Albrecht Greule. Úvod
|
|
- Dana Doležalová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Němčina v České republice Němčina v České republice. Česko-německé výzkumné aktivity týkající se jazykových variet a jazykových kontaktů. Shrnutí dosavadních činností a výhled 1 1 Albrecht Greule Úvod V roce 2003 se v Drážďanech konala zakládající konference Středoevropského svazu germanistů (Mitteleuropäischer Germanistenverband). Měl jsem tu čest při té příležitosti pronést plenární přednášku s názvem Dějiny jazyka jazykový kontakt jazyková kultura: perspektivy středoevropské germanistiky (Sprachgeschichte Sprachkontakt Sprachkultur: Perspektiven der mitteleuropäischen Germanistik). Uvedené téma bylo v souladu se záměrem organizátorů, a to uvést do praxe požadavek po germanistice, která už nebude zdůvodněna jen z hlediska národního, v kulturním prostoru střední Evropy, jenž se opět konstituuje od politických změn v roce Posluchačům jsem tehdy nejprve prezentoval aktuální jazykovou mapu (Janich/Greule 2000). Vyznačuje se několika národními jazyky, přičemž uprostřed se nachází němčina jako největší jazyk, a to i z hlediska počtu mluvčích tohoto jazyka. Tato jazyková mapa je výsledkem vývoje probíhajícího po staletí v Evropě vstříc národním jazykům. Aniž bych chtěl znevažovat, či dokonce popírat dobové výdobytky koncepce národního jazyka, s ohledem na spravedlivou jazykovou politiku v Evropě musíme se přeci jen přinejmenším v případě němčiny rozloučit s jakýmsi hermetickým pojetím národního jazyka. Namísto toho bych chtěl propagovat modelovou představu němčiny jako mezinárodního jazyka s variantami, jež jsou různým způsobem určovány, a to historicky, geograficky a politicky. Takový pohled je z hlediska minulosti i současnosti bližší jazykové realitě a může tím spíše reflektovat úlohu němčiny jako nadnárodního komunikačního prostředku jakési jazykové 1 Přednáška u příležitosti slavnostního shromáždění nazvaného 50 let Sudetoněmeckého slovníku v Gießenu, pronesená dne 28. května 2010 na Univerzitě Justus-Liebig-Universität Gießen.
2 svorky Evropy (jak výstižně poznamenal Oskar Reichmann v roce 2001) v moderní Evropě. Je známo, že německá jazyková oblast byla ve starohornoněmeckém a starodolnoněmeckém období výrazně rozšířena. Zatímco se na západě brzy vytvořila relativně markantní jazyková hranice, docházelo během tzv. východní kolonizace intenzivněji od 12. stol. k osidlování západoslovanských území na východ od Labe, Sály a Šumavy osadníky z německy mluvících zemí. Slovanské dialekty po určité době jazykového kontaktu, jenž je ještě patrný z přejatých slov a vlastních jmen cizího původu, zanikly nebo byly redukovány na jazykové ostrovy. Naopak v Polsku, České republice, na Slovensku, v Maďarsku, Rumunsku, na území bývalé Jugoslávie, na Ukrajině nebo v Rusku vytvářeli němečtí osadníci tzv. vnější jazykové ostrovy. Výraz vnější jazykový ostrov jsem zvolil kvůli tomu, abych mohl terminologicky podchytit odlišnou charakteristiku německého jazyka ve střední Evropě. Němčinu jako většinový jazyk používaný v uzavřeném německém jazykovém prostoru označuji termínem vnitřní (či německá ) němčina (Binnendeutsch). Variety německého jazyka, jimiž se mluvilo nebo mluví mimo vnitřní německé jazykové oblasti v kontaktu s jiným většinovým jazykem, označuji analogicky jako vnější němčinu (Außendeutsch). Patrně si říkáte, co je důvodem pro tak rozsáhlé úvodní pojednání. V této přednášce při příležitosti 50. výročí Sudetoněmeckého slovníku v Gießenu mi jde o to zjistit, zda existuje či existovala jazyková varieta vnější němčiny na území České republiky a jakou roli při jejím popisu a zkoumání hraje Sudetoněmecký slovník (Sudetendeutsches Wörterbuch). To, jak bude uvedená varieta, pokud existuje, nazvána, prozatím ponecháme otevřené. Dovolte mi, abych své dokazování opět uvedl osobní zkušeností. O jazykových ostrovech němčiny na východě jsem se během svých studií a doby, kdy jsem působil jako asistent ve Freiburku a Mohuči, nedozvěděl téměř nic. Při studiu germanistiky v oblasti podél horního Rýna byly relevantní dialektologické problémy ve Švýcarsku nebo otázky vnější němčiny v Alsasku. To se však dramaticky změnilo, když jsem v roce 1992 přišel do Řezna (Regensburg), kde na univerzitě pomalu ale jistě krystalizovalo zaměření na východní Evropu. Jedním ze základů tohoto zaměření byla partnerství s germanistikami, z nichž se v Řeznu podařilo vybudovat komplexní síť. Navíc dnes má tato univerzita centralizovaná pracoviště jako východo-západní centrum, zvané Europaeum, dále
3 3 Němčina v České republice Bohemicum a Slovakicum. Před několika lety byly z Mnichova do Řezna přemístěny ústavy východoevropských studií. Ohlédnutí Můj další výklad se nyní zaměří na osobně laděné ohlédnutí k posouzení toho, jak se v průběhu téměř 20 let utváří obraz němčiny v České republice díky místy intenzivním česko-německým kontaktům na poli výzkumu a jak tyto kontakty ovlivňovaly varietu vnější němčiny. Při tom budu postupovat tak, že vám jeden po druhém představím výzkumná centra, aktivity na poli vzájemné spolupráce a projekty, které považuji za důležité. Výzkumnými středisky jsou v prvé řadě germanistiky na univerzitě v Brně, v Praze, Olomouci, Ostravě, Opavě a v Českých Budějovicích. Výuce a výzkumu se tam věnují vynikající vědci, a to jak starší, tak mladší. Před nedávnem jsme oslavili 80. narozeniny Zdeňka Masaříka; byl a je jakýmsi spiritus rector české germanistiky, působící v Brně a z Brna. O výzkumu, jemuž se tamní ústav věnuje, se zmíním zakrátko. Hlavním úkolem těchto kateder a ústavů samozřejmě spočívá ve vzdělávání studentů německého jazyka a literatury. Za určitou překážku však považuji okolnost, že česká germanistika je zpravidla rozdělena a provozuje se na dvou pracovištích, a to na fakultě filozofické, a pedagogické. Proto je obzvlášť pozoruhodné zřízení studijního oboru Němčina jako jazyk humanitních věd (Deutsch als Sprache der Geisteswissenschaften) za podpory nadace Robert Bosch Stiftung, jehož prostřednictvím se katedra germanistiky v Olomouci snaží čelit klesajícímu počtu studentů němčiny. Jsme zvědaví na výsledky tohoto projektu a danému oboru přejeme, aby se daný pokus v plné míře osvědčil. Naproti tomu existuje jen málo německých univerzit, kde by se zkoumala situace němčiny v České republice. Jak již bylo zmíněno, získalo Řezno a Pasov díky založení společně zajišťovaného programu Bohemicum jistý primát, ačkoliv cílem společnosti Bohemicum není němčina, nýbrž zprostředkování češtiny pro Němce. Proto také Bohemicum vede Marek Nekula, český germanista s mezinárodním renomé, zabývající se Franzem Kafkou; M. Nekula vede i další zajímavé projekty, o nichž se ještě zmíním. Na univerzitě v Lipsku navazuje neúnavný badatel Ernst Eichler, který nedávno oslavil 80. narozeniny, na tradici Saské akademie a v roce 2003 publikoval antologii s podtitulem Tschechisch-deutsche Sprach- und
4 Kulturbeziehungen zu Beginn des 3. Jahrtausends (česko-německé jazykové a kulturní vztahy na počátku třetího tisíciletí; EICHLER 2003). Prostřednictvím dnešního jubilea se dostáváme, jak známo, na univerzitu v Gießenu, domovskou půdu Sudetoněmeckého slovníku, nově založeného od roku 1959, a tím i ke Collegiu Carolinu v Mnichově, výzkumnému centru pro České země, které je však spíše platformou historiků. Z vícestranných projektů spolupráce v oblasti studia jazyka, popřípadě z takových projektů, které zahrnují trojstrannou spolupráci, mohu jmenovat jen jeden, a to projekt s již několik let trvající společnou finanční podporou Rakouska, České republiky a Německa Atlas historických německých nářečí na území České republiky (Atlass der historischen deutschen Mundarten in Tschechien, ADT) s hlavním sídlem v Řeznu. V rámci tohoto projektu se na spolupráci úspěšně podílejí Češi, Rakušané a Němci. Spolupracovníci více národností jsou zastoupeni i v pracovní skupině Kanzleisprachen (kancelářské jazyky) pod vedením germanistů Jörga Meiera (Leiden) a Arne Zieglera (Štýrský Hradec / Graz), jež se však musí obejít bez finančních prostředků ze státního financování. To, že zde zmiňuji tuto pracovní skupinu, souvisí s tím, že od jejího vzniku v roce 1999 se na vědeckém zpracování primárních textů rané novohornoněmčiny v českých archivech zásadně podílejí čeští vědci jako nástupci Emila Skály a Zdeňka Masaříka. Z konkrétních projektů, které je zapotřebí uvést s ohledem na jejich tematické zaměření, chci na prvním místě zmínit projekt ADT (Bachmann 2003). Od roku 2001 (a z části i dříve) byl v rozsáhlých průzkumech zkoumán německý dialekt metodou přímého dotazování relevantních osob na místě. Digitalizované výsledky téměř 600 nahrávek, vždy s přibližně otázkami, umožňují sestavení vícesvazkového díla s mapami. Již v roce 2003 tak Armin Bachmann mimo jiné konstatoval, že v důsledku izolace a absence zastřešení (německým) standardním jazykem (Standardsprache) se u daných dialektů zachoval 50 let starý jazykový stav a že k fonetickým interferencím z češtiny nedochází vůbec, nebo jen minimálně. V průběhu dvou dialektologických jednání v roce 2002 a 2006, v Řezně a v Brně byl výrazněji zpracován zejména aspekt dialektálního jazykového kontaktu: Stanislava Kloferová, spolupracovnice na Českém jazykovém atlasu, například referovala o jazykových jevech, které jsou dodnes doloženy a které vznikly v důsledku nezprostředkovaných
5 5 Němčina v České republice areálových kontaktů mezi česky mluvícím a německy mluvícím obyvatelstvem ; jako příklad pouze uvedu výrazy, které se staly slovy přejatými: cígle [z německého Zügel], a lácaly [Leitseil] (Kloferová 2003: 24n). Na výpůjčky v různých směrech v dialektech jazykových ostrovů na Moravě upozornil Richard Rothenhagen (2007), a to na příkladu slov Löwenzahn a pampeliška. Podobné jevy nedávno dokázal Armin Bachmann na příkladu z ADT ( Deichsel vs. oje ) na konferenci v Deidesheimu. V ohnisku zájmu českých univerzitních germanistů se nachází německý standardní jazyk a německými dialekty v České republice se tak ponejprv zabýval z vědeckého hlediska jen německý výzkum, a teprve odtud musel vzejít impulz pro českou germanistiku. Na konferencích Svazu germanistů České republiky jsou pravidelně prezentovány výsledky výzkumu didaktiky jazyka, jehož problémové oblasti a řešení těchto problémů vyplývají z praktické výuky. Sledujeme-li příspěvky, ukazuje se, že jistá varianta německého standardního jazyka existuje varianta ovlivněná češtinou jako mateřským jazykem těch, kdo se německy učí. Pedagogové musejí samozřejmě tyto charakteristiky české němčiny interpretovat jako chyby. Uvedu jeden příklad, převzatý z příspěvku Martiny Imiderové nazvaného Interferenz als Fehlerquelle bei fortgeschrittenen Deutsch lernenden Tschechen (Interference jako zdroj chyb u Čechů, kteří se učí německy, s pokročilou znalostí) a předneseného Jde o nadužívání reflexivního zájmena v české němčině; příklad paní Imiderové zní: Was sich der Wasserverschmutzung betrifft (česky: co se týká znečištění vod) (Imider 2009: 242n). Musím upřímně říct, že mě takové chyby spíše potěší, než odpuzují, zejména proto, že nebrání komunikaci. Středobodem jakékoli výuky cizích jazyků je frazeologie. K této problematice bylo předloženo téměř základní dílo, a to jako disertační práce, obhájená v Řezně Kateřinou Šíchovou. Jedná se o frazeologizmy související s lidským tělem, v německo-českém srovnání; dizertace má název Mit Händen und Füßen reden. Verbale Phraseme mit Substantiven aus dem Bereich der Somatismen im deutsch-tschechischen Vergleich (Dorozumět se rukama, nohama. Verbální frazémy se substantivy v oblasti somatismů v německočeském srovnání). Z takového zpracování navzájem si odpovídajících a navzájem si neodpovídajících frazeologismů tohoto druhu v obou jazycích lze získat hodnotné podněty i pro jazykovou výuku. Výuka jazyka se musí opírat i o slovníky. Proto považuji za obzvláště působivé, že se Marie Vachková z Univerzity Karlovy spolu se spolupracovníky již několik let věnuje pracnému sestavování velkého
6 německo-českého akademického slovníku, což je také (důležitým dokladem o německém jazyce v České republice (Vachková 2009). Skutečnost, že pro Čechy při učení se německému jazyku hrají ekonomické ohledy a pracovní místa v ekonomice svou roli, reflektuje projekt, v němž jde o Jazykovou situaci v nadnárodních podnicích na území České republiky (Sprachen in multinationalen Unternehmen auf dem Gebiet der Tschechischen Republik). Tento projekt vedou mí kolegové z Řezna, Kateřina Šichová a Marek Nekula. K. Šichová v publikační řadě Univerzity Karlovy (AUC) referovala v roce 2008 o situaci němčiny v oblasti českého hospodářství (Zur Stellung der deutschen Sprache in der tschechischen Wirtschaft), přičemž ve své studii dochází k zajímavému závěru, že pokud rozsah hospodářských vztahů České republiky s německy mluvícími zeměmi zůstane týž, podrží si němčina v české ekonomice enormně důležitou úlohu (Šíchová 2008: 237). Jinými slovy, lze pozorovat, jak a kde se utváří ekonomická subvarieta české němčiny. V souvislosti s impozantním výzkumem moderního německého jazyka českého ražení by se nemělo zapomínat na dvě okolnosti z daného kontextu. Na jedné straně sem spadá míra podílu, který měla psaná němčina používaná v Čechách a na Moravě v raném novověku na tvorbu německého literárního jazyka a na Luthera, a na druhé straně jak zápas Franze Kafky s německým jazykem jako takovým, tak zápolení představitelů výzkumu s posouzením češtiny a němčiny ze strany F. Kafky. To, že byl tento soubor otázek vůbec nastolen, je zásluhou Marka Nekuly a jeho základního díla z roku 2003, nazvaného Franz Kafkas Sprachen (Jazyky Franze Kafky; povšimněte si množného čísla!). V tomto kontextu jsou důležité dvě další studie, a to od Vereny Bauerové k regionalismům v Kafkově němčině v městském prostředí Prahy a Borise Blahaka ke Kafkově mluvené němčině, v níž autor objevuje náznaky austrofonní orality (Bauer 2008; Blahak 2008). Nakonec ještě zbývá se podívat na otázku historického vývoje jazyka. Je pochopitelné a hodné veškeré cti, že se čeští germanisté před rokem 1989 věnovali převážně studiu historického vývoje němčiny ve své vlasti. Lze zcela oprávněn říci, že z výzkumu Emila Skály a Zdeňka Masaříka a jejich žáků vyrůstá to, co dnes nazýváme bádáním o kancelářských jazycích, kdy nejde o nic jiného, než o objevování složitých cest, jimiž se ubíral vznik jednotného německého jazyka ještě před Lutherovým překladem Bible.
7 7 Němčina v České republice Ve velkém počtu vědeckých příspěvků k rané novohornoněmčině v Čechách, na Moravě a na Slovensku vyniká, pokud jde o jejich souhrnnou povahu, v roce 2004 Hildegardou Bokovou vydaná antologie (Boková 2004) a především Stručný raně novohornoněmecký glosář k pramenům z českých zemí (2003), vydaný Hildegardou Bokovou a Libuší Spáčilovou. Za opus magnum tohoto výzkumu však lze zajisté považovat už v roce 1985 publikované dílo Zdeňka Masaříka Die frühneuhochdeutsche Geschäftssprache in Mähren (Raně hornoněmecký obchodní jazyk na Moravě), jehož prostřednictvím autor vstupuje na nové cesty popisu dané problematiky a který se stal prekurzorem historického jazykového atlasu. S jazykovou historií jsou zpravidla spojeny dvě další výukové a výzkumné oblasti germanistiky, a to medievistika a onomastika. V oblasti literárněvědné česko-německé mediavistiky je podstatný výzkum Sylvie Stanovské, žákyně řezenského medievisty Gerharda Hahna a stipendistky Humboldtovy nadace; ve své disertaci se zabývala skladbou Der Ackermann aus Böhmen (Oráč z Čech) a staročeským Tkadlečkem. Těžištěm jejího vědeckého zájmu je srovnání staročeské milostné poezie 14. a 15. století s minnesangem v němčině. Naše ocenění si zaslouží i její v Praze v roce 2009 publikovaná antologie německého minnesangu s uměleckými překlady do češtiny. Zde lze volně navázat výzkumem brněnského germanisty Vlastimila Broma, který svůj výzkum zaměřuje na rýmovaný německý překlad staročeské Dalimilovy kroniky. Ve vší skromnosti chci zmínit, že své vlastní úsilí jsem zaměřil na vliv textů českých církevních písní na daný žánr v Německu, a musím říci, že nevíme nic o vlivu této jazykové formy např. na Lutherovy písňové texty. Závěrem se dostáváme k česko-německé onomastice. Představovat tomuto publiku Ernsta Schwarze jako badatele v oblasti slovanskoněmeckých kontaktů na poli vlastních jmen, je nadbytečné a ani oceněním jeho díla se zde nechceme zabývat. Raději bych jako nejnovější projekt zaměřený na pomístní jména rád vyzdvihl pasovský projekt ONiG, čímž chci ukázat, že právě na poli onomastiky již politické hranice nehrají žádnou roli. Přesný název projektu zní: Die ältesten Ortsnamen im bayerischtschechischen Grenzraum (Nejstarší pomístní jména v bavorsko-české příhraniční oblasti). Tento tříletý projekt je společně financován Euregiem a Pasovskou univerzitou a jeho cílem je studium nejstarších místních názvů v bavorsko-české příhraniční oblasti okresů Freyung-Grafenau a Prachatice. Spolupracujícím partnerem je Prachatické muzeum v Prachaticích. Nejstarší tradované místní názvy jsou dokumentovány pomocí autentické dialektální výslovnosti. Jedná se o následující vymezení:
8 na bavorské straně veškeré místní názvy až do 14. století, včetně názvu města Grafenau, hlavních obecních míst a všech jmen se základem -aha, - heim a příponou -ing; na české straně pak se jedná o veškerá pomístní jména poprvé zmíněná do roku 1360 a všechna označení hlavních obecních míst, jež jsou doložena k roku Konkrétním cílem projektu je zachytit historické a nářeční formy daných pomístních jmen ve zkoumané oblasti a na základě tohoto výzkumu daná jména etymologicky interpretovat a také vyhodnotit z hlediska lingvistického i z hlediska dějin osídlení. Pod dojmem významného výzkumu pomístních jmen se téměř zcela dostává do pozadí výzkum jmen osob, obzvláště příjmení. Nápravu tohoto nedostatku můžeme očekávat od rozpracované disertace, která zkoumá vznik a vývoj příjmení v bývalém knížectví Krnov-Opava (Jägerndorf-Troppau). Tento dlouhý přehled chci zakončit poctou věnovanou Vltavě. Její jméno (česky Vltava, německy Moldau) bych zároveň rád uvedl i kvůli s ní spojené nádherné hudbě Bedřicha Smetany jako symbol společného úsilí o výzkum německého jazyka v České republice. Zde tedy pokus o etymologii tohoto jména, jak se uvádí v knize Deutsches Gewässernamenbuch (Kniha německých názvů vodstev), kterou zpracovávám: Na konci našeho přehledu výzkumných činností mi dovolte konečně ocenit našeho oslavence, Sudetoněmecký slovník. Jakou pozici zaujímá v rámci naznačeného výzkumu české němčiny? Při podání žádosti o realizaci projektu ADT jsme byli několikrát dotazováni: K čemu ještě i tento atlas? Vždyť už existuje Sudetoněmecký slovník. Stejně tak je možné se ptát, proč byl s nemalými náklady vydán Jazykový atlas švýcarské němčiny, když už přeci existoval idiotikon švýcarské němčiny atd. Tato otázka se dotýká jedné zásadní otázky prezentace jazykových dat, přičemž cílem bylo nerezignovat ani na lexikografickou, ani na kartografickou prezentaci, vždyť u Sudetoněmeckého slovníku i u ADT jde právě také o dvě různé metody sběru jazykových dat. Nebudu zde hovořit ani o historii slovníku, ani o jeho makro- a mikrostruktuře. Tyto byly popsány např. Berndem Kesselgruberem (2003) na jedné konferenci v Řezně (snadno dostupné). Měli bychom vzít v úvahu především nepřímou metodu průzkumu, jež se liší od přístupu uplatněného u ADT, a spočívá
9 9 Němčina v České republice v písemném průzkumu a vyhodnocení vlastivědné literatury. Fonetické nahrávky a rozhovory vedené tazateli nebyly možné. To, co kolegové z tohoto archivního materiálu v rozsahu dosud čtyř dílů slovníku pořídili a jak toho dosáhli, považuji za velmi pozoruhodný vědecký počin, který se ve srovnání s vznikajícím atlasem v žádném případě neukazuje jako počin nadbytečný. Spíše se tím výzkum k české němčině nachází v komfortní situaci, kdy se jedná o jedinou německou vnější varietu, jež má k dispozici oba způsoby reprezentace kartografickou i lexikografickou, a slavisté se dlouho mohli opírat pouze o slovník, pokud chtěli zkoumat česko-německé interference (Kloferová 2003). Sem spadá ještě jedno hledisko, a to zaměření Sudetoněmeckého slovníku od počátku i na etnografický aspekt. Slovník i ti, kdo na něm spolupracují, tak ukazují cestu směřující ještě i dále než jen k lingvistice, a to ve směru k vzájemné interakci mezi lingvistikou a kulturními studii k velmi modernímu výzkumnému zaměření. Výhled Dovolte, abych připomněl svou úvodní otázku, která zní: Existuje jazyková varieta vnější němčiny v podobě němčiny s jazykově českými příznaky (Tschechisch-deutsch), popřípadě němčiny s územně českými příznaky (Tschechiendeutsch), čímž bych chtěl dočasně označit jazykovou varietu vnější němčiny na území dnešní České republiky. Jakým obsahem je vhodné naplnit pojem variety vnější němčiny? V popředí jazykově teoretických úvah k tomuto tématu by mohlo být zjištění, že němčina ve vnějším teritoriu je a byla menšinovým jazykem a že se nachází v úzkém kontaktu s většinovým jazykem, přičemž tento kontakt je postižitelný prostřednictvím fenoménu výpůjček (zejména přejatých slov). Jevy dokládající jazykové kontakty existují v jakémkoli jazyce. U vnějších jazyků však jde o specifickou váhu těchto jevů, která vyplývá ze skutečnosti, že němčina je zde menšinovým jazykem a samozřejmě je v kontaktu především s jazykem většinovým a interference a výpůjčky pocházejí právě od něj zatímco v případě vnitřní němčiny přicházejí takové kontaktní vlivy zároveň i z vnějšku (dnes např. z angličtiny). Dále mi dovolte jako zjevný příklad jazykové variety vnější němčiny zmínit slovenskou němčinu. Profil slovenské němčiny lze shrnout takto:
10 1. charakterizuje ji historie jazyka sahající až do vrcholného středověku; 2. stále disponuje spektrem různých nářečí; 3. ve své standardní variantě je vyučována ve školách; 4. vyznačuje se lexikálními výpůjčkami, zejména ze slovenštiny; 5. existuje slovní zásoba antroponymických a toponymických názvů (Greule 2004). To vše platí i pro vnější němčinu v České republice a díky výše nastíněnému úsilí mnoha vědců je zde situace mnohem lepší a diferencovanější. Jaká jiná jazyková varianta vnější němčiny má například k dispozici takový materiál, který by byl srovnatelný se Sudetoněmeckým slovníkem? Existuje standardní varieta psaného jazyka, která se vyučuje jako druhý jazyk; vedle toho existují variativní podoby (subvariety) jako například (v oblasti mluveného jazyka) dialekty; existují odborné jazyky; existuje historie jazyka, jež se odráží v literárních památkách, a navíc existují i gramatické a lexikografické popisy. Aby mi nebylo nesprávně rozuměno a aby někdo neřekl: Vždyť je všechno v nejlepším pořádku a už není co zkoumat. Tak to rozhodně není! My však musíme a to se mi zdá, že je cesta do budoucnosti výzkumné aktivity co možná nejvíce sdružovat, vzájemně koordinovat a soustřeďovat, aby nás mohla i veřejnost ve sjednocené Evropě snáze vnímat. Skutečnost, že tento pohled je sdílen i pokud jde o Sudetoněmecký slovník, rád dokládám citátem z dopisu od pana Ehrismanna (ze dne ):... úzká spolupráce [mezi ADT a Sudetoněmeckým slovníkem] by v každém případě byla nutná, aby se předešlo duplicitnímu, nebo dokonce konkurenčnímu výzkumu. Tento výrok postihuje samotné jádro dané věci. Proto na závěr své přednášky co nejdůrazněji vyzývám ke zřízení výzkumného centra Deutsch in Tschechien (Němčina v České republice). Jádro daného výzkumného centra by ihned mohly společně tvořit kancelář ADT v Řezně a kancelář Sudetoněmeckého slovníku v Gießenu. Organizační a finanční základ výzkumného centra Deutsch in Tschechien by mohla ve vzájemné spolupráci položit Univerzita v Řezně, Collegium Carolinum a DAAD. Rovněž se mi důležité, aby výzkumné centrum úzce spolupracovalo s akademiky, kteří sami provádějí výzkum a učí na germanistikách v České republice. A závěrem bych mohl hned také navrhnout potenciální projekt, totiž historický česko-německý jazykový atlas (Historischer tschechisch-deutscher Sprachatlas, HTDS), kam by mohlo být zařazeno mnoho přípravných prací k rané novohornoněmčině v České republice, jakož i historické doklady z doby před rokem 1850, nezařazené do Sudetoněmeckého slovníku.
11 Němčina v České republice 11 Literatura BACHMANN, Armin R. (2003): Aufbau und Methodik des Forschungsprojektes Atlas der historischen deutschen Mundarten in der Tschechischen Republik (ADT). In: Greule, Albrecht/Nekula, Marek (Hgg.), Deutsche und tschechische Dialekte im Kontakt. Wien: Edition Praesens, BAUER, Verena (2008): Regionalismen in Franz Kafkas Deutsch reflektiert vor dem Hintergrund des städtischen Kontexts Prags. In: Nekula, Marek/Dies./Greule, Albrecht (Hgg.), Deutsch in multilingualen Stadtzentren Mittel- und Osteuropas um die Jahrhundertwende vom 19. zum 20. Jahrhundert. Wien: Edition Praesens, BLAHAK, Boris (2008): Zum Erscheinungsbild von Franz Kafkas gesprochenem Deutsch. In: Nekula, Marek/Bauer, Verena/Greule, Albrecht (Hgg.), Deutsch in multilingualen Stadtzentren Mittel- und Osteuropas um die Jahrhundertwende vom 19. zum 20. Jahrhundert. Wien: Edition Praesens, BOKOVÁ, Hildegard (Hg.) (2004): Zur Erforschung des Frühneuhochdeutschen in Böhmen, Mähren und der Slowakei. Wien: Edition Praesens. BOKOVÁ, Hildegard/SPÁČILOVÁ, Libuše (Hgg.) (2003): Stručný raně novohornoněmecký Glosář k pramenům z českých zemí Kurzes Frühneuhochdeutsches Glossar zu den Quellen aus den böhmischen Ländern. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci. EICHLER, Ernst (Hg.) (2003): Selecta Bohemica-Germanica. Tschechisch-deutsche Beziehungen im Bereich der Sprache und Kultur. Münster, Hamburg, London: LIT Verlag. GREULE, Albrecht (2004): Slowakeideutsch. Aspekte europäischer Sprachkultur und Sprachpflege. In: Piirainen, Ilpo Tapani/Meier, Jörg (Hgg.), Deutsche Sprache in der Slowakei II. Wien: Edition Praesens, GREULE, ALBRECHT (2012): Deutsches Gewässernamenbuch. Berlin/New York: De Gruyter (in Vorb.). IMIDER, Martina (2009): Interferenz als Fehlerquelle bei fortgeschrittenen Deutsch lernenden Tschechen. In: Spáčilová, Libuše/Vaňková, Lenka (Hgg.), Germanistische Linguistik und die neuen Herausforderungen in Forschung und Lehre in Tschechien. Brno: Academicus,
12 JANICH, Nina/GREULE, Albrecht (Hgg.) (2000): Sprachkulturen in Europa. Ein internationales Handbuch. Tübingen: Gunter Narr. KESSELGRUBER, Bernd (2003): Die deutschen Mundarten Böhmens, Mährens und Schlesiens in der Bearbeitung des Sudentendeutschen Wörterbuches. In: Greule, Albrecht/Nekula, Marek (Hgg.), Deutsche und tschechische Dialekte im Kontakt. Wien: Praesens, KLOFEROVÁ, Stanislava (2003): Sprachareale und ihr Charakter bei der Erforschung von Sprachkontakterscheinungen: Anhand des Tschechischen Sprachatlasses. In: Greule, Al- brecht/nekula, Marek (Hgg.), Deutsche und tschechische Dialekte im Kontakt. Wien: Praesens, MASAŘÍK, Zdeněk (1985): Die frühneuhochdeutsche Geschäftssprache in Mähren. Brno: Univerzita J/E/Purnyně v Brně. NEKULA, Marek (2003): Franz Kafkas Sprachen. >... in einem Stockwerk des innern babylonischen Turmes...<. Tübingen: Max Niemeyer. REICHMANN, Oskar (2001): Das nationale und das europäische Modell in der Sprachgeschichtsschreibung des Deutschen. Freiburg/Schweiz: Universitätsverlag. ROTHENHAGEN, Richard (2007): Verschiedene Arten von Entlehnungen und Interferenzen in Bezug auf das Tschechische und das Deutsche in deutschen Sprachinselmundarten in Mähren. In: Muzikant, Mojmír (Hg.), Deutsche Dialekte, ihre Gemeinsamkeiten und Besonderheiten im Vergleich zum Mutterboden. Brno: Masarykova univerzita, ŠICHOVÁ, Kateřina (2008): Zur Stellung der deutschen Sprache in der tschechischen Wirtschaft. In: Acta Universitatis Carolinae. Studia territorialia XIV, VACHKOVÁ, Marie (Hg.) (2009): Beiträge zur bilingualen Lexikographie. Praha: Vydala Univerzita Karlova v Praze.
germanistiky Katedra Filozofická fakulta Univerzita J. E. Purkyně v Ústí nad Labem Filozofická fakulta UJEP
Městské Filozofická fakulta UJEP www.ff.ujep.cz Katedra germanistiky FF UJEP Pasteurova 13 400 96 Ústí n./l. ul. České mláděže ul. Klíšská UJEP MHD Mánesovy Sady B. Smetany Mírové náměstí Hlavní Katedra
SPRACHE UND IDENTITÄT: SCHAUFENSTER ENKELGENERATION LITERATUR ZUM WEITERLESEN
SPRACHE UND IDENTITÄT: SCHAUFENSTER ENKELGENERATION LITERATUR ZUM WEITERLESEN Seite 2, Sprache und Identität: Schaufenster Enkelgeneration LITERATUR ZUM WEITERLESEN Arburg, A. von/staněk, T. (Hgg.) (2010):
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r JAZYK Etymologie a historicko-srovnávací výzkum slovanských jazyků.
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r. 2018 přijatá na zasedání MKS v Praze 31. srpna 2015 a schválená na zasedání Prezidia MKS v Bělehradě 3. prosince 2015. Na XVI. mezinárodním
PROPOJENÍ VĚDY, VÝZKUMU, VZDĚLÁVÁNÍ A PODNIKOVÉ PRAXE. PhDr. Dana Pokorná, Ph.D. Mgr. Jiřina Sojková, Státní zámek Sychrov, 21. 23. 5.
PROPOJENÍ VĚDY, VÝZKUMU, VZDĚLÁVÁNÍ A PODNIKOVÉ PRAXE PhDr. Dana Pokorná, Ph.D. Mgr. Jiřina Sojková, Státní zámek Sychrov, 21. 23. 5. 2012 APSYS Aplikovatelný systém dalšího vzdělávání pracovníků ve vědě
Německé reálie a literatura
školní vzdělávací program PLACE HERE Název školy Adresa Palackého 211, Mladá Boleslav 293 80 Název ŠVP Platnost 1.9.2009 Dosažené vzdělání Střední vzdělání s maturitní zkouškou Název RVP Délka studia v
ONLINE PODPORA VÝUKY NĚMČINY
WARUM DEUTSCH LERNEN? Deutsch ist eine lebendige Sprache. Deutsch wird von mehr als 100 Millionen Europäern nicht nur in Deutschland, sondern auch in Österreich, in der Schweiz, in Liechtenstein, in Luxemburg,
Zpráva ze zahraniční cesty
Zpráva ze zahraniční cesty Místo: Nowy Sacz, Bochnia (Polsko) Termín: 9. 14. 9. 2008 Účastník cesty: Bohumír Brom (NA Praha) Účel cesty: Účast na konferenci Archiwa Europy Srodkowej. Wspólne dziedzictwo,
Publikace je určena pro získání základních informací o postupném vývoji integračních a unifikačních snah v Evropě od nejstarších dob do současnosti.
1 Bratislava 2011 2 Publikace je určena pro získání základních informací o postupném vývoji integračních a unifikačních snah v Evropě od nejstarších dob do současnosti. Autoři: Doc. JUDr. Karel Schelle,
First published: Český časopis historický, 2014, 1
Zitierhinweis Baštová, Petra: Rezension über: Jir í Pesěk / Lucie Filipová, Věda a politika. Německé společenskovědní ústavy v zahraničí (1880-2010), Praha: Karlova Univ. Nakl. Karolinum, 2013, in: Český
Českoněmecká studia. Univerzita Karlova Universität Regensburg
Českoněmecká studia Univerzita Karlova Universität Regensburg Tiráž Kontakt Česko-německá studia Universität Regensburg Bohemicum Center for Czech Studies Obrazové zdroje: Takashi Images Shutterstock (cover),
Oponentský posudek. habilitační práce JUDr. Renaty Veselé, Ph.D.
Oponentský posudek habilitační práce JUDr. Renaty Veselé, Ph.D. Vybrané historické zdroje současného rodinného práva, KEY Publising, s.r.o., Ostrava, 2013, 177 str. Na právněhistorických pracovištích právnických
FF spolupracuje s univerzitním Ústavem slovansko-germánských studií, který se v průběhu roku 2007 stane její součástí.
Universita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem Filozofická fakulta Dlouhodobý záměr Filozofické fakulty na léta 2006-2010 1. Úvod Filozofická fakulta (dále FF) Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad
Základní klasifikace věd
Základní klasifikace věd! Dle úkolů * teore%cké (čisté) abstraktní (matema/ka aj.) a konkrétní (historie aj.) * prak%cké (užité)! Dle způsobu poznání * idiografické * nomote%cké * formální (deduk%vní)
Školitelé: doc. PhDr. Aleš Brandner, CSc. doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Ruský jazyk Oborová komise: (předseda) Interní členové PhDr. Jiří Gazda, CSc. Externí členové doc. PhDr. Helena Flídrová, CSc. (Filozofická fakulta, UP v Olomouci) PhDr. Ilona Janyšková, CSc. (Ústav pro
Slezská univerzita v Opavě Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě, Bezručovo náměstí 1150/13, 746 01 Opava, Česká republika Slezská univerzita v Opavě Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě Aktualizace Dlouhodobého záměru
Výnos děkanky FF UHK č. 23/2016
Hradec Králové, 20. 12. 2016 č.j.: DFF/673/2016 Výnos děkanky FF UHK č. 23/2016 Podmínky přijímacího řízení pro doktorské studium pro akademický rok 2017/2018 Tímto výnosem je vypisováno přijímací řízení
DOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR OBECNÁ JAZYKOVĚDA
DOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR OBECNÁ JAZYKOVĚDA http://wwwdata.muni.cz/study/branch.asp?subjekt=arts&program=85&typ=d&forma=p&obor=7310v115 STUDIJNÍ PROGRAM P7310 FILOLOGIE OBECNÁ JAZYKOVĚDA (7310V115) Oborová
Polská literatura. Oborová komise: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. předseda. Mgr. Roman Madecki, Ph.D. místopředseda.
Polská literatura Oborová komise: předseda místopředseda Interní členové prof. PhDr. Krystyna Kardyni-Pelikánová, DrSc. (em.) Externí členové dr Marek Bernacki (Akademia Techniczno-Humanistyczna Bielsko-Biała,
KOUZLO STARÝCH MAP. SEMINÁŘ STARÉ MAPY SOUČASNOSTI Možnosti využití starých map, pohled do minulosti i budoucnosti
KOUZLO STARÝCH MAP SEMINÁŘ STARÉ MAPY SOUČASNOSTI Možnosti využití starých map, pohled do minulosti i budoucnosti Alena Vondráková, Stanislav Popelka 4. 10. 2016 ZLÍN PROČ KOUZLO STARÝCH MAP? staré mapy
Český jazyk a literatura
1 Český jazyk a literatura Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální
NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie
NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie (Platnost akreditace: 10.5. 2011 31.5. 2017) PP povinné předměty OBOROVÉ PŘEDMĚTY POVINNÉ 1 dop. kr. přednášející
DOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR HUNGARISTIKA
DOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR HUNGARISTIKA http://wwwdata.muni.cz/study/branch.asp?subjekt=arts&program=85&typ=d&forma=p&obor=7310v063 STUDIJNÍ PROGRAM P7310 FILOLOGIE HUNGARISTIKA A UGROFINISTIKA (7310V063)
Doktorský studijní obor Didaktika literatury. 1 Organizace doktorského studijního oboru Didaktika literatury
Obsah 1 Organizace doktorského studijního oboru Didaktika literatury... 1 1.1 Shrnutí požadovaných studijních aktivit včetně jejich kreditového ohodnocení... 2 1.2 Charakteristika a kreditové ohodnocení
InnoSchool Mapování vzdělávacích potřeb zapojených regionů
InnoSchool Mapování vzdělávacích potřeb zapojených regionů Náš projekt si klade za cíl vyvinout vysoce inovativní vzdělávací systém (InnoSchool), který bude atraktivní pro studenty středních škol, bude
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115
Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek: Anotace: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410
ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů
ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.1017 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Slovní
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC / JEDNOOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC Ústav bohemistických studií kromě jazykové výuky zahraničních studentů pořádá od r. 1948 v době vysokoškolských prázdnin Letní školu slovanských studií, na níž probíhají lektorské
Jaroslav Pošvář (1900 1984)
Jaroslav Pošvář (1900 1984) Jaroslav Pošvář, další z právních historiků z vůle osudu, patřil spolu s Jiřím Cvetlerem a Hynkem Bulínem k těm málo profesorům brněnské právnické fakulty, kteří na ní působili
Děkan Filozofické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci vypisuje výběrová řízení na obsazení následujících pozic v rámci kateder FF UP:
DĚKAN FILOZOFICKÉ FAKULTY UNIVERZITY PALACKÉHO V OLOMOUCI Křížkovského 10, 771 80 Olomouc Tel.: +420 585 633 011, fax: +420 585 633 012, email: dekan.ff@upol.cz Děkan Filozofické fakulty Univerzity Palackého
Výnos děkanky FF UHK č. 23 /2018
Hradec Králové 10. října 2018 č. j. DFF/589/18 Výnos děkanky FF UHK č. 23 /2018 Podmínky přijímacího řízení pro doktorské studium pro akademický rok 2019/2020 Tímto výnosem je vypisováno přijímací řízení
Mapování kulturních a kreativních průmyslů v Olomouci. Radek Palaščák, 9. 12. 2015, úsek vnějších vztahů, Rektorát Univerzity Palackého
Mapování kulturních a kreativních průmyslů v Olomouci podnět k mapovaní oblasti vzešel z univerzitního prostředí: dojednána podpora a spolupráce s politickou reprezentací města i magistrátními odbory zejm.
Cena pro učitele němčiny 2014/15
Cena pro učitele němčiny 2014/15 V soutěži Cena pro učitele němčiny 2014/15 budou oceněny kreativní a inovativní projekty výuky, které ve školním roce 2014/15 vytvoří učitelé němčiny mateřských, základních
Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a přiřazení datových modelů
Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a datových modelů Obsah Seznam tabulek... 1 Seznam obrázků... 1 1 Úvod... 2 2 Metody sémantické harmonizace... 2 3 Dvojjazyčné katalogy objektů
Český jazyk a literatura
Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské
Učitelé matematiky a CLIL
ŠULISTA Marek. Učitelé matematiky a CLIL. Učitel matematiky. Jednota českých matematiků a fyziků, 2014, roč. 23, č. 1, s. 45-51. ISSN 1210-9037. Učitelé matematiky a CLIL Úvod V České republice došlo v
Život a vzdělání Sociologie Maxe Webera Teorie moci Shrnutí. MAX WEBER německý sociolog a ekonom
Život a vzdělání Sociologie Maxe Webera Teorie moci Shrnutí 21.4. 1864 Erfurt 14.6. 1920 Mnichov syn vysoce postaveného politika a asketické kalvinistky studoval práva v Heidelbergu a Berlíně zajímal se
Význam periodika AUC Philosophica et Historica Studia Sociologica v dějinách české sociologie
Význam periodika AUC Philosophica et Historica Studia Sociologica v dějinách české sociologie Konference Sociologické Kateřina Holubová, Adéla Javůrková, rozhledy, rozvahy, rozpravy Renáta Topinková, Praha,
Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich
Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich Odmalička Von klein auf Česko-německá spolupráce předškolních zařízení Rückblick und Ausblick Ohlédnutí a plány do budoucna
STUDIJNÍ CESTA SDRUK PO RAKOUSKÝCH KNIHOVNÁCH. Linec, Kremže, Vídeň
STUDIJNÍ CESTA SDRUK PO RAKOUSKÝCH KNIHOVNÁCH Linec, Kremže, Vídeň 17. 5. 19. 5. 2017 Trasa v Rakousku Kremž Linec Vídeň Wiessensturm Linec Stadtbibliotheken Linz je největší knihovnou Horního Rakouska
Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program
Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program https://ubs.ff.cuni.cz/cs/ Charakteristika studijního programu SP vychází zvl. z vědních oborů: lingvistika, literatura,
1. Název vzdělávacího programu: Doplňující didaktické studium německého jazyka pro učitele 2. stupně ZŠ a pro učitele SŠ
Pořadové číslo : 1. Název vzdělávacího programu: Doplňující didaktické studium německého jazyka pro učitele 2. stupně ZŠ a pro učitele SŠ Doplňujícím didaktickým studiem německého jazyka získává jeho absolvent
Prezentace slouží k zopakování učiva o slohových útvarech. Blíže popisuje některé základní slohové útvary, a to referát, zprávu a úvahu.
NÁZEV ŠKOLY: Masarykova základní škola a mateřská škola Melč, okres Opava, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.4.00/21.2623 AUTOR: Mgr. Lucie Čechovičová NÁZEV: VY_32_Inovace_Český_jazyk_2
Bibliografie. Monografie, slovníky: Libuše Spáčilová
1 Bibliografie Libuše Spáčilová Monografie, slovníky: 1. SPÁČILOVÁ, Libuše WOLF, Maria: Germanische Mythologie. [Germánská mytologie.] Olomouc, Danal 1995, 97 stran. ISBN 80-85973-01-4 2. SPÁČILOVÁ, Libuše
Iva Michňová Business Deutsch Korespondence, obchodní jednání, prezentace, telefonování a společenská konverzace
Knihy edice Poradce pro praxi se věnují nejrůznějším tématům z oblastí vedení lidí a řízení firem, marketingu a prodeje, rozvoje pracovních, komunikačních a manažerských dovedností, vztahů v zaměstnání,
Mezinárodní spolupráce univerzit třetího věku jako prostředek zvyšování kvality seniorského vzdělávání
Mezinárodní spolupráce univerzit třetího věku jako prostředek zvyšování kvality seniorského vzdělávání Univerzita třetího věku neprofesní zájmové vzdělávání základním posláním U3V je otevření univerzitních
Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA. Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU
Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA a Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU 1. Popis a zhodnocení norského studijního oboru Tlumočnictví
TÉMATA KVALIFIKAČNÍCH PRACÍ
TÉMATA KVALIFIKAČNÍCH PRACÍ Mgr. Jana Adámková, Ph.D. Bakalářské studium v prezenční a kombinované formě 1. Substituce vedlejších vět v publicistických textech 2. Syntaktická analýza vybraných psaných
Část 1.1. Doporučená hlediska hodnocení pro habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem pro všechny obory na Univerzitě Karlově v Praze
Příloha k opatření rektora č. 9/2014 Část 1.1 Doporučená hlediska hodnocení pro habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem pro všechny na Univerzitě Karlově v Praze Habilitační práce musí odpovídat
Univerzity Jana Evangelisty Purkyně
Aktualizace Dlouhodobého záměru Filozofické fakulty Univerzity Jana Evangelisty Purkyně na rok 2015 Aktualizaci Dlouhodobého záměru Filozofické fakulty Univerzity Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem
Jak se Japonka dostane ke studiu češtiny a překládání českých autorů?
Díky finanční podpoře programu AKTION Česká republika - Rakousko pořádá Pedagogická fakulta Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích už víc jak čtvrt století Letní jazykovou školu češtiny a němčiny.
Postoj české veřejnosti k přijímání uprchlíků září 2015
TISKOVÁ ZPRÁVA Centrum pro výzkum veřejného mínění Sociologický ústav AV ČR, v.v.i. Jilská 1, Praha 1 Tel.: 28 80 129 E-mail: cvvm@soc.cas.cz Postoj české veřejnosti k přijímání uprchlíků září 2015 Polovina
ČEŠTINA PRO CIZINCE. ČC / JEDNOOBOROVÉ BAKALÁŘSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (tříleté) Povinné předměty
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC Ústav bohemistických studií kromě jazykové výuky zahraničních studentů pořádá od r. 1948 v době vysokoškolských prázdnin Letní školu slovanských studií, na níž probíhají lektorské
Týden vědy a techniky podpoří i pardubická univerzita 5.11.2013 5plus2.cz str. 0 stalo se
Týden vědy a techniky podpoří i pardubická univerzita 5.11.2013 5plus2.cz str. 0 stalo se Monika Suchá Univerzita Pardubice PARDUBICE - Pardubická univerzita se letos poprvé zapojí do Týdne vědy a techniky,
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 8. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova umí spisovně vyslovit běžná cizí slova
XLIII. zasedání Akademického sněmu Akademie věd České republiky. Praha 12. prosince Bod programu: 3
XLIII. zasedání Akademického sněmu Akademie věd České republiky Praha 12. prosince 2013 Bod programu: 3 INFORMACE O PŘÍPRAVĚ HODNOCENÍ VÝZKUMNÉ A ODBORNÉ ČINNOSTI PRACOVIŠŤ AV ČR ZA LÉTA 2010 2014 1 Principy
1. VZDĚLÁVACÍ POSLÁNÍ UNIVERZITY A PŘÍSTUP ORIENTOVANÝ NA STUDENTA. 1.4 Posílení efektivity a výzkumné činnosti v doktorských studijních programech
AKTUALIZACE DLOUHODOBÉHO ZÁMĚRU MASARYKOVY UNIVERZITY NA ROK 2012 1. VZDĚLÁVACÍ POSLÁNÍ UNIVERZITY A PŘÍSTUP ORIENTOVANÝ NA STUDENTA 1.1 Profilace a diverzifikace studijních programů koordinaci přijímacích
Jazykové kurzy on-line a pod dohledem tutora
Jazykové kurzy on-line a pod dohledem tutora Jazykové kurzy on-line a pod dohledem tutora Ústav jazykové a odborné přípravy Univerzity Karlovy v Praze (ÚJOP UK) je jediným pracovištěm v České republice,
DIGLOSIE V MEZINÁRODNÍCH FIRMÁCH?
DIGLOSIE V MEZINÁRODNÍCH FIRMÁCH? Datum konání: 24. dubna 2015 Místo konání: Zasedací místnost děkanátu Filozofické fakulty Masarykovy univerzity Název přednášky: Diglosie v mezinárodních firmách? Přednášející:
Grantová činnost. Publikační činnost
Grantová činnost řešitelka grantu Magistrátu hl. m. Prahy č. DAG/65/12/000429/2004 na organizaci konference Celopražská konference učitelů cizích jazyků pro rok 2004. Konference pod názvem Činnostní pojetí
Domy doby laténské a římské
Domy doby laténské a římské Od halštatského období se množí doklady sídlišť, na kterých se setkáváme obvykle s pozůstatky zahloubených a v mnohem méně případech také nadzemních domů. Základním stavebním
Kudy na mezinárodní mobilitu? Seminář doktorandů FT TUL 13.3.2012
Kudy na mezinárodní mobilitu? Seminář doktorandů FT TUL 13.3.2012 Mgr.Věra Marková, Regionální kontaktní organizace Liberec kontakt pro Evropský výzkumný prostor Zdroje informací Ve výkladu jsou vynechány:
Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:
Výukový materiál Název projektu: Číslo projektu: Šablona: Sada: Škola pro život CZ.1.07/1.4.00/21.2701 III/2 VY_32_INOVACE_63 Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: 20.6.2012 Předmět: Německý jazyk Ročník:
Schéma organizační struktury Slovanského ústavu AV ČR
Výroční zpráva Slovanského ústavu AV ČR za rok 2005 Slovanský ústav AV ČR (dále jen SLU) Adresa: Valentinská 1 110 00 Praha 1 IČ: 68378017 Telefon: +420 224 800 251 Fax: +420 224 800 252 Adresa el. pošty:
Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP.
DALŠÍ CIZÍ JAZYK - RUSKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí
ARCHEOLOGIE PRAVĚKÝCH ČECH. SV. 1-8 Jiráň, Luboš Venclová, Natalie (editoři) Praha: Archeologický ústav AV ČR, Praha, v. v. i.
Podklady k tiskové konferenci dne 20.2. 2009 1 ARCHEOLOGIE PRAVĚKÝCH ČECH. SV. 1-8 Jiráň, Luboš Venclová, Natalie (editoři) Praha: Archeologický ústav AV ČR, Praha, v. v. i. 2007-2008 Dosud nejrozsáhlejší
Úvodní slovo studentům informatických oborů
Úvodní slovo studentům informatických oborů prof. RNDr. Radim Bělohlávek, DSc. KATEDRA INFORMATIKY UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI Obsah 1 Univerzita Palackého v Olomouci 2 Katedra informatiky 3 Informatika
Aktuální kritéria pro habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na UK
Publikováno z 2. lékařská fakulta Univerzity Karlovy (https://www.lf2.cuni.cz) LF2 > Aktuální kritéria pro habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na UK Aktuální kritéria pro habilitační řízení
ASZJSV102 Teoretické základy literární vědy 4 2/- Zk -/- TraJ
STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA (polština, maďarština, slovenština) SES SES / jednooborové Bakalářské studium prezenční (tříleté) Společné oborové předměty 90 kreditů ASZJSV101 Teoretické základy jazykovědy 4 2/-
Závěrečná zpráva projektu specifického výzkumu na rok 2013 zakázka č. 2144
Závěrečná zpráva projektu specifického výzkumu na rok 2013 zakázka č. 2144 Název projektu: Reálné, modelové a virtuální experimenty ve výuce fyziky Specifikace řešitelského týmu Odpovědný řešitel: Mgr.
Požadavky OR studijního programu Demografie
Požadavky OR studijního programu Demografie Požadavky pro individuální studijní plán Absolvovat certifikovanou zkoušku ze světového neslovanského jazyka (např. FCE, CAE, TOEFEL) do konce 3. ročníku studia,
Virtualizace, clustery a cloud computing vyhodnocení série přednášek na vysokých (VŠ) a vyšších odborných (VOŠ) školách
Virtualizace, clustery a cloud computing vyhodnocení série přednášek na vysokých (VŠ) a vyšších odborných (VOŠ) školách Zpracoval: Jana Pečinková / jpecinkova@oldanygroup.cz 14. 12. 2009 OldanyGroup představuje
Článek 1 Základní ustanovení
VÝNOS REKTORA Č. 3/2017 K VYMEZENÍ VÁŽNÝCH PROVOZNÍCH DŮVODŮ A ZVLÁŠTNÍ POVAHY PRÁCE PRO UPLATNĚNÍ POSTUPU PODLE 39 ODST. 4 ZÁKONA Č. 262/2006 SB., ZÁKONÍKU PRÁCE zpracovatel a věcně odpovědná osoba: doc.
Marta Kadlecová. Monografie
Marta Kadlecová Monografie Kadlecová, M. (členka aut. kol.): Antologie české právní vědy. Praha, Univerzita Karlova 1993, 302 s. (ISBN 80-7066-697-8) Kadlecová, M.: České a moravské zemské právo procesní
PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI ZÁKLADNÍ ŠKOLY
Odkaz J. A. Komenského. Tradice a výzvy české vzdělanosti Evropě PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI ZÁKLADNÍ ŠKOLY Pokyny ke zpracování: Jednotlivé tematické celky jsou v expozici rozlišeny barevně. Na otázku
Němčina druhý jazyk
5.1.3 5.1.3 Němčina druhý jazyk DALŠÍ CIZÍ JAZYK - NĚMECKÝ JAZYK 7. ročník 5.1.3/01 RECEPTIVNÍ ŘEČOVÉ DOVEDNOSTI rozumí významu výuky cizích jazyků v současnosti MKV 25., GM 16. rozumí otázkám a pokynů,
O nakladatelství. Nakladatelství SOKRATES se specializuje také na odbornou právnickou a ekonomickou literaturu.
Obsah Obsah... 1 O nakladatelství... 2 Nejžádanější publikace z nakladatelství SOKRATES... 3 Kompletní nabídka z edice Přijímací zkoušky na vysoké školy z nakladatelství SOKRATES dle typu VŠ... 4 Právnická
UČEBNÍ OSNOVY ZŠ M. Alše Mirotice
UČEBNÍ OSNOVY ZŠ M. Alše Mirotice Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Německý jazyk Období: 2. období, 3. období Počet hodin ročník: 0 66 66 66 Učební texty: 2. období A)
Bc. a navazující Mgr. studium
Ústav hudební vědy Hudební věda Bc. a navazující Mgr. studium Den otevřených dveří FF UK 13. 1. 2018 Hudební věda teoretická reflexe hudby v kultuře a společnosti jako univerzitní obor od druhé poloviny
RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov
Dodatek č.17 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 8. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov - rozlišuje
EVVO v Moravskoslezském kraji. Školy a školská zařízení patří k základním pilířům systému EVVO na území Moravskoslezského kraje.
Školy a školská zařízení patří k základním pilířům systému EVVO na území Moravskoslezského kraje. Jak Moravskoslezský kraj podporuje EVVO ve školách a školských zařízeních Kraj zahrnuje oblast EVVO do
Deutsch-Tschechische Studien (BA) Regionalkompetenzen für die bayerisch-tschechische Grenzregion
(BA) Regionalkompetenzen für die bayerisch-tschechische Grenzregion Bohemicum Dr. Max Mustermann Regensburg-Passau Referat Kommunikation & Marketing Verwaltung Česko-německá studia Kompetence pro česko-bavorský
Technické parametry výzkumu
TISKOVÁ ZPRÁVA Centrum pro výzkum veřejného mínění Sociologický ústav AV ČR, v.v.i. Jilská 1, Praha 1 Tel./fax: 286 840 129 E-mail: jiri.vinopal@soc.cas.cz K některým aspektům výběru piva českými konzumenty
Analýza sociální sítě
SÍŤ PRO SPOLUPRÁCI V OBLASTI VÝZKUMU A VÝVOJE VE STŘEDOEVROPSKÉM REGIONU Analýza sociální sítě První výsledky ÖAR-Regionalberatung GmbH ve spolupráci s firmou CONVELOP cooperative knowledge design gmbh
Proč a jak se stát studentem
Proč a jak se stát studentem DOKTORSKÉHO STUDIJNÍHO OBORU PEDAGOGIKA na FHS UTB ve Zlíně CO budu studovat? Tematicky se zaměřuje na dvě oblasti: a) procesy vyučování a učení a jejich aktéři, b) sociální
Mgr. Yvona Vyhnánková. Kancelář zahraničních styků Křížkovského 8 77147 Olomouc www.iro.upol.cz ilo@upol.cz
Mgr. Yvona Vyhnánková Kancelář zahraničních styků Křížkovského 8 77147 Olomouc www.iro.upol.cz ilo@upol.cz Agenda Smlouvy o spolupráci Propagace a reprezentace UP v zahraničí Organizace zahraničních návštěv
INŽENÝRSKÁ PEDAGOGIKA A IGIP ENGINEERING PEDAGOGY AND IGIP. Jiří Měřička
INŽENÝRSKÁ PEDAGOGIKA A IGIP ENGINEERING PEDAGOGY AND IGIP Jiří Měřička ČR Masarykův ústav vyšších studií ČVUT v Praze E-mail: mericjir@fel.cvut.cz 1. ÚVOD Propojení humanitních a technických věd je potřebné
Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti
Prima jednoduše mluví o sobě Slovní zásoba: elementární slovní 1 B/ 26, 27, 29, 30 tvoří jednoduché otázky a aktivně je používá zásoba pro zvolené tematické okruhy odpovídá na jednoduché otázky obsahující
Zápis z valné hromady Společnosti pro dějiny Němců v Čechách, která se uskutečnila 30. května 2013 v Ústí nad Labem.
Zápis z valné hromady Společnosti pro dějiny Němců v Čechách, která se uskutečnila 30. května 2013 v Ústí nad Labem. ----- ----- ----- Předsedkyně Společnosti přivítala přítomné. Byla zvolena mandátová
Knihovny typy a počty. Paměťové instituce 2. Muzejní knihovny. Galerijní knihovny
Knihovny typy a počty Paměťové instituce 2 (knihovny muzeí, galerií a archivů, knihovny ve zdravotnictví, knihovny Akademie věd ČR) 1 Veřejné 5415 Školní 3896 Muzeí a galerií - 236 Zdravotnické 109 Vysokoškolské
Německý jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
Habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na Fakultě umění a designu Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem
Směrnice děkana č. 1/2015 Habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na Fakultě umění a designu Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem Čl. 1 Úvodní ustanovení 1. Fakulta umění a designu Univerzity
Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)
Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější
Kulatý stůl Centrum školského managementu. PaedDr. Nataša Mazáčová, Ph.D. Pedagogická fakulta UK Praha
Kulatý stůl Centrum školského managementu PaedDr. Nataša Mazáčová, Ph.D. Pedagogická fakulta UK Praha Struktura sdělení Informace o práci střediska ped.praxí na PedfUK Systém fakultních škol a fakultních
Organizace výuky a výukové strategie. Školní pedagogika - Teorie vyučování (didaktika) KPP 2015
Organizace výuky a výukové strategie Školní pedagogika - Teorie vyučování (didaktika) KPP 2015 Organizace výuky = vyučovací formy Organizační forma výuky = způsob: uspořádání vyučovacího procesu jak je
Vědecké stáže pro talentované středoškolské studenty na excelentním univerzitním pracovišti
Vědecké stáže pro talentované středoškolské studenty na excelentním univerzitním pracovišti Brno, 4. dubna 2017 Nanotechnologie a jejich uplatnění v boji s nebezpečnými bakteriálními multirezistetními
PODOBY A PŘEKÁŽKY SPOLUPRÁCE TECHNICKÝCH VYSOKÝCH ŠKOL A PODNIKŮ OČIMA EXTERNÍCH SPOLUPRACOVNÍKŮ
PODOBY A PŘEKÁŽKY SPOLUPRÁCE TECHNICKÝCH VYSOKÝCH ŠKOL A PODNIKŮ OČIMA EXTERNÍCH SPOLUPRACOVNÍKŮ ÚVOD METODICKÁ ČÁST Způsob spolupráce s VŠ (její podoba a hodnocení) Dobré příklady spolupráce Největší
- 1 - Výstup Učivo Průřezová témata Mezipředmětové vztahy
- 1 - Vyučovací předmět : Český jazyk a literatura (komunikační a slohová výchova) Výstup Učivo Průřezová témata Mezipředmětové - odlišuje ve čteném nebo slyšeném textu fakta od názorů a hodnocení, ověřuje
Informace pro uchazeče o studium v akademickém roce 2014-2015
Informace pro uchazeče o studium v akademickém roce 2014-2015 Ústav historických věd Filozoficko-přírodovědecká fakulta Slezská univerzita v Opavě Kontakt: Ústav historických věd Filozoficko-přírodovědecká
Program. Středa 24. 4. 2013. Seminář Češi a Němci na Vysočině / Seminar Tschechen und Deutsche in Vysočina. 24. 26. dubna 2013 Havlíčkův Brod
Seminář Češi a Němci na Vysočině / Seminar Tschechen und Deutsche in Vysočina Středa 24. 4. 2013 24. 26. dubna 2013 Havlíčkův Brod Program 09:00 10:30 Příjezd a registrace účastníků 10:30 10:50 Přivítání
Žáci použijí snímky s úkoly a závěrečným testem, které slouží k procvičení látky.
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona