače tlaku typu 528 Tento snímač tlaku se

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Příslušenství BF 30 Montážní příruba, 30 mm Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Spínací vzdálenost

Více

Technická data. Rozměry

Technická data. Rozměry 0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt

Více

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P200 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.

Více

Magnetický ovládací lineární senzor WIM160-Q25L-Li-Exi-H1141

Magnetický ovládací lineární senzor WIM160-Q25L-Li-Exi-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový

Více

Návod k provozu. Tlakoměr řady 4, NS100 a NS160 dle ATEX. Příklad: Řada dle ATEX

Návod k provozu. Tlakoměr řady 4, NS100 a NS160 dle ATEX. Příklad: Řada dle ATEX Návod k provozu Tlakoměr řady 4, NS100 a NS160 dle ATEX Příklad: Řada 432.50.100 dle ATEX Návod k provozu pro model 4 dle ATEX Strana 3-14 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Všechna práva vyhrazena.

Více

Technická data. Ochrana proti zkratu

Technická data. Ochrana proti zkratu I Snímač, induktivní 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné

Více

Rozměry. Technická data

Rozměry. Technická data Rozměry M30x1,5 5 40 37 0102 Objednací název 36 LED Vlastnosti Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Připojení BN BU Pøíslu enství BF 30 Montážní příruba, 30 mm L+ L- Technická data Všeobecné specifikace

Více

PEPPERL+FUCHS GmbH

PEPPERL+FUCHS GmbH Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 2 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu

Více

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO LMK Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 400 mbar do 0... 60 bar Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti tlaková přípojka G

Více

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P210 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.

Více

Plášťové termočlánky podle normy DIN EN 43710 a DIN EN 60584

Plášťové termočlánky podle normy DIN EN 43710 a DIN EN 60584 MT Strana / Plášťové termočlánky podle normy DIN EN 370 a DIN EN 60 Plášťové termočlánky jsou používány pro jejich vlastnosti v chemických provozech, elektrárnách, plynovodech, v konstrukci motorů a stojů.

Více

Tlakoměr, model 4 dle směrnice 94/9/EC (ATEX)

Tlakoměr, model 4 dle směrnice 94/9/EC (ATEX) Návod k provozu Tlakoměr, model 4 dle směrnice 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c TX Model 432.50.100 dle ATEX Návod k provozu pro model 4 dle ATEX Strana 3-16 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Všechna práva

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141

Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový

Více

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž

Více

LMK 351. Vestavná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35% FSO varianta: 0,25% FSO. Rozsahy tlaku

LMK 351. Vestavná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35% FSO varianta: 0,25% FSO. Rozsahy tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5% FSO varianta: 0,5% FSO Rozsahy tlaku od 0... 40 mbar do 0... 0 bar Výstupní signály vodič: 4... 0 m vodič: 0 0 m / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti

Více

Návod k provozu. Indukční kontakt model 831 v tlakoměrech a teploměrech. Indukční contakt model

Návod k provozu. Indukční kontakt model 831 v tlakoměrech a teploměrech. Indukční contakt model Návod k provozu Indukční kontakt model 831 v tlakoměrech a teploměrech Indukční contakt model 831.112 Indukční kontakt model 831.1 v tlakoměru řady 232.50.100 Návod k provozu modelu 831 Strana 3-24 2010

Více

LMK 351 / 331 Snímače tlaku s keramickou čelní membránou

LMK 351 / 331 Snímače tlaku s keramickou čelní membránou JSP Měření a regulace Snímače tlaku - KD0159CZ - 2017/06 LMK 351 / 331 Snímače tlaku s keramickou čelní membránou Měření tlaku nebo výšky hladiny kapalin, kalů, suspenzí a emulzí bez tlakových rázů. Rozsahy

Více

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P Compact Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných

Více

Technická data. Všeobecné specifikace

Technická data. Všeobecné specifikace 0102 Objednací název 3,5 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Spínací funkce Normálně zavřený (NC) Typ výstupu NAMUR Světlá šířka drážky/výřezu

Více

Návod na uvedení do provozu

Návod na uvedení do provozu Návod na uvedení do provozu Odporové snímače teploty s jímkou typ 7MC1006-... Použití Odporové snímače teploty s jímkou pro měření teploty kapalin a plynů v potrubích, nádržích apod. Snímače lze dodat

Více

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 závitové pouzdro M18 x 1 chromovaná mosaz 2drát, 14 30 VDC analogový výstup 4 20 ma připojení kabelem Schéma zapojení Identifikační

Více

DMP 331 / 333 Snímače relativního a absolutního tlaku

DMP 331 / 333 Snímače relativního a absolutního tlaku Snímače tlaku - KD0028-2015/05 DMP 331 / 333 Snímače relativního a absolutního tlaku Měření relativního a absolutního tlaku kapalin, plynů a par. Rozsahy od 10 kpa do 60 MPa. Přesnost 0,35 %, 0,5 % (0,25

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Zveme vás k návštěvě naší internetové stránky www.guenther.eu

Zveme vás k návštěvě naší internetové stránky www.guenther.eu Snímače teploty pro použití v prostorách ohrožených výbuchem podle nařízení ATEX č. 94/9/ES 45 let vášně a precize Ode dne vzniku firmy v roce 1968, název firmy Günther zůstává symbolem moderních a přelomových

Více

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0 400 mbar do 0... 600 bar Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti

Více

Návod k provozu. Tlakoměr, model 2 dle směrnice 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c TX. Model 232.50.100 dle ATEX

Návod k provozu. Tlakoměr, model 2 dle směrnice 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c TX. Model 232.50.100 dle ATEX Návod k provozu Tlakoměr, model 2 dle směrnice 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c TX Model 232.50.100 dle ATEX Návod k provozu pro model 2 dle ATEX Strana 3-16 Tento dokument byl přeložen profesním překladatelem

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SL 2 dle EC 61508

Více

Návod k provozu. Tlakoměr řady 7, NS 100 a NS 160 podle směrnice ATEX

Návod k provozu. Tlakoměr řady 7, NS 100 a NS 160 podle směrnice ATEX Návod k provozu Tlakoměr řady 7, NS 100 a NS 160 podle směrnice ATEX Model 732.14.100 dle ATEX Model 732.51.100 dle ATEX Návod k provozu pro model 7 dle ATEX Strana 3-16 2010 WIKA Alexander Wiegand SE

Více

Měřicí převodník tlaku DMU 10 D provedení pro diferenční tlak

Měřicí převodník tlaku DMU 10 D provedení pro diferenční tlak Měřicí převodník tlaku DMU D provedení pro diferenční tlak DMU D Digitální ukazatel DA DMU D s nasazovacím ukazatelem DA Měřicí převodník tlaku DMU D P1 P2 Výměna filtru Filtr Použití Pro elektronické

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

Převodník tlaku DMU 08

Převodník tlaku DMU 08 Převodník tlaku DMU Sonda pro měření výšky hladiny provedení z nerez oceli DMU Digitální ukazatel (na přání) Sada šroubení Kabelová odbočnice s vyrovnáním tlaků Digitální ukazatel DA Signalizační zařízení

Více

Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy

Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 77:, % FSO Rozsahy tlaku od... mbar do... bar Průmyslový snímač tlaku DMK s keramickým senzorem je vhodný především pro hustá, znečištěná

Více

Termostat pro povrchovou montáž Typová řada ATH-Ex

Termostat pro povrchovou montáž Typová řada ATH-Ex Strana 1/5 Termostat pro povrchovou montáž Typová řada ATH-Ex Certifikát podle ATEX - předpis 94/9/EG pro výbušné plyny, zóna 1 a pro výbušný prach, zóna 21 TW teplotní hlídač STW bezpečnostní teplotní

Více

Bimetalové teploměry, modely 53, 54, 55

Bimetalové teploměry, modely 53, 54, 55 Návod k provozu Bimetalové teploměry, modely 53, 54, 55 Model A5301 Model S5412 Model R5502 Návod k provozu pro modely 53, 54, 55 Strana 3-14 09/2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Všechna práva vyhrazena.

Více

TCR6 Odporový teploměr Pt100 / Pt1000

TCR6 Odporový teploměr Pt100 / Pt1000 TCR6 Odporový teploměr Pt100 / Pt1000 Stonek a procesní šroubení z nerezu AISI 316L Robustní konstrukce, hlavice DIN typ B Sensor Pt100 jednoduchý nebo dvojitý Volitelně integrovaný převodník na proudovou

Více

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model

Více

LMK 351. LMK 351 Vestavná sonda

LMK 351. LMK 351 Vestavná sonda LMK 5 Výhody kapacitní keramický senzor bez olejové náplně s vysokou odolností proti agresivním médiím jako jsou kyseliny a louhy nízká teplotní chyba dlouhodobá stabilita provedení Ex: (nerezová tlaková

Více

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD ATEX kategorie II 3 G, Ex zóna 2 ATEX kategorie II (3) D, Ex zóna 22 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž na standardní pohony 2x spínací kontakt,

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm 0102 Objednací název Vlastnosti Přímá nástavbová montáž na normované pohony Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Diody LED

Více

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Provozní manuál 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tento návod

Více

Bimetalové teploměry, modely 53, 54, 55 (ATEX)

Bimetalové teploměry, modely 53, 54, 55 (ATEX) Návod k provozu Bimetalové teploměry, modely 53, 54, 55 (ATEX) CE Ex II 2 GD c TX Model R5502 Model S5413 Návod k provozu pro modely 53, 54, 55 (ATEX) Strana 3-17 Další jazykové varianty jsou k dispozici

Více

Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO. Vhodné pro

Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO. Vhodné pro s komunikací HART Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 60 mbar do 0... 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti turn-down (nastavení rozpětí)

Více

Ochrana proti výbuchu. Typy a schválení Typy Spínací funkce Potvrzení o zkoušce Zkoušky ATH-EXx-20. Strana 1/5. Typový list 60.

Ochrana proti výbuchu. Typy a schválení Typy Spínací funkce Potvrzení o zkoušce Zkoušky ATH-EXx-20. Strana 1/5. Typový list 60. Strana /5 Termostat pro povrchovou montáž Typová řada ATH-EXx - certifikát podle ATEX-předpis 94/9/EG - pro výbušné plyny, zóna - a pro výbušný prach, zóna 2; Provedení podle DIN 3440 TW teplotní hlídač

Více

FlexiTEMP 60 Pláš ové odporové a termoelektrické snímače teploty

FlexiTEMP 60 Pláš ové odporové a termoelektrické snímače teploty Snímače teploty - KC0831-2014/05 FlexiTEMP 60 Pláš ové odporové a termoelektrické snímače teploty Měřicí odpor 1x / 2x Pt100, termočlánek 1x / 2x J, K, N. Měřicí rozsah -200 až +600 C Pt100, -200 až +800

Více

Svorkovnice. Série 8118/1, 8118/2. Návod k obsluze CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ

Svorkovnice. Série 8118/1, 8118/2. Návod k obsluze CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ Svorkovnice Návod k obsluze Další jazyky www.stahl-ex.com Všeobecné údaje Obsah 1 Všeobecné údaje...2 1.1 Výrobce...2 1.2 Údaje k návodu k obsluze...2 1.3 Shoda s normami a ustanoveními...2 2 Použité symboly...3

Více

Přístroje na měření tlaku SITRANS P Snímače relativního, absolutního a diferenčního tlaku

Přístroje na měření tlaku SITRANS P Snímače relativního, absolutního a diferenčního tlaku Přehled Snímače tlaku SITRANS P, série Z pro relativní tlak (7MF156- ) Snímač tlaku SITRANS P, série Z (7MF156- ) měří relativní tlak agresivních a neagresivních plynů, kapalin a par. Výhody Vysoká přesnost

Více

Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014

Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014 Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 0 / 014 Pokyny pro bezpečné použití v oblastech s nebezpečím výbuchu 1 Použití Zařízení, která jsou připojena na prověřený, zabezpečený proudový

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO

Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO LMP Vestavná sonda Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO varianta: 0, % / 0, % FSO LMP Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 40 bar Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma /

Více

Nerezová ponorná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO

Nerezová ponorná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % / 0, % FSO LMP 07 Rozsahy od 0... mh O do 0... 50 mh O Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V Přednosti průměr

Více

Revize a preventivní údržba elektrických instalací v nebezpečných prostorech ČSN EN 60079-17:2008

Revize a preventivní údržba elektrických instalací v nebezpečných prostorech ČSN EN 60079-17:2008 Revize a preventivní údržba elektrických instalací v nebezpečných prostorech ČSN EN 60079-17:2008 Ing. Jan Pohludka Fyzikálně technický zkušební ústav, Ostrava - Radvanice Autorizovaná zkušebna 210 Notifikovaná

Více

Použití. Výhody. Technické parametry. Snímač teploty odporový bez ochranné armatury

Použití. Výhody. Technické parametry. Snímač teploty odporový bez ochranné armatury Použití typické oblasti použití: jaderná energetika, parní kotle, tlakovodní reaktory, letecké motory, zpracování plastických hmot, papírenství, potravinářský průmysl,... str. /5 Výhody krátký čas teplotní

Více

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

PBMN Flush Průmyslový převodník tlaku s vnější oddělovací membránou

PBMN Flush Průmyslový převodník tlaku s vnější oddělovací membránou PBMN Flush Průmyslový převodník tlaku s vnější oddělovací membránou Čelní oddělovací membrána Robustní nerezové celosvařované pouzdro Nula a rozsah nastavitelné pomocí programátoru Vysoká odolnost proti

Více

Návod k provozu. Tlakoměr řady 2, NS100 a NS160 dle ATEX. II 2 GD c TX X. Příklad: Model podle směrnice ATEX

Návod k provozu. Tlakoměr řady 2, NS100 a NS160 dle ATEX. II 2 GD c TX X. Příklad: Model podle směrnice ATEX Návod k provozu Tlakoměr řady 2, NS100 a NS160 dle ATEX II 2 GD c TX X Příklad: Model 232.50.100 podle směrnice ATEX Návod k provozu pro model 2 dle ATEX Strana 3-18 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co.

Více

Průmyslový snímač tlaku. Bez oddělení od média

Průmyslový snímač tlaku. Bez oddělení od média DMP 4 Průmyslový snímač tlaku Bez oddělení od média Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO Rozsahy tlaku od 0... 6 mbar do 0... 00 mbar Přednosti velmi nízká teplotní chyba výborná dlouhodobá stabilita vynikající

Více

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při

Více

DMK 351. Snímač tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy tlaku

DMK 351. Snímač tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy tlaku DMK 5 Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO Rozsahy tlaku od 0 40 mbar do 0 0 bar Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti vysoká

Více

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8 GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu

Více

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. QXA2100 Čidla kondenzace QXA2100 Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. Aplikace Monitoruje tvorbu kondenzace v budovách s chladicími stropy

Více

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO Rozsahy od 0... 4 mho do 0... 50 mho Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0... 0 ma / 0... 0 V jiné po dohodě Přednosti průměr 7 mm velmi dobrá linearita

Více

LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy

LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO Rozsahy od 0... 40 cmho do 0... 00 mho Výstupní signály vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti průměr,5

Více

Bimetalový teploměr Model 55, verze z nerezové oceli

Bimetalový teploměr Model 55, verze z nerezové oceli Mechanické měření teploty Bimetalový teploměr Model 55, verze z nerezové oceli Údajový list WIKA TM 55.01 další schválení viz stranu 7 Použití Všeobecné procesní vybavení v chemickém a petrochemickém průmyslu,

Více

LMP 331. Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO.

LMP 331. Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO. LMP Vestavná sonda Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO varianta: 0, % / 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 0 bar Výstupní signály vodič:... 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0

Více

Digitální snímač tlaku TSZ-M ATEX 0311 s procesním připojením (membránový oddělovač)

Digitální snímač tlaku TSZ-M ATEX 0311 s procesním připojením (membránový oddělovač) Digitální snímač tlaku TSZ-M ATEX 0311 s procesním připojením (membránový oddělovač) analogový výstupní signál přesnost 0,5% z rozsahu (ve vhodných případech i 0,25%) vysoká přetížitelnost dlouhodobá stabilita

Více

HMT360 jiskrově bezpečné převodníky pro měření vlhkosti a teploty

HMT360 jiskrově bezpečné převodníky pro měření vlhkosti a teploty HMT360 jiskrově bezpečné převodníky pro měření vlhkosti a teploty Výměnné sondy Převodník HMT360 nabízí šest volitelných sond pro rozmanité aplikace: HMP361 HMP363 HMP364 HMP365 HMP367 HMP368 - nástěnné

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 40 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 40 mm Objednací název Hlavice snímače přemístitelná a otočná 40 mm ne v jedné rovině Rychlomontážní uzávěr Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Příslušenství V1-G-N-2M-PUR Kabelová zásuvka, M12, 3 vývody, NAMUR,

Více

FlexiTEMP 60 Pláš ové odporové a termoelektrické snímače teploty

FlexiTEMP 60 Pláš ové odporové a termoelektrické snímače teploty JSP Měření a regulace Snímače teploty - KC0831C - 2016/10 FlexiTEMP 60 Pláš ové odporové a termoelektrické snímače teploty Měřicí odpor 1x / 2x Pt100, termočlánek 1x / 2x J, K, N. Měřicí rozsah -200 až

Více

PBMN Průmyslový převodník pro nižší tlaky

PBMN Průmyslový převodník pro nižší tlaky Průmyslový převodník pro nižší tlaky Rozsahy -1 0 bar až 0 40 bar Vysoká přesnost a aktivní teplotní kompenzace Plně svařované robustní tělo z nerezové oceli Nula a rozsah nastavitelné pomocí programátoru

Více

Montážní návod Úrovňová sonda. PS3xxx PS3xxA 14014571.03 01/2012

Montážní návod Úrovňová sonda. PS3xxx PS3xxA 14014571.03 01/2012 Montážní návod Úrovňová sonda PS3xxx 14014571.03 01/2012 Obsah 1 Úvodní poznámka...2 1.1 Použité symboly...2 2 Bezpečnostní pokyny3 3 Rozsah dodávky...3 4 Použití z hlediska určení...4 5 Montáž...4 6 Elektrické

Více

Snímače teploty pro nízké a střední teploty

Snímače teploty pro nízké a střední teploty JSP Měření a regulace Snímače teploty pro nízké a střední teploty TEPLOTA PŘEVODNÍKY TLAK HLADINA PRŮTOK PŘÍSTROJE KOMUNIKACE ARMATURY www.jsp.cz ANALÝZA JSP Měření a regulace JSP, s.r.o. je přední český

Více

Digitální tlakové spínače (Y)TED

Digitální tlakové spínače (Y)TED Digitální tlakové spínače (Y)TED pro hygienické aplikace, rozsahy -1 0 až 0 25 bar Dva mezní výstupy, PNP přechody (400 ma) nebo galvanicky oddělené kontakty Celokovové robustní průmyslové provedení z

Více

MaRweb.sk

MaRweb.sk LMK tlustovrstvý keramický sensor čelní membrána tlaková přípojka z nerezové oceli nebo PVDF jmenovitý tlak od 0... 60 mbar do 0... 60 bar LMK byla navržena speciálně pro procesní měřící techniku a pro

Více

DMP 343. Průmyslový snímač tlaku. Bez oddělení od média. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. Rozsahy tlaku

DMP 343. Průmyslový snímač tlaku. Bez oddělení od média. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. Rozsahy tlaku DMP 4 Průmyslový snímač tlaku Bez oddělení od média Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO Rozsahy tlaku od 0... 0 mbar do 0... 000 mbar Přednosti velmi dobrá linearita nízká teplotní chyba velmi dobrá dlouhodobá

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Diferenční tlakoměry se spínacími kontakty Typ DPGS43.1x0, nerezová ocel Plně svařená provedení

Diferenční tlakoměry se spínacími kontakty Typ DPGS43.1x0, nerezová ocel Plně svařená provedení Elektromechanické tlakoměry Diferenční tlakoměry se spínacími kontakty Typ DPGS43.1x0, nerezová ocel Plně svařená provedení Údajový list WIKA PV 27.05 Použití Řízení a regulování průmyslových procesů Hlídání

Více

Membránový oddělovač s připojením přes závit Šroubované připojení Model

Membránový oddělovač s připojením přes závit Šroubované připojení Model Tlak Membránový oddělovač s připojením přes závit Šroubované připojení Model 990.10 Údajový list WIKA DS 99.01 další schválení viz stranu 6 Použití Pro agresivní, horká, korozivní, ekologicky riziková

Více

Odporové teploměry Ex e pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu

Odporové teploměry Ex e pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Odporové teploměry Ex e pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Cílová skupina: Odborné elektrotechnicky znalé osoby podle směrnice EU 1999/92/EG a pracovníci seznámení B 20.2820.0.1 B 20.2821.0.1

Více

LMK 351 LMK 351. Vestavná sonda

LMK 351 LMK 351. Vestavná sonda LMK 5 kapacitní keramický sensor čelní membrána jmenovitý tlak 0... 40 mbar do 0... 0 bar (0 40 cmh O do 0... 00 mh O) přesnost dle IEC 60770: 0,5 % FSO Další: 0,5 % FSO LMK 5 byla navržena speciálně pro

Více

www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma

www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma Obsah VŠEOBECNÝ POPIS... 3 INSTALACE PŘEVODNÍKU... 4 TECHNICKÁ DATA... 5 Obecné podmínky... 5

Více

DMK 331P. Průmyslový snímač tlaku. Tlaková přípojka s přivařenou čelní membránou z nerezové oceli. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO.

DMK 331P. Průmyslový snímač tlaku. Tlaková přípojka s přivařenou čelní membránou z nerezové oceli. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. DMK P Průmyslový snímač tlaku Tlaková přípojka s přivařenou čelní membránou z nerezové oceli Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0 60 bar do 0 00 bar Výstupní signály vodič:... 0 ma vodič:

Více

CombiTemp TM TFRN. Odporový snímač teploty Pt100. Dvou- nebo čtyřvodičové připojení. Volitelně grafický displej CombiView TM

CombiTemp TM TFRN. Odporový snímač teploty Pt100. Dvou- nebo čtyřvodičové připojení. Volitelně grafický displej CombiView TM CombiTemp TM TFRN Odporový snímač teploty Pt100 Dvou- nebo čtyřvodičové připojení Volitelně grafický displej CombiView TM Volitelně převodník teploty FlexTop s výstupem 4 20 ma, 4 20 ma HART ATEX certifikát

Více

THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY

THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY Výrobce: NIVELCO Process Control Co. H-1043 Budapest, Dugonics u. 11. Phone: (36-1) 889-0100 Fax: (36-1) 889-0200 E-mail: sales @nivelco.com www.nivelco.com

Více

čtecí / zapisovací hlavy TB-EM18WD-H1147-EX

čtecí / zapisovací hlavy TB-EM18WD-H1147-EX závitové pouzdro M18 x 1 nerez 1.4404 čelní plocha z čirého polymeru Vectra C130 vysoký stupeň krytí IP69K pro extrémní okolní podmínky speciální dvouchlopňové těsnění ochrana proti běžným kyselým i zásaditým

Více

FlexiTEMP 60 Pláš ové odporové a termoelektrické snímače teploty

FlexiTEMP 60 Pláš ové odporové a termoelektrické snímače teploty Snímače teploty - KC0831C - 2018/09 FlexiTEMP 60 Pláš ové odporové a termoelektrické snímače teploty Měřicí odpor 1x / 2x Pt100, termočlánek 1x / 2x J, K, N. Měřicí rozsah -200 až 700 C (Pt100), -200 až

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Indukční senzor BI15-CK40-Y1X-H1141

Indukční senzor BI15-CK40-Y1X-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

XMP ci. Procesní snímač tlaku. s komunikací HART. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO

XMP ci. Procesní snímač tlaku. s komunikací HART. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO Procesní snímač tlaku s komunikací HART Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO XMP ci Rozsahy tlaku od 0... 60 mbar do 0... 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti

Více

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-M12E-Y1X-H1141

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-M12E-Y1X-H1141 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA Výrobce SMART LUMEN s.r.o. Výstaviště 1, 603 00 Brno provozovna Jihlavská 1007/2 591 01 Žďár nad Sázavou www.smartlumen.eu Technická specifikace svítidel Venkovní svítidla SMART LUMEN řady DA se používají

Více

NÁVOD T1533. Pláš ové termoelektrické snímače teploty s plochým konektorem

NÁVOD T1533. Pláš ové termoelektrické snímače teploty s plochým konektorem JSP Měření a regulace Snímače teploty - NC0603-2014/05 NÁVOD T1533 Pláš ové termoelektrické snímače teploty s plochým konektorem Termočlánek 1x / 2x J, K. Měřicí rozsah -200 až +1200 C. Třída přesnosti

Více

Monitorovací systém. Odporový teploměr Pt100. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH. Doplňkový návod k obsluze

Monitorovací systém. Odporový teploměr Pt100. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH. Doplňkový návod k obsluze Monitorovací systém Odporový teploměr Pt100 CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH Doplňkový návod k obsluze Impressum Doplňkový návod k obsluze Odporový teploměr Pt100 Originální návod k obsluze

Více

Dělitelná plastová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO

Dělitelná plastová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO Dělitelná plastová ponorná sonda Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO od 0... 40 cmh O do 0... 00 mh O vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti

Více

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X-H1341

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X-H1341 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (1) D, Ex zóna 20 SIL2 dle IEC 61508 závitové pouzdro M8x1 nerez 1.4427 SO spínací vzdálenost 78 mm s magnetem DMR31-15-5 DC 2drát, 8,2 VDC výstup dle

Více