HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. e l e c t r o n i c FAGYLALTKÉSZÍTŐ IM-140. A tervezésnél a biztonságra nagy MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. e l e c t r o n i c FAGYLALTKÉSZÍTŐ IM-140. A tervezésnél a biztonságra nagy MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY"

Transkript

1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c FAGYLALTKÉSZÍTŐ IM-140 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó esztétikus, igényes felépítésű és jó minőségű készülékeinek. A tervezésnél a biztonságra nagy fi gyelmet fordítottak. A megbízható működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, hogy üzembe helyezés előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, őrizze meg, hogy segítségére lehessen! MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Mint importáló és forgalmazó (Hauser Magyarország Kft., 2040 Budaörs, Baross u. 89.) tanúsítjuk, hogy a HAUSER IM-140 típusú fagylaltkészítő az alábbi műszaki adatoknak felel meg: Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítmény: 12 W Zajszint: 65 db Érintésvédelmi osztály: II. 1 IM-140_manual_HU v3.indd :31:56

2 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Általános figyelmeztetések A készülék használata előtt kérjük, fi gyelmesen olvassa el a tájékoztatót! A készülék nem rendeltetésszerű használata balesetveszélyes, ezért az alapvető biztonsági előírásokat a saját érdekében mindig tartsa be! A készülék csak háztartási használatra alkalmas! Tilos a készüléket a szabadban működtetni! Miután eltávolította a csomagolást, győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült! Amennyiben a készüléken sérülést lát, ne kezdje meg a készülék használatát, minél hamarabb vigye szakszervizbe! Ha véletlenül leejtette a készüléket, nézesse meg szakszervizben szakemberrel A csomagolóanyagok kisgyermekekre veszélyesek lehetnek, ezért tartsa megfelelő távolságra tőlük! Elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében TILOS a készüléket fürdőkád, mosdó, mosogató közvetlen közelében használni, valamint a készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani, sérült vezetékkel használni, mechanikai sérülés esetén használni! Figyelem! Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más, vízzel teli edény közelében. Ha a készülék mégis vízbe esik, azonnal áramtalanítsa, és ne nyúljon utána! Újabb használat előtt nézesse meg szakemberrel! Ügyeljen arra, hogy fröccsenő vízzel a készülék ne érintkezzen, és nedves kézzel ne érintse meg a készüléket! Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék címkéjén jelzettel, s hogy otthoni fali csatlakozója jól földelt! A készüléket vízszintes, stabil felületen használja! Használat közben ne mozgassa a készüléket! A készülék csak felügyelet mellett használható! Olyan helyre tegye a készüléket, ahol azt a kisgyermek nem éri el! Használata kisgyermek közelében fokozott elővigyázatosságot igényel! Ezt a készüléket 8 éves kortól használhatják gyerekek vagy csökkent fi zikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem ren- 2 IM-140_manual_HU v3.indd :32:06

3 delkező személyek, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha egy olyan személy felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék használatát és a használatból eredő veszélyeket illetően, aki egyben felelős a biztonságukért is. A készülék tisztítását karbantartását nem végezheti gyermek, kivéve, ha 8 évesnél idősebb és felügyelet alatt áll. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból! Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg áram alatt van! Használaton kívül mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket! A rövid vezeték megakadályozza a személyes sérüléseket, mint például a vezetékbe való belegabalyodást, illetve keresztül esést. Készülékéhez bármely szakkereskedésben kapható megfelelő hosszabbító használható. Fontos információk a hosszabbító vezetékéről: elektromos besorolás alá kell tartoznia, vagy AC230V jelölést kell tartalmaznia; három eres földeltnek kell lennie; el kell rendezni annak megfelelően, hogy ne fusson keresztül szőnyegen vagy asztalon, ahonnan a gyermekek könnyen magukra ránthatják, vagy véletlenül eleshetnek benne. Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy a hosszabbítóhoz való csatlakozással a készülék automatikusan bekapcsolhat és működésbe léphet. Az elektromos csatlakozóvezetéket ne akassza tűzhely, munkalap fölé! A készülék, vagy annak vezetéke ne érintkezzen forró felülettel, valamint ne helyezze gáz vagy elektromos sütő, tűzhely közelébe! Ne tegye közvetlen napfény vagy hőforrások közelébe! A készüléket ne rakja asztal vagy pult szélére, mert kisgyermek által így könnyen elérhető és leverhető. Figyeljen arra is, hogy a lelógó vezeték asztal vagy pult szélén balesetveszélyes! A készülékhez csak a gyártó által mellékelt kiegészítők használhatóak. Ne használjon nem gyári alkatrészt, mert sérülést okozhat! Áramtalanításkor támassza meg a fali csatlakozó aljzatot egyik kezével, majd a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a vezetéket! Nedves kézzel soha ne próbálja a készüléket feszültségmentesíteni, a dugaljból a dugót kihúzni! A csatlakozózsinór sérülése áramütést okozhat! 3 IM-140_manual_HU v3.indd :32:07

4 FONTOS: A gyártó, illetve forgalmazó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért, illetve az illetéktelen személy általi javításért! A meghibásodott készüléket (beleértve a hálózati csatlakozóvezetéket is) csak szakember javíthatja! A készülék belső sérülése áramütést okozhat! Sérült vezeték cseréjét csak szakszerviz végezheti, mivel a vezeték cseréje speciális eszközöket igényel. Ha a készülék működésében hibát észlelne, forduljon a szakszervizhez segítségért! Soha ne próbálja meg otthon megjavítani a készüléket! Soha ne szerelje szét a készüléket! Ez kiszámíthatatlan következményekkel járhat! A készülék működéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót, vagy külön távvezérlő rendszert használni. Ne használjon erős tisztítószert, karcoló súrolószert a készülék tisztításához! Fagylaltkészítőre vonatkozó fi gyelmeztetések (kompresszor nélküli készülékek) Csak akkor kapcsolja be a készüléket, miután a forgólapátot beszerelte! A kiszerelés előtt meg kell várni, amíg a forgólapát megáll! Tilos használat közben a forgó lapáthoz nyúlni! A fagylaltgépet mindig óvatosan érintse meg, nehogy a fagytól megsérüljön a bőre! Ne lyukassza ki a készüléket, és ne melegítse fel! Használat közben ne kísérelje meg kivenni az ételt a készülékből! Soha ne tegyen a készülékbe olyan fagylaltot, amit már előtte részben vagy teljesen lefagyasztott! A működő készülék közelében ne hagyjon semmilyen tárgyat (edény, terítő, evőeszköz stb.)! Tilos a készülékkel festéket és oldószereket, vegyszereket keverni a tűz és robbanásveszély miatt! A nyers hozzávalókat tartalmazó fagylaltot egy héten belül el kell fogyasztani! A nyers vagy félig nyers tojást tartalmazó fagylaltot nem szabad gyerekeknek, időseknek, betegeknek illetve terhes nőknek fogyasztani. Soha ne használjon fém kanalat a fagylalt kiszedéséhez! A készülék maximális üzemeltetési ideje 30 perc. A biztonságos üzemeltetés érdekében a megadott maximális üzemeltetési időn túl ne használja a készüléket, a következő használat előtt hagyja lehűlni azt. A keverési fordulatszám 34/perc. 4 IM-140_manual_HU v3.indd :32:07

5 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. Motorház 2. Fedő 3. Lapát 4. Keverő tál 5. Be/kikapcsoló gomb BEÜZEMELÉS 1. Gondosan távolítsa el a csomagolóanyagot a készülékről! 2. Tisztítsa meg a készülék részeit (lásd később)! 3. Használat előtt tegye be nyolc órára a keverő tálat a fagyasztóba! 4. Készítse elő a fagylalt alapot (lásd receptötletek), majd hűtse le a hűtőszekrényben! MŰKÖDTETÉS 1. Helyezze a motorházat a fedőre, és nyomja össze, amíg beugrik a helyére! 2) Helyezze a lapátot a helyére, a motor tengelyére! 2. Helyezze a lapátot a helyére, a motor tengelyére! 4 5 IM-140_manual_HU v3.indd :32:07

6 3. Vegye ki a fagyasztóból a keverő tálat! 4. Helyezze a fedőt a keverő tálra, majd szorítsa rá az óramutató járásával ellentétes irányban, amíg beugrik a helyére! Így nem tud elmozdulni a fedő. 5. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra! Figyelmeztetés: Mindig győződjön meg róla, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készüléken jelzettel! 6. Mindig kapcsolja be a készüléket, mielőtt a fagyi alapot beleöntené a keverő tálba, nehogy hirtelen odafagyjon a tál belsejéhez! 7. A csúszdán keresztül öntse bele a tálba a fagyi alapot! Figyelmeztetés: A keverő tál tetejétől minimum 4 cm-re lehet a fagyi alap, mert a keverés során megnövekedik a térfogata. 8. Hagyja a készüléket működni, amíg el nem éri a fagylalt alap a kívánt halmazállapotot! Ez nagyjából percet vehet igénybe, de bizonyos típusú fagylaltok rövidebb idő alatt is elkészülnek. Figyelmeztetés: A keverés során ne állítsa le és indítsa el újra a készüléket, mert a fagylalt alap gyorsan odafagy a keverő tálhoz, és megakadályozza a lapát forgását! Ha a fagylalt alap túl sűrűvé válik, a forgásirány megváltozik, annak érdekében, hogy a motor ne melegedjen túl. Abban az esetben, ha a motor mégis túlmelegszik, a készülék automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az elektromos hálózatból, és hagyja lehűlni a motort! 9. Kapcsolja ki a készüléket, és az óramutató járásával ellentétes irányban csavarja el a fedelet, és már tálalhatja is a fagylaltot! A fagylaltnak kanalazható állagúnak kell lennie. Ezt kiszedheti egy tálba, és berakhatja a fagyasztóba is, ha formázni is szeretné a fagylaltot! 6 IM-140_manual_HU v3.indd :32:07

7 Javaslat: Hagyja a keverő tálat a fagyasztóban, így bármikor készíthet fagylaltot! Helyezze egy műanyag zacskóba a keverő tálat, mielőtt berakja a fagyasztóba! A nyílással felfelé helyezze a tálat a fagyasztóba! Győződjön meg róla, hogy a keverő tál száraz-e mielőtt betenné a fagyasztóba! A keverő tálat -18 C-on kell lehűteni, a használat előtt 8 órára! A legjobb eredmény érdekében hűtse le a fagylalt összetevőket! Az alkohol hozzáadása meggátolja a fagylaltalap megfagyását. A fagylalt állaga függ az alapanyagok zsírtartalmától: minél magasabb a zsírtartalom (pl. csak tejszínből készül), annál krémesebb állagú lesz a kész fagylalt, minél vizesebb az alap (pl. tej, szörp, citromlé), annál hígabb lesz az elkészült fagylalt állaga. Az elkészült fagylaltot elfogyasztása előtt mindig tegye be a mélyhűtőbe. TISZTÍTÁS Mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket a tisztítás előtt! Soha ne legyen vizes a vezeték az elektromos csatlakozó, illetve a motor! Ne tegye a készüléket illetve annak részeit a mosogatógépbe! Ne használjon súrolószert, alumínium dörzsölőt illetve egyéb dörzsölő anyagot a tisztításhoz! Keverő tál: Hagyja, hogy a tál elérje a szobahőmérsékletet, mielőtt elkezdi tisztítani! Mossa ki a tál belsejét, aztán szárítsa meg alaposan! Ne merítse vízbe! Lapát: Távolítsa el a lapátot a motor tengelyéről! Mossa le, és szárítsa meg! Fedő: Mossa le, majd alaposan szárítsa meg! Motorház Törölje át puha ronggyal, majd szárítsa meg! 7 IM-140_manual_HU v3.indd :32:07

8 RECEPT ÖTLETEK Banánfagyi Hozzávalók: 1 db nagy banán 200 ml lefölözött tej 100 ml habtejszín 50 g cukor Törje egyenletes péppé a banánt, majd adja hozzá a tejet, a tejszint a cukrot, és keverje össze alaposan! A készülék bekapcsolása után (a lapát forog) öntse a keverőtálba a keveréket, és hagyja megfagyni a kívánt halmazállapotig! Fagyasztott málnás joghurt Összetevők 200 g friss málna 100 g cukor 200 ml natúr joghurt Préselje össze a málnát, és szűrje le a magoktól! Öntse hozzá a joghurtot és a cukrot, majd keverje össze! A készülék bekapcsolása után (a lapát forog) öntse a keverőtálba a keveréket, és hagyja megfagyni a kívánt halmazállapotig! Csokoládés-menta fagyi Összetevők 200 ml lefölözött tej 50 g cukor 200 ml habtejszín Néhány csepp mentaaroma 50 g reszelt csokoládé Öntse a tejet és a cukrot egy lábasba, és lassú tűzön melegítse fel, hogy a cukor elolvadjon, majd hagyja kihűlni! Keverje a tejbe a tejszínt és a mentaaromát! A készülék bekapcsolása után (a lapát forog) öntse a keverőtálba a keveréket, és amikor elkezd megfagyni, adja hozzá a reszelt csokoládét! Ezután hagyja megfagyni a kívánt halmazállapotig! Eperfagyi Összetevők 250 g friss eper 100 g cukor 100 ml habtejszín Fél citrom leve Törje egyenletes péppé az epret és adja hozzá a többi alapanyagot! A készülék bekapcsolása után (a lapát forog) öntse a keverőtálba a keveréket, és hagyja megfagyni a kívánt halmazállapotig! 8 IM-140_manual_HU v3.indd :32:08

9 Citromos sörbet Összetevők 175 g cukor 175 ml víz Fél narancs leve 100 ml citromlé Egy kisméretű tojás fehérje Öntse a vizet és a cukrot egy lábasba, és lassú tűzön forralja egy percig, majd hagyja kihűlni a keveréket! Ezután adja hozzá a narancs levét és a citromlét! Verje fel a tojásfehérjét, majd keverje a citromos léhez! A készülék bekapcsolása után (a lapát forog) öntse a keverőtálba a keveréket, és hagyja megfagyni a kívánt halmazállapotig! Sodó alapú vaníliafagyi Összetevők 2 tojás sárgája 50 g cukor 200 ml lefölözött tej 200 ml habtejszín Néhány csepp vaníliaaroma Tegye a tojás sárgákat és a cukrot egy üvegtálba és a verje fel őket! Egy lábasban lassú tűzön forralja fel a tejet, majd öntse a felvert tojásokra, és keverje össze! Öntse vissza a lábasba a keveréket, és lassú tűzön folytonos kevergetés mellett melegítse, amíg összesűrűsödik, és a kanál hátulján egy vékony réteget formáz! Ne forralja fel! Vegye le a lábast a tűzről és hagyja kihűlni a keveréket! Ezután keverje bele a tejszínt és a vanília aromát! A készülék bekapcsolása után (a lapát forog) öntse a keverőtálba a keveréket, és hagyja megfagyni a kívánt halmazállapotig! HAUSER AJÁNLATA A tökéletes édesség elkészítéséhez ajánljuk a HAUSER gofrisütőket a HAUSER IM-140-es fagylaltgép mellé! 9 IM-140_manual_HU v3.indd :32:08

10 További hasznos információkért és tanácsokért látogasson el a weboldalra. Honlapunkon a készülék használatával kapcsolatos ötleteket és egyéb érdekességeket talál folyamatosan megújuló tartalommal. Szerviz és vevőszolgálat: 06 40/ MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: Ez a termék az Európai Közösség EMC 2004/108/EC; LVD 2006/95/EC; RoHS 2011/65/EU irányelveiben megszabott követelményeket teljesíti. Ez az Ön által vásárolt HAUSER termék a használati útmutatóban található műszaki jellemzőknek megfelel. ELEKTROMÁGNESES MEZŐK (EMF) Ez a készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Az elektromos berendezés a környezetre veszélyes hulladéknak minősülő alkatrészeket tartalmazhat. Ezeket ne gyűjtse a kommunális hulladékkal együtt, mert a települési szilárd hulladék közé kerülve jelentősen szennyezheti a környezetet! Az elhasznált elektromos készülékeke gyűjtése elkülönítve történik, használja az erre létrehozott visszavételi és begyűjtési rendszert! Új készülék vásárlásakor, augusztus 13-a után, az elhasznált elektromos berendezést a vásárlás helyszínére is visszaviheti. Az ilyen módon begyűjtött berendezéseket, szakszerű szétbontás után, az erre szerződött cégek a megfelelő módon semmisítik meg. A környezet unokáink öröksége, megóvása mindnyájunk közös érdeke és felelőssége, segítse Ön is ezt a törekvést! 10 IM-140_manual_HU v3.indd :32:08

11 MANUAL DE UTILIZARE HAUSER e l e c t r o n i c APARAT DE ÎNGHEȚATĂ IM-140 STIMAŢI CUMPĂRĂTORI! Vă mulţumim pentru încredere, că aţi cumpărat un aparat electrocasnic marca HAUSER! Aparatul este rezultatul celei mai recente dezvoltări tehnice, unul dintre aparatele estetice, cu o construcţie exigentă şi de bună calitate ale producătorului. În cursul proiectării s-a acordat o atenţie deosebită fi abilităţii. Condiţia de bază a funcţionării fi abile este utilizarea corectă, prin urmare vă rugăm ca înaintea punerii în funcţiune citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le, pentru a vă putea fi oricând de folos. CERTIFICAT DE CALITATE În calitate de importator şi distribuitor (Hauser Magyarország Kft., 2040 Budaörs, Baross u. 89.) certifi căm că aparatul de îngheţată HAUSER IM-140 corespunde următoarelor specifi caţii tehnice: Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 HZ Putere: 12 W Nivel de zgomot: 65 db Clasa de protecţie la atingere: II 11 IM-140_manual_RO v3.indd :47:34

12 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ În interesul Dvs. trebuie să respectaţi întotdeauna instrucţiunile de siguranţă fundamentale! Utilizarea incorectă a aparatului poate produce accidente! Înaintea utilizării citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare! Aparatul este apt numai pentru utilizare casnică! În vederea evitării electrocutării este INTERZIS: - scufundarea aparatului în apă sau alte lichide, - utilizarea cu cablul deteriorat, - utilizarea în cazul unor deteriorări mecanice! Atenţie: Nu utilizaţi aparatul lângă cada de baie, duş, chiuvetă sau un vas plin cu apă. Aparatul nu poate fi lăsat fără supraveghere în timpul funcţionării! Utilizarea în apropierea unui copil mic necesită o precauţie deosebită! Persoane cu defi cienţă mintală, handicapate sau care nu dispun de experienţa necesară nu pot utiliza aparatul decât dacă persoana responsabilă pentru ele le supraveghează, respectiv le-a făcut înţeleasă utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă! Aparatul nu a fost destinat pentru a fi utilizat de persoane cu defi cienţă fi zică, senzitivă sau mentală, respectiv de cei care nu dispun de experienţa sau de cunoştinţele necesare utilizării aparatului (inclusiv copii), numai în cazul în care sunt supravegheaţi de o persoană responsabilă de siguranţa lor, respectiv această persoană le-a făcut înţeleasă modul de utilizare a aparatului. Copii pot utiliza aparatul doar sub supraveghere, pentru ca să nu se joaca cu acesta. Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu poate fi făcută de către copii, numai în cazul în care aceştia au îndeplinit 8 ani şi doar sub supraveghere. Acest aparat poate fi utilizat de copii de vârstă peste 8 ani sau de persoane cu defi cienţă fi zică, senzitivă sau mentală, respectiv de cei care nu dispun de experienţa necesară, numai în cazul în care sunt supravegheaţi, sau dacă o asemenea persoană îi supraveghează, informează în legătură cu utilizarea aparatului, care este totodată răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copii de vârstă între 3 şi 8 ani pot porni sau opri aparatul numai în cazul în care este sigur că aparatul este aşezat în poziţia corectă de funcţionare şi copiii se afl ă 12 IM-140_manual_RO v3.indd :47:34

13 sub supraveghere, sau dispun de cunoştinţele necesare privind funcţionarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele privind utilizarea necorespunzătoare ale aparatului. Copii de vârstă între 3 şi 8 ani nu au voie să scoată sau să introducă ştecherul în priza de la reţeaua electrică şi nu pot efectua nici reglarea, curăţarea sau întreţinerea aparatului. Copii trebuiesc supravegheaţi, pentru a vă convinge că aceştia nu se joacă cu aparatul. Fără supraveghere, copii nu pot efectua curăţarea şi întreţinerea aparatului. Acest aparat nu poate fi utilizat de către copii. Ţineţi aparatul şi cablul de alimentare al acestuia departe de copii. Aparatul poate fi utilizat de persoane cu defi cienţă fi zică, senzitivă sau mentală, respectiv de cei care nu dispun de experienţa sau de cunoştinţele necesare utilizării aparatului, numai în cazul în care sunt supravegheaţi sau primesc instrucţiuni cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele care pot apare în cursul utilizării aparatului. Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Acest aparat poate fi utilizat de copii de vârstă de 8 ani sau peste vârsta de 8 ani, respectiv de persoane cu defi cienţă fi zică, senzitivă sau mentală, inclusiv de persoane care nu dispun de experienţa şi cunoştinţele necesare pentru utilizarea aparatului, numai în cazul în care sunt supravegheaţi, sau dacă primesc instrucţiuni în legătură cu utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele privind utilizarea aparatului. Copii sub vârsta de 8 ani nu au voie să efectueze curăţarea sau întreţinerea aparatului, iar cei peste vârsta de 8 ani numai dacă sunt supravegheaţi. Ţineţi aparatul şi cablul de alimentare al acestuia departe de copiii sub vârsta de 8 ani! Când aparatul nu este utilizat, sau înaintea curăţării scoateţi ştecherul din priză! Deteriorările interioare pot cauza electrocutare! Aparatul poate fi folosit numai cu accesoriile anexate de producător! Este interzisă utilizarea aparatului în aer liber! Nu atârnaţi cordonul electric deasupra plitei sau blatului! Aparatul să nu se atingă de suprafeţe fi erbinţi, şi nu-l plasaţi în apropierea plitei cu gaz sau electrice! Nu aşezaţi aparatul la marginea mesei sau blatului, deoarece astfel poate fi uşor ajuns şi dat jos de către copii mici! Ţineţi seama şi de faptul că, cordonul electric atârnat peste marginea mesei sau blatului poate cauza accidente! Nu porniţi aparatul decât după ce aţi montat paleta rotativă! Înaintea demontării 13 IM-140_manual_RO v3.indd :47:34

14 trebuie aşteptat până ce paleta rotativă se opreşte! Este interzisă atingerea paletei rotative în timpul funcţionării! Nu lăsaţi nici un fel de obiecte (vase, faţă de masă, tacâmuri, etc.) lângă aparatul în funcţiune! Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală, stabilă! Este interzisă amestecarea de vopsele, diluanţi sau substanţe chimice datorită pericolului de incendiu şi de explozie! Nu lăsaţi aparatul în apropierea unor suprafeţe fi erbinţi (de ex. plită)! Producătorul, respectiv distribuitorul nu-şi asumă nici o răspundere pentru consecinţele utilizării incorecte sau reparării de către persoane neautorizate! Dacă din întâmplare aţi scăpat aparatul, apelaţi la un service specializat pentru examinarea de către persoane autorizate! Deteriorările interioare pot produce electrocutare! Reparaţia aparatului defectat (inclusiv a cablului de conectare la reţea) poate fi efectuată numai de către specialişti! Utilizarea oricăror accesorii (în afara celor recomandate de producător) pot cauza electrocutare! Cordonul de alimentare să nu se atingă de suprafeţe fi erbinţi! Nu încercaţi să scoateţi alimentele din aparat în timpul funcţionării! Nu utilizaţi aparatul cu temporizator sau cu orice alte mijloace care pot produce pornirea/oprirea automată a aparatului! Nu introduceţi niciodată în aparat îngheţată congelată deja anterior total sau parţial! Îngheţata conţinând ingrediente crude trebuie consumată într-o săptămână! Copiii, persoane în vârstă, bolnavi sau femei gravide să nu consume îngheţată care conţine ouă crude sau semicrude! Atingeţi întotdeauna cu precauţie aparatul de îngheţată, pentru a evita ca gerul să vă provoace leziuni cutanate! Nu folosiţi linguri metalice pentru scoaterea îngheţatei! Nu scoateţi înainte de timp bolul din congelator, deoarece nu va fi apt pentru congelarea îngheţatei! Nu găuriţi şi nu încălziţi aparatul! Producătorul, respectiv distribuitorul nu-şi asumă nici o răspundere pentru prejudiciile produse datorită utilizării în mod neconform destinaţiei! 14 IM-140_manual_RO v3.indd :47:34

15 PĂRŢILE COMPONENTE ALE APARATULUI 1. Carcasa motorului 2. Capac 3. Paletă 4. Bol de congelare 5. Buton pornire/oprire PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 1. Îndepărtaţi cu grijă ambalajul de pe aparat! 2) Helyezze a lapátot a helyére, a motor tengelyére! 2. Curăţaţi părţile componente ale aparatului (vezi mai jos)! 4 3. Înaintea utilizării introduceţi bolul de congelare în congelator! 4. Pregătiţi compoziţia de îngheţată (vezi sugestiile de reţete), apoi răciţi-o în frigider! 15 IM-140_manual_RO v3.indd :47:34

16 OPERARE 1. Aşezaţi carcasa motorului pe capac şi apăsaţi-o până ce intră la loc 2. Montaţi paleta la locul ei, pe axa motorului! 3. Scoateţi bolul de congelare din congelator! 4. Aşezaţi capacul pe bolul de congelare, apoi strângeţi-l în sens contrar acelor de ceasornic, până ce sare la loc! Astfel capacul nu se poate disloc 5. Conectaţi aparatul la reţeaua electrică! Atenţie: De fi ecare dată convingeţi-vă că tensiunea de alimentare este identică cu cea indicată pe aparat! 6. Porniţi aparatul înainte de a turna compoziţia de îngheţată în bolul de congelare, pentru a nu se lipi brusc prin îngheţare de interiorul bolului! 7. Turnaţi prin jgheab compoziţia de îngheţată în bol! Atenţie: compoziţia de îngheţată poate fi la minimum 4 cm de capacul bolului de congelare, deoarece în cursul congelării îi creşte volumul! 8. Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când compoziţia de îngheţată ajunge la consistenţa dorită! Aceasta necesită aproximativ minute, dar anumite tipuri de îngheţată se prepară şi în timp mai scurt! Atenţionare: În cursul congelării nu opriţi şi nu porniţi din nou aparatul, deoarece compoziţia deîngheţată se lipeşte rapid de bolul de congelare şi împiedică rotirea paletei! Dacă compoziţia de îngheţată devine prea densă, se schimbă direcţia de rotire pentru ca motorul să nu se supraîncălzească! În cazul dacă motorul totuşi acestea se supraîncălzeşte, aparatul se opreşte automat. În acest caz decuplaţi aparatul, scoateţi cordonul din priză şi lăsaţi motorul să se răcească! 9. Opriţi aparatul, rotiţi capacul în sens orar, şi îngheţata este gata pentru servire! Îngheţata trebuie să fi e de o consistenţă care să permită consumarea cu linguriţa! O puteţi scoate într-un castron şi pune în congelator dacă doriţi să şi formaţi îngheţata! Recomandare: Lăsaţi bolul de congelare în congelator, astfel oricând puteţi prepara îngheţată! Puneţi bolul de congelare într-o pungă de plastic înainte de a-l introduce în congelator! Aşezaţi bolul în congelator cu deschizătura în sus! Convingeţi-vă că bolul de congelare este uscat înainte de a-l pune în congelator! 16 IM-140_manual_RO v3.indd :47:35

17 Bolul de congelare trebuie răcit la o temperatură de -18 ºC înaintea folosirii, timp de 8 ore! Pentru obţinerea celor mai bune rezultate răciţi ingredientele din care veţi prepara îngheţata! Adăugarea alcoolului împiedică îngheţarea compoziţiei de îngheţată! CURĂŢARE Opriţi şi deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de curăţare! Cablul şi mufa acestuia, respectiv motorul să nu fi e niciodată umed! Nu introduceţi aparatul, respectiv piesele acestuia în maşina de spălat vase! Nu folosiţi substanţe de frecare, spirale de aluminiu pentru frecat, respectiv alte materiale abrazive pentru curăţare! Bolul de congelare Înainte de a începe curăţarea, aşteptaţi până când bolul atinge temperatura camerei. Spălaţi interiorul bolului, apoi uscaţi-l bine! Nu-l scufundaţi în apă! Paleta Demontaţi paleta de pe axa motorului! Spălaţi, apoi uscaţi paleta! Capacul Spălaţi-l, apoi uscaţi-l total! Carcasa motorului Se şterge cu o cârpă moale, apoi se lasă să se usuce. 17 IM-140_manual_RO v3.indd :47:35

18 SUGESTII DE REŢETE Îngheţată de banană Ingrediente: 1 buc. banană mare 200 ml lapte degresat 100 ml frişcă lichidă pentru bătut 50 g zahăr Zdrobiţi banana până devine pastă, apoi adăugaţi laptele, frişca şi zahărul, şi amestecaţi bine compoziţia! După pornirea aparatului (paleta se învârte) turnaţi amestecul în bolul de congelat şi lăsaţi să îngheţe până ce va avea consistenţa dorită! Iaurt cu zmeură congelată Ingrediente: 200 g zmeură Zmeura se presează apoi se strecoară pentru a îndepărta sâmburii. Se adaugă iaurtul şi zahărul, apoi se proaspătă 100 g zahăr amestecă. După pornirea aparatului (paleta se învârte) turnaţi amestecul în bolul de congelat şi lăsaţi să 200 ml iaurt îngheţe până ce va avea consistenţa dorită! Îngheţată de ciocolată cu mentă Ingrediente: 200 ml lapte degresat Laptele şi zahărul se toarnă într-o cratiţă şi se încălzeşte la foc mic pentru ca zahărul să se dizolve, apoi 50 g zahăr 200 ml frişcă lichidă pentru bătut de mentă la lapte, şi se amestecă. După pornirea se lasă să se răcească. Se adaugă frişca şi aroma Câteva picături de aromă aparatului (paleta se învârte) turnaţi amestecul în de mentă bolul de congelat şi când începe să îngheţe, adăugaţi ciocolata răzuită. După aceasta lăsaţi să îngheţe 50 g ciocolată răzuită până ce va avea consistenţa dorită. Îngheţată de căpşuni Ingrediente: Zdrobiţi căpşunii până ce obţineţi o pastă omogenă, 200 g de căpşuni apoi adăugaţi celelalte ingrediente. După pornirea proaspeţi aparatului (paleta se învârte) turnaţi amestecul în bolul 100 g zahăr de congelat şi lăsaţi să îngheţe până ce va avea consistenţa dorită! 100 ml frişcă lichidă pentru bătut Zeama unei jumătăţi de lămâie 18 IM-140_manual_RO v3.indd :47:35

19 Şerbet cu lămâie Ingrediente: 175 g zahăr 175 ml apă Zeama unei jumătăţi de portocală 100 ml zeamă de lămâie Un albuş de ou mic Apa şi zahărul se toarnă într-un castron şi se fi erbe la foc mic timp de un minut, apoi se lasă amestecul să se răcească. După aceasta se adaugă zeama de portocală şi de lămâie. Se bate albuşul şi se adaugă la zeama cu lămâie. După pornirea aparatului (paleta se învârte) turnaţi amestecul în bolul de congelat şi lăsaţi să îngheţe până ce va avea consistenţa dorită! Îngheţată de vanilie pe bază de şodou Ingrediente: 2 gălbenuşuri de ou Gălbenuşurile şi zahărul se pun într-un castron de sticlă şi se bat. Se fi erbe laptele într-o cratiţă la foc mic, 50 g zahăr 200 ml lapte degresat se toarnă peste gălbenuşurile bătute şi se amestecă. 200 ml frişcă lichidă Amestecul se toarnă înapoi în cratiţă şi se încălzeşte pentru bătut la foc mic, cu amestecare continuă, până se îngroaşă, Câteva picături de aromă de vanilie fi erbe! Se ia cratiţa de pe foc şi amestecul se lasă să şi formează un strat subţire pe dosul lingurii. Nu se se răcească. După aceasta se adaugă frişca şi aroma de vanilie. După pornirea aparatului (paleta se învârte) turnaţi amestecul în bolul de congelat şi lăsaţi să îngheţe până ce va avea consistenţa dorită! RECOMANDAREA HAUSER Pentru prepararea unor delicatese perfecte vă recomandăm aparatele pentru gofri HAUSER lângă aparatul de îngheţată HAUSER IM-140! 19 IM-140_manual_RO v3.indd :47:35

20 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Acest A produs îndeplineşte cerinţele stabilite în directivele Uniunii Europene: EMC 2004/108/EC; LVD 2006/95/EC; RoHS 2011/65/EU. Produsul HAUSER cumpărat de dumneavoastră corespunde caracteristicilor tehnice prezentate în instrucţiunile de utilizare. CÂMPURI ELECTROMAGNETICE (EMF) Acest aparat corespunde cerinţelor stabilite de standardele referitore la câmpurile electromagnetice (EMF). În cazul în care folosiţi aparatul conform celor cuprinse în instrucţiunile de folosire, potrivit nivelului actual al cunoştinţelor ştiinţifi ce, aparatul poate fi folosit cu siguranţă. Instalaţia electrică are componente care fac parte din categoria reziduurilor periculoase asupra mediului înconjurător. Acestea nu le adunaţi împreună cu gunoiul menajer, deoarece ajungând între reziduurile solide ale localităţii, pot polua în mod considerabil mediul înconjurător. Colectarea aparatelor electrice uzate se face separat, de aceea folosiţi sistemul de preluare şi colectare înfi inţat. După data de 13 august 2005, cu ocazia cumpărării aparatelor noi, puteţi preda la locul cumpărării aparatele electrice uzate. Instalaţiile astfel preluate, după ce au fost demontate de specialişti, sunt prelucrate în mod corespunzător de întreprinderi care au contractat această activitate. Mediul înconjurător este moştenirea nepoţilor noştri, protejarea lui este interesul şi responsabilitatea noastră a tuturora. Sprijiniţi şi Dumneavoastră această tendinţă! Contribuiţi şi Dumneavoastră la aceste eforturi! 20 IM-140_manual_RO v3.indd :47:35

21 INSTRUKCJA OBSŁUGI HAUSER e l e c t r o n i c MASZYNKA DO LODÓW IM-140 SZANOWNY KLIENCIE! Dziękujemy Państwu za zaufanie okazane nam przez zakup artykułu gospodarstwa domowego marki HAUSER. Należy on do sprzętu wyprodukowanego w oparciu o najnowsze osiągnięcia techniczne, jego estetyczna obudowa jest wykonana z tworzywa o wysokiej jakości. Przy projektowaniu urządzenia szczególną uwagę poświęcono zapewnieniu jego bezpiecznemu działaniu. Właściwa obsługa jest podstawowym warunkiem niezawodnego działania urządzenia, dlatego przed użyciem zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i jej zachowanie, aby była dla Państwa pomocą w trakcie późniejszego użytkowania! CERTYFIKAT KONTROLI JAKOŚCI Jako importer i dystrybutor (Hauser Magyarország Kft., 2040 Budaörs, Baross u. 89.) zaświadczamy, że maszynka do lodów marki HAUSER IM-140, spełnia poniższe wymogi techniczne: Napięcie sieci: 230V~50Hz Moc: 12W Poziom hałasu: 65dB Stopień ochrony: II 21 IM-140_manual_PL v3.indd :46:37

22 WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA PRACY Przed użyciem urządzenia zaleca się uważne przeczytanie niniejszej informacji! Użytkownik we własnym interesie powinien przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa! Używanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem grozi wypadkiem! Urządzenie może być używane tylko w gospodarstwie domowym! Po zdjęciu opakowania, należy przekonać się, czy urządzenie nie jest uszkodzone! Jeżeli urządzenie jest uszkodzone, należy niezwłocznie zanieść je do punktu serwisowego, nie wolno go używać! Opakowanie urządzenia jest niebezpieczne, dlatego należy je trzymać z dala od dzieci! Urządzenia nie wolno poruszać w trakcie pracy! Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem, WZBRONIONE jest korzystanie z urządzenia w pobliżu wanny, umywalki, zlewu, jak również: - zanurzanie urządzenia w wodzie lub innym płynie, - używanie urządzenia z uszkodzonym przewodem, - używanie urządzenia mechanicznie uszkodzonego! UWAGA! Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanny, prysznica, umywalki, lub naczyń napełnionych wodą. Przed jego użytkowaniem należy upewnić się, czy zasilanie sieciowe odpowiada parametrom podanym na etykiecie urządzenia i czy gniazdko sieciowe jest odpowiednio uziemnione! Urządzenie może być użytkowane tylko pod nadzorem! Urządzenie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci! Jest ono urządzeniem stojącym, należy umieszczać go na stabilnej powierzchni! Jego użytkowanie w pobliżu dzieci wymaga szczególnej uwagi! Włączenie urządzenia w pobliżu dzieci powinna odbywać się tylko pod nadzorem, aby w ten sposób zapobiec zabawie urządzeniem. Dzieci nie mogą same bez nadzoru dokonywać czyszczenia i konserwacji urządzenia. Osoby o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, lub która udzieli im wskazówek odnośnie bezpiecznego użytkowania 22 IM-140_manual_PL v3.indd :46:38

23 urządzenia. Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą same, bez nadzoru dokonywać czyszczenia i konserwacji urządzenia, z wyjątkiem dzieci, które ukończyły 8 rok życia i znajdując się pod nadzorem osób starszych. Dzieci, które ukończyły 8 rok życia, lub osoby o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, lub która udzieli im wskazówek odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia. Dzieci w wieku od lat 3-8 mogą włączać/wyłączać urządzenie tylko wtedy, gdy urządzenie jest odpowiednio zabezpieczone, stoi na właściwym miejscu, a dzieci znajdują się pod nadzorem osób znających się na działaniu urządzenia i odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Dzieci w wieku od lat 3-8 nie mogą wyjmować lub podłączać wtyczki do sieci zasilania, ani też urządzenia ustawiać, czyścić lub konserwować. Po zakończeniu pracy i przed przystąpieniem do czyszczania urządzenia, należy przewód urządzenia odłączyć z sieci zasilania! Nie wolno dotykać gorących części urządzenia! Zawsze po zakończeniu pracy urządzenie należy odłączyć z sieci zasilania! Jego krótki przewód przełączeniowy zapobiega zranieniom ciała, takim jak oplątanie przewodem, względnie potykanie się. Można skorzystać z przedłużacza zakupionego w odpowiednim sklepie specjalistycznym. Napięcie znamionowe izolacji przewodu sieciowego powinno wynosić: AC230V, przewód sieciowy urządzenia powinien być odpowiednio uziemniony i umieszczony na podłodze lub na stole w taki sposób, aby nie stwarzał zagrożenia dla dzieci. Prosimy o uwzględnienie tego, że po podłączeniu przedłużacza, urządzenie może się automatycznie włączać i uruchomiać. Należy używać tylko akcesoriów załączonych przez producenta. Urządzenia nie wolno używać na wolnym powietrzu! W przypadku upuszczenia urządzenia należy dokonać jego przeglądu w punkcie serwisowym. Przwód zasilający nie może być zawieszany nad piecem lub stołem! Urządzenie należy chronić przed gorącymi nawierzchniami, nie wolno umieszczać go w pobliżu kuchennego piecyka gazowego lub elektrycznego! Przewód zasilający nie może stykać się z gorącą powierzchnią! Urządzenia nie wolno pozostawiać w pobliżu płyty grzewczej! Urządzenia nie wolno narażać na bezpośrednie oddziaływanie słońca i innego 23 IM-140_manual_PL v3.indd :46:38

24 źródła ciepła! Urządzenie należy włączyć tylko po zamontowaniu mieszadła! Demontażu urządzenia należy dokonywać tylko po zatrzymaniu się mieszadła! Nie wolno dotykać mieszadła będącego w ruchu! W pobliżu pracującego urządzenia nie wolno pozostawiać żadnych przedmiotów (naczyń, nakryć, sztućców itp.). Ze względu na zagrożenie powstania pożaru i wybuchu wzbronione jest mieszanie w urządzeniu farb, rozpuszczalników, środków chemicznych! Lody sporządzane z surowych składników należy spożywać w ciągu tygodnia! Dzieci, osoby starsze, chorzy lub kobiety w ciąży nie powinne spożywać lodów zawierających surowe lub wpół surowe jaja. Aby uniknąć odmrożenia, należy zachować ostrożność przy dotykaniu maszynki do lodów. Do wyjmowania lodów nie należy używać łyżki metalowej! Nie wolno urządzenia dziurawiać, ani podgrzewać! Użytkowanie innych akcesoriów (za wyjątkiem wyprodukowanych przez producenta) może spowodować obrażenia! Lodów nie wolno wyjmować z pracującego jeszcze urządzenia! Nie wolno napełniać urządzenia lodami, które były już raz zamrożone! Urządzenia nie wolno pozostawiać na krawędzi stołu lub pulpitu, żeby nie było łatwodostępne dla dzieci. Należy zabezpieczyć przewód urządzenia zwisający ze stołu lub pulpitu! Jest to urządzenie stojące, należy umieścić je na stabilnej powierzchni! Przy wyłączaniu urządzenia z sieci, należy jedną ręką przytrzymać gniazdko, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu! Producent lub dystrybutor nie odpowiada za szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, niewłaściwą jego obsługą, lub naprawą dokonaną przez niewykwalifi kowaną osobę! Napraw uszkodzonego urządzenia (oraz uszkodzonych przewodów sieciowych) może dokonywać jedynie osoba przeszkolona! Porażenie prądem może spowodować obrażenia wewnętrzne! Wymiana uszkodzonego przewodu może być dokonywana jedynie w punkcie serwisowym, ponieważ jego naprawa wymaga specjalnych narzędzi. Jeżeli użytkownik zauważy usterki w działaniu urządzenia, należy zwrócić się o pomoc do punktu serwisowego! Nie wolno nigdy samowolnie dokonywać napraw urządzenia w domu! W takich przypadkach gwarancja staje się nieważna! Nie wolno nigdy otwierać obudowy urządzenia! Otwieranie urządzenia może nara- 24 IM-140_manual_PL v3.indd :46:38

25 zić użytkownika na nieprzewidziane niebezpieczeństwa! Wilgotną ręką nie wolno nigdy urzędzenia odłączać od sieci lub wyjmować z gniazda jego wtyczki! Uszkodzenie wtyczki może spowodować porażenie prądem! Urządzenie może być wykorzystywane tylko w gospodarstwie domowym! Do uruchomienia urządzenia nie wolno stosować zewnętrznych wyłączników czasowych lub innego regulatora elektronicznego. Podczas czyszczenia urządzenia nie wolno używać chemikali i agresywnych środków czyszczących! Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie nie zostało opryskane wodą, nie wolno dotykać urządzenia wilgotną ręką! CZĘŚCI URZĄDZENIA 1. Korpus silnika 2. Pokrywa 3. Mieszadło 4. Pojemnik 5. Przycisk włącznika/wyłącznika PRZYGOTOWANIE DO DZIAŁANIA 1. Starannie usunąć wszystkie elementy opakowania 2. Umyć części urządzenia (patrz niżej)! 3. Przed użyciem wstawić pojemnik do zamrażarki na okres 8 godzin 4. Przygotować składniki do robienia lodów (patrz przepisy) i schłodzić je w lodówce! UŻYTKOWANIE 1. Założyć korpus silnika na pokrywie i docisnąć, aby prawidłowo osiadł we wła- 25 IM-140_manual_PL v3.indd :46:38

26 ściwym miejscu 2) Helyezze a lapátot a helyére, a motor tengelyére! 2. Umieścić mieszadło na osi silnika! 3. Wyjąć pojemnik z zamrażarki! 4 4. Nałożyć pokrywę na pojemnik, a następnie docisnąć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zaskoczy! Dzięki temu pokrywa zostanie unieruchomiona. 5. Podłączyć urządzenie do sieci zasialania! Uwaga: Należy zawsze sprawdzać, czy napięcie sieci zasialania jest takie samo jak podane na oznakowaniu urządzenia! 6. Urządzenie należy włączyć przed wlaniem do pojemnika składników na lody, dzięki temu nie przymarzną do jego ścianek! 7. Składniki wlewać przez otwór w pokrywie pojemnika! Uwaga: Ze względu na to, że masa lodowa zwiększa swoją objętość, należy napełnić pojemnik w taki sposób, aby zachować min. 4 cm wolnej powierzchni pojemnika. 8. Urządzenie powinno być włączone, aż do uzyskania odpowiedniej konsysten- 26 IM-140_manual_PL v3.indd :46:38

27 cji składników. Czas pracy wynosi zazwyczaj minut, ale przy niektórych rodzajach lodów może być znacznie krótszy. Uwaga: - W trakcie mieszania nie należy urządzenia wyłączać i na nowo włączać, ponieważ składniki mogą przymarznąć do ścianek pojemnika i tym samym utrudnić ruch mieszadła! - Jeżeli składniki są zbyt gęste, kierunk mieszania może ulec zmianie, zapobiega to przegrzaniu się silnika. - W przypadku przegrzania silnik automatycznie się wyłącza, należy wtedy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z sieci zasilania i poczekać, aż silnik ostygnie! 9. Wyłączyć urządzenie, zdjąć pokrywę odkręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i lody są gotowe! Lody powinny mieć taką konsystencję, aby można je łatwo wybierać łyżką. Lody można włożyć do naczynia i wstawić do zamrażarki, żeby były twardsze! POŻYTECZNE RADY Pojemnik można wstawić na stałe do zamrażarki, co ułatwi szybsze sporządzanie lodów! Przed wstawieniem pojemnika do zamrażarki, należy włożyć go do foliowej torebki i ustawić otworem do góry! Do zamrażarki, należy wstawiać tylko suchy pojemnik! Przed przystąpieniem do robienia lodów, pojemnik należy schłodzić w temp. -18ºC, trzymając go w zamrażarce przez 8 godz.! Najlepsze lody można otrzymać wtedy, jeżeli zostaną schłodzone również ich składniki! Alkohol spowalnia proces chłodzenia składników! Konsystencja lodów zależy od zawartości procentowej tłuszczów użytych składników: im większa zawartość tłuszczu (np. tylko śmietanka), tym lody będą bardziej kremowe, im niższa będzie zawartość tłuszczu (np. mleko, syrop, sok z cytryny), tym lody będą luźniejszó konsystencję. Gotowe lody należy zawsze przed spożyciem wstawić do zamrażalnika. 27 IM-140_manual_PL v3.indd :46:38

28 CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć z sieci zasilania! Należy dopilnować, aby nigdy nie był mokry przewód, wtyczka i silnik urządzenia! Urządzenie i jego elementy nie powinny być myte w zmywarce! Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać ściernych środków czyszczących, druciaków wykonanych z metalu! Pojemnik Dopilnować, aby pojemnik przed przystąpieniem do czyszczenia miał temperaturę pokojową! Umyć wnętrze pojemnika i dokładnie osuszyć! Nie wolno zanurzać w wodzie! Mieszadło Zdjąć mieszadło z osi silnika! Umyć i osuszyć! Pokrywa Umyć i dokładnie osuszyć! Korpus silnika Wytrzeć miękką ściereczką, osuszyć! PRZEPISY NA LODY Lody bananowe Składniki: 1 duży banan 200 ml odtłuszczonego mleka 100 ml bitej śmietany 50 g cukru Banany rozgnieść dokładnie na papkę, dodać mleko, bitą śmietanę, cukier i dokładnie wymieszać. Po włączeniu urządzenia (mieszadło w ruchu) wlewać mieszankę do pojemnika, aż do uzyskania odpowiedniej konsystencji! 28 IM-140_manual_PL v3.indd :46:38

29 Mrożony joghurt z malinami Składniki: 200 g świeżych malin 100 g cukru 200 ml joghurtu naturalnego Lody czekoladowo-miętowe Składniki: 200 ml odtłuszczonego mleka 50 g cukru 200 ml bitej śmietany kilka kropli aromatu miętowego 50 g startej czekolady Lody truskawkowe Składniki: 250 g świeżych truskawek 100 g cukru 100 ml bitej śmietany sok z połowy cytryny Rozgnieść maliny i oddzielić pestki! Wlać joghurt, wsypać cukier i dokładnie wymieszać! Po włączeniu urządzenia (mieszadło w ruchu) wlewać mieszankę do pojemnika, aż do uzyskania odpowiedniej konsystencji! Mleko z cukrem wlać do naczynia i podgrzewać na małym ogniu, aż do roztopienia się cukru, zdjąć i pozostawić do ostygnięcia! Nastęnie dolać do mleka bitą śmietanę i aromat miętowy! Po włączeniu urządzenia (mieszadło w ruchu) wlewać mieszankę do pojemnika, gdy zacznie się mrozić, dodać startą czekoladę i pozostawić, aż osiągnie odpowiednią konsystencję! Rozgnieść truskawki na miazgę i dodać pozostałe składniki! Po włączeniu urządzenia (mieszadło w ruchu) wlewać mieszankę do pojemnika, aż do uzyskania odpowiedniej konsystencji! Sorbet cytrynowy Składniki: 175 g cukru 175 ml wody sok z połowy pomarańczy 100 ml soku cytrynowego białko z małego jajka Wodę z cukrem wlać do naczynia i na małym ogniu gotować przez 1 minutę, pozostawić do ostygnięcia! Następnie dolać sok z pomarańczy i sok cytrynowy! Ubić pianę z białka i dodać do mieszanki! Po włączeniu urządzenia (mieszadło w ruchu) wlewać mieszankę do pojemnika, aż do uzyskania odpowiedniej konsystencji! 29 IM-140_manual_PL v3.indd :46:38

30 Lody waniliowe z sosem szodon Składniki: 2 żółtka W misie szklanej utrzeć żółtka z cukrem! Zagotować na małym ogniu mleko w osobnym naczyniu i 50 g cukru 200 ml odtłuszczonego przelać do misy z utartymi żółtkami, dokładnie wymieszać! Przelać wszystko spowrotem do naczynia mleka 200 ml bitej śmietany i ciągle mieszając podgrzewać na małym ogniu, kilka kropli aromatu aż do zgęstnienia masy! Masy nie wolno gotować! waniliowego Zdjąć naczynie z ognia i pozostawić do ostygnięcia. Po ostygnięciu masy dolać bitą śmietanę i aromat waniliowy. Po włączeniu urządzenia (mieszadło w ruchu) wlewać mieszankę do pojemnika, aż do uzyskania odpowiedniej konsystencji! OFERTA HAUSERA Do przyrządzenia idealnego deseru, obok maszynki do lodów marki HAUSER IM- 140, oferujemy Państwa gofrownicę marki HAUSERA. KARTA GWARANCYJNA Szanowni Klienci! Zgodnie z obowiązującymi przepisami udzielamy 24 miesięcznej gwarancji na zakupiony przedmiot. Jeżeli Konsument zamierza skorzystać z gwarancji dotyczącej usługi Dystrybutora, stanowiącej przedmiot umowy, powinien okazać paragon świadczący o uiszczeniu równowartości za przedmiot zakupiony zgodnie z umową. Dystrybutor powinien w formie protokołu spisać zastrzeżenia złożone przez Konsumenta, a następnie przekazać Konsumentowi kopię protokołu. Jeżeli Dystrybuto podczas zgłaszania zastrzeżeń przez Konsumenta, nie potrafi udzielić odpowiedzi odnośnie realizacji roszczenia, wówczas powinien w terminie 30 IM-140_manual_PL v3.indd :46:39

31 3 dni udzielić Konsumentowi odpowiednich informacji. W przypadku niezrealizowanej naprawy Konsumentowi przysługuje prawo do naprawy lub wymiany przedmiotu. Jeżeli Gwarant nie uczyni zadość powyższemu, Konsument może wnieść o obniżenie ceny lub odstąpić od umowy. W przypadku wystąpienia innych kwestii prosimy zwrócić się do Dystrybutora. Życzymy Państwu przyjemnego użytkowania naszego produktu. CERTYFIKAT ZGODNOŚCI Potwierdza się, że niniejszy produkt spełnia wymagania w zakresie dyrektyw Wspólnoty Europejskiej EMC 2004/108/EC; LVD 2006/95/EC; RoHS 2011/65/EU. Zakupione przez Państwa produkty marki HAU- SER odpowiadają danym technicznym podanym w instrukcji obsługi. POLE ELEKTROMAGNETYCZNE (EMF) Produkt niniejszy spełnia wymagania dyrektywy dotyczącej pola elektromagnetycznego (EMF). Współczesne badania naukowe wykazały, że urządzenie jest bezpieczne, jeżeli będzie ono użytkowane zgodnie z instrukcją obsługi. Urządzenia elektryczne zawierają składniki niebezpieczne dla środowiska. Prodkutów tych nie wolno ich usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi, ponieważ prowadzi to do znacznego zanieczyszczenia środowiska! Zużyte części urządzeń elektrycznych należy przekazywać do wyspecjalizowanych, selektywnych punktów zbiorczych. Od 13 sierpnia 2005 r. obowiązuje przepis, zgodnie z którym przy zakupie nowego urządzenia elektrycznego można oddać stare, zużyte już urządzenie elektryczne. Zgromadzone w ten sposób urządzenia, po fachowym ich demontażu są odpowiednio utylizowane przez uprawnione do tego fi rmy. Przyroda jest dziedzictwem narodowym naszych wnuków, jej ochrona jest naszym wspólnym interesem i odpowiedzialnością. Prosimy, aby i Państwo zechcieli o nią zadbać! 31 IM-140_manual_PL v3.indd :46:39

32 32 IM-140_manual_PL v3.indd :46:39

33 N Á V O D N A P O U Ž I T Í HAUSER e l e c t r o n i c IM-140 Zmrzlinovač Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste prokázali zakoupením výrobku typu HAUSER. Tento spotřebič je výsledkem nejnovějšího technického výzkumu. Splňuje všechny požadavky kvality a estetiky. Při jeho navrhování se kladl maximální důraz na jeho bezpečnost. Aby spotřebič bezpečně fungoval, je důležité s ním odborně zacházet. Před jeho uvedením do provozu, si pozorně přečtěte návod k použití. Ten dobře uschovejte, abyste jej v případě potřeby mohli znovu použít. Technické parametry Jako dovozci (HAUSER Magyarország Kft Budaörs, Baross u. 89.), potvrzujeme, že výrobek splňuje směrnice EU o uvádění výrobků na trh a je oprávněn používat značku CE. HAUSER IM-140 zmrzlinovač odpovídá následujícím technickým parametrům: Napájení: Výkon: Třída dotykové ochrany: Hlučnost: Země původu: AC 230V/50Hz 12W II. 65 db Čína Výrobce si vyhrazuje právo na nepodstatné změny od původního provedení.

34 Bezpečnostní pokyny Ve vlastním zájmu vždy dodržujte základní bezpečnostní pokyny. Při nesprávném používání spotřebiče hrozí nebezpečí úrazu. Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití do konce a dodržujte jej. Spotřebič může používat pouze osoba, která má pečlivě prostudovaný návod k obsluze. Po vybalení spotřebiče se ujistěte, že spotřebič není poškozen. Poškozený spotřebič nezapínejte, vraťte ho do obchodu. V zájmu zabránění úderu elektrickým proudem je ZAKÁZANÉ: - používání spotřebiče s poškozenou síťovou šňůrou - používání spotřebiče s mechanickým poškozením Spotřebič vždy připojujte do zásuvky elektrické sítě, vybavené ochranným kolíkem s napětím odpovídajícím uvedenému na výrobním štítku spotřebiče. Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporáku) nebo vlhkých povrchů jako jsou výlevky, umyvadla. Síťová šňůra se nesmí dotýkat horkého povrchu. Nepoužívejte spotřebič ve volné přírodě. Spotřebič není určen pro průmyslové využití. Tento spotřebič je určen pro používání v domácnosti a podobné použití jako: V obchodech a jiných pracovních prostředích; V hospodářských domech; Klienty v hotelech, motelech a jiných obytných prostorech; V prostředích ubytování s podáváním snídaně. Spotřebič nenechávejte zapnutý bez dozoru. Nesahejte do spotřebiče rukou ani žádným předmětem, dokud je spotřebič zapojen do elektrické sítě. Nedávejte žádné předměty do otvorů spotřebiče. Když spotřebič nepoužíváte, vždy jej vypněte a síťovou šňůru odpojte od elektrické sítě. Zástrčku síťové šňůry nezasunujte do elektrické zásuvky a nevytahujte z něj mokrýma rukama a taháním za síťovou šňůru. Před čištěním síťovou šňůru vždy odpojte od elektrické sítě. Pokud je síťová šňůra poškozena, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní služba nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí. Opravu porouchaného spotřebiče svěřte do rukou odborníka. Spotřebič smí opravovat pouze odborně způsobilé osoby. Nesprávně provedená oprava může být příčinou vážného ohrožení pro uživatele. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis. V případě vniknutí tekutiny do elektronické části spotřebiče před opětovným použitím spotřebič vysušte. Nikdy nezapínejte spotřebič, když je mokrý nebo vlhký. Používání spotřebiče v přítomnosti dítěte vyžaduje zvýšenou pozornost. Tento spotřebič se nesmí používat dětmi od 0 do 8 let. Tento spotřebič se může používat dětmi od 8 let a výše, pokud jsou pod stálým dohledem. Spotřebič mohou používat osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud se jim poskytl dohled nebo instrukce týkající se používání spotřebiče bezpečným způsobem a

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FAGYLALTKÉSZÍTŐ IM-140. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FAGYLALTKÉSZÍTŐ IM-140. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c FAGYLALTKÉSZÍTŐ IM-140 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ELEKTROMOS MELEGÍTŐ TAKARÓ EB-510. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ELEKTROMOS MELEGÍTŐ TAKARÓ EB-510. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ELEKTROMOS MELEGÍTŐ TAKARÓ EB-510 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER B-380 TURMIXGÉP. minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER B-380 TURMIXGÉP. minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c B-380 TURMIXGÉP TISzTELT vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG DKS-1061. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG DKS-1061. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG DKS-1061 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki

Více

ELEKTROMOS SZÚNYOGIRTÓ MK-109V

ELEKTROMOS SZÚNYOGIRTÓ MK-109V HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c ELEKTROMOS SZÚNYOGIRTÓ MK-109V TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki

Více

FŰTŐVENTILÁTOR H-2006

FŰTŐVENTILÁTOR H-2006 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c FŰTŐVENTILÁTOR H-2006 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER VÍZFORRALÓ JK-816

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER VÍZFORRALÓ JK-816 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c VÍZFORRALÓ JK-816 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

ÚTI HAJSZÁRÍTÓ H-124

ÚTI HAJSZÁRÍTÓ H-124 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c ÚTI HAJSZÁRÍTÓ H-124 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú szépségápolási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER PÁRAMENTESÍTŐ DH-400 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER PÁRAMENTESÍTŐ DH-400 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c PÁRAMENTESÍTŐ DH-400 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER APRÍTÓ C-13 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER APRÍTÓ C-13 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c APRÍTÓ C-13 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

SZÁRAZ VASALÓ SI-1301

SZÁRAZ VASALÓ SI-1301 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c SZÁRAZ VASALÓ SI-1301 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. e l e c t r o n i c PORSZÍVÓ VC-1661 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. e l e c t r o n i c PORSZÍVÓ VC-1661 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c PORSZÍVÓ VC-1661 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER BOTMIXER HB-906. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER BOTMIXER HB-906. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c BOTMIXER HB-906 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

HAJEGYENESÍTŐ HS-481

HAJEGYENESÍTŐ HS-481 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c HAJEGYENESÍTŐ HS-481 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú szépségápolási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

Halogén hősugárzó HH Minőségi tanúsítvány

Halogén hősugárzó HH Minőségi tanúsítvány használati útmutató hauser e l e c t r o n i c Halogén hősugárzó HH-1200 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

HAUSER BOTMIXER HB-911 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TISZTELT VÁSÁRLÓ! MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY

HAUSER BOTMIXER HB-911 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TISZTELT VÁSÁRLÓ! MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c BOTMIXER HB-911 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

Turmix B-440. Minőségi tanúsítvány

Turmix B-440. Minőségi tanúsítvány használati útmutató hauser e l e c t r o n i c Turmix B-440 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER KENYÉRPIRÍTÓ T-210 TISZTELT VÁSÁRLÓ!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER KENYÉRPIRÍTÓ T-210 TISZTELT VÁSÁRLÓ! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c KENYÉRPIRÍTÓ T-210 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10 SY C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10 C ESKY Jak promazat šicí stroj Upozornění! Vždy před mazáním šicího stroje zařízení vypněte a odpojte z elektrické sítě. 1 Vždy používejte mazací olej. 1. Jemně

Více

gofrisütő Minőségi tanúsítvány

gofrisütő Minőségi tanúsítvány használati útmutató hauser e l e c t r o n i c gofrisütő st-637n Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER GOFRISÜTŐ ST-634. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER GOFRISÜTŐ ST-634. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c GOFRISÜTŐ ST-634 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztések eredménye,

Více

SZENDVICSSÜTŐ ST-611

SZENDVICSSÜTŐ ST-611 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c SZENDVICSSÜTŐ ST-611 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. e l e c t r o n i c MINISÜTŐ T0-910S MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. e l e c t r o n i c MINISÜTŐ T0-910S MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c MINISÜTŐ T0-910S TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER KENYÉRPIRÍTÓ T-224 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER KENYÉRPIRÍTÓ T-224 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c KENYÉRPIRÍTÓ T-224 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztések

Více

3 AZ 1-BEN MULTIFUNKCIONÁLIS SÜTŐ STI-622

3 AZ 1-BEN MULTIFUNKCIONÁLIS SÜTŐ STI-622 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c 3 AZ 1-BEN MULTIFUNKCIONÁLIS SÜTŐ STI-622 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FALI FŰTŐVENTILÁTOR AH-2300 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FALI FŰTŐVENTILÁTOR AH-2300 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c FALI FŰTŐVENTILÁTOR AH-2300 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

Fűtőventilátor H Minőségi tanúsítvány

Fűtőventilátor H Minőségi tanúsítvány használati útmutató hauser e l e c t r o n i c Fűtőventilátor H-2006 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER VÍZFORRALÓ JK-828

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER VÍZFORRALÓ JK-828 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c VÍZFORRALÓ JK-828 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER TÁLAS MIXER SM-920 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER TÁLAS MIXER SM-920 MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c TÁLAS MIXER SM-920 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BODENSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG VACUUM CLEANER

Více

Gyümölcscentrifuga. Minőségi tanúsítvány

Gyümölcscentrifuga. Minőségi tanúsítvány használati útmutató hauser e l e c t r o n i c Gyümölcscentrifuga JES-565 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

FALI HŐSUGÁRZÓ RH-989

FALI HŐSUGÁRZÓ RH-989 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c FALI HŐSUGÁRZÓ RH-989 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER TÁLAS MIXER SM-960S. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER TÁLAS MIXER SM-960S. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c TÁLAS MIXER SM-960S TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. Olajsütő DF-240. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. Olajsütő DF-240. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c Olajsütő DF-240 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282 Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 327LS 327LD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba

Více

VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VS-330

VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VS-330 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VS-330 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. e l e c t r o n i c UNIVERZÁLIS ROBOTGÉP HB-982

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. e l e c t r o n i c UNIVERZÁLIS ROBOTGÉP HB-982 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c UNIVERZÁLIS ROBOTGÉP HB-982 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztések

Více

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,

Více

ČESKY MAGYAR POLSKI SLOVENSKY ROMÂNA БЪЛГАРСКИ

ČESKY MAGYAR POLSKI SLOVENSKY ROMÂNA БЪЛГАРСКИ SY ČESKY MAGYAR POLSKI SLOVENSKY ROMÂNA БЪЛГАРСКИ 4 6 8 10 12 14 C ESKY Jak promazat šicí stroj Upozornění! Vždy před mazáním šicího stroje zařízení vypněte a odpojte z elektrické sítě. 1 Vždy používejte

Více

Instalační návod MODEL: TECTO TC201 TECTO TC202. Před zahájením instalace si, prosím, přečtěte tento návod.

Instalační návod MODEL: TECTO TC201 TECTO TC202. Před zahájením instalace si, prosím, přečtěte tento návod. Instalační návod MODEL: TECTO TC201 TECTO TC202 Před zahájením instalace si, prosím, přečtěte tento návod. 1. Upozornění: (1) Před připojením se ujistěte, že napětí v napájecí síti odpovídá hodnotám uvedeným

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER KÁVÉFŐZŐ CE-931. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER KÁVÉFŐZŐ CE-931. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c KÁVÉFŐZŐ CE-931 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

VÝROBNÍK ZMRZLINY VÝROBNÍK ZMRZLINY MASZYNKA DO LODÓW FAGYLALTGÉP APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA SPEISEEISMASCHINE ICE CREAM MAKER

VÝROBNÍK ZMRZLINY VÝROBNÍK ZMRZLINY MASZYNKA DO LODÓW FAGYLALTGÉP APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA SPEISEEISMASCHINE ICE CREAM MAKER VÝROBNÍK ZMRZLINY VÝROBNÍK ZMRZLINY MASZYNKA DO LODÓW FAGYLALTGÉP APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA SPEISEEISMASCHINE ICE CREAM MAKER GZ-156 CZ SK PL H SI DE EN Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi

Více

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení

Více

Super Chopper. Univerzální kuchyňský přístroj pro snadné a rychlé sekání zeleniny, ovoce a jiných druhů potravin. Návod k použití

Super Chopper. Univerzální kuchyňský přístroj pro snadné a rychlé sekání zeleniny, ovoce a jiných druhů potravin. Návod k použití CZ Super Chopper Univerzální kuchyňský přístroj pro snadné a rychlé sekání zeleniny, ovoce a jiných druhů potravin. Návod k použití Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru, kterou jste nám projevili

Více

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS ÈESKY 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE O PARNÍM GENERÁTORU Kontrolka termostatu Tlaèítko ovládání páry Regulátor teploty ehlièky

Více

HK693320FG CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 21 SK Návod na používanie 42

HK693320FG CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 21 SK Návod na používanie 42 HK693320FG CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 21 SK Návod na používanie 42 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Více

ELEKTRICKÝ VAKUOVÝ BOX

ELEKTRICKÝ VAKUOVÝ BOX ELEKTRICKÝ VAKUOVÝ BOX CZ NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosím, pečlivě si přečtěte tento návod k použití. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí. Pokud výrobek předáváte

Více

CS Návod k použití 2 Varná deska RO Manual de utilizare 17 Plită HG654320

CS Návod k použití 2 Varná deska RO Manual de utilizare 17 Plită HG654320 CS Návod k použití 2 Varná deska RO Manual de utilizare 17 Plită HG654320 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ... 7 5.

Více

IAE64413XB. CS Návod k použití 2 Varná deska RO Manual de utilizare 24 Plită SK Návod na používanie 47 Varný panel USER MANUAL

IAE64413XB. CS Návod k použití 2 Varná deska RO Manual de utilizare 24 Plită SK Návod na používanie 47 Varný panel USER MANUAL IAE64413XB CS Návod k použití 2 Varná deska RO Manual de utilizare 24 Plită SK Návod na používanie 47 Varný panel USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...

Více

RZ 10 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

RZ 10 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RZ 10 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE CZ VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU SK GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI PL RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTRISCHER REISKOCHER BEDIENUNGSANLEITUNG DE RICE COOKER

Více

POSTŘIKOVAČ NA BATERIE

POSTŘIKOVAČ NA BATERIE www.dmail.cz Nápady Pomůcky Zábava D-Mail s.r.o. Piaristická 16/1 370 01 České Budějovice Tel. +420 389 139139 - Fax +420 389 139132 E-mail: info@dmail.cz Cod. 318413 Made in China - Imported by: RIBIMEX

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS SZEMÉLYMÉRLEG DPS-203. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS SZEMÉLYMÉRLEG DPS-203. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c DIGITÁLIS SZEMÉLYMÉRLEG DPS-203 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251 Návod k použití PRAČKA CZ Česky,1 HU Magyar,13 BG Български,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU

4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU 4770600 Nýtovací kleště / Nitovacie kliešte / Szegecselőfogó / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za

Více

A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött Friss sajtok. Tisztított hús és hal. A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött

A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött Friss sajtok. Tisztított hús és hal. A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött Használati útmutató HÛTÕSZEKRÉNY Magyar, 1 Èesky, 11 Tartalom Beszerelés, 2 Elhelyezés és csatlakoztatás Ajtónyitás-irány változtatás A készülék leírása, 3 Áttekintés Tartozékok, 4 Üzembe helyezés és használat,

Více

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c1. www.rowenta.com

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c1. www.rowenta.com CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c1 www.rowenta.com CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c2 3 4 6 1 2 5 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 34 BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Pre vašu bezpečnosť

Více

VP 3144 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

VP 3144 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI VP 3144 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BODENSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG VACUUM CLEANER

Více

Příručka zdraví a bezpečnost, a Průvodce instalací Egészségvédelmi, biztonsági és üzembe helyezési útmutató Ghid privind sănătatea, siguranţa şi

Příručka zdraví a bezpečnost, a Průvodce instalací Egészségvédelmi, biztonsági és üzembe helyezési útmutató Ghid privind sănătatea, siguranţa şi Příručka zdraví a bezpečnost, a Průvodce instalací Egészségvédelmi, biztonsági és üzembe helyezési útmutató Ghid privind sănătatea, siguranţa şi instalarea Priručka o ochrane zdravia a bezpečnosti a Inštalačna

Více

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

FCE 60. z Kartáček na obličej. Návod na používanie

FCE 60. z Kartáček na obličej. Návod na používanie FCE 60 CZ z Kartáček na obličej Návod na používanie Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Česky Vážení

Více

MADISON BUFALLO. outlet.roltechnik.cz MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: TYP VÝROBKU / TYPE OF PRODUCT:

MADISON BUFALLO. outlet.roltechnik.cz MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: TYP VÝROBKU / TYPE OF PRODUCT: MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: MADISON BUFALLO TYP VÝROBKU / TYPE OF PRODUCT: čtvrtkruhový sprchový kout - dvoudílné posuvné dveře štvrťkruhový sprchový kút - dvojdielne posuvné

Více

RZ 18 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

RZ 18 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RZ 18 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REISKOCHER BEDIENUNGSANLEITUNG RICE COOKER INSTRUCTION MANUAL CZ SK PL

Více

EIS824. CS Varná deska Návod k použití 2 RO Plită Manual de utilizare 23 SK Varný panel Návod na používanie 45

EIS824. CS Varná deska Návod k použití 2 RO Plită Manual de utilizare 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 EIS824 CS Varná deska Návod k použití 2 RO Plită Manual de utilizare 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5 3. INSTALACE...7

Více

CZ - Vibrační stroj MASAY IN 2085 NÁVOD NA POUŽITÍ SEVEN SPORT s. r. o., Dělnická 957, 749 01 Vítkov www.insportline.cz tel/fax: +420 556 770 191, email: servis@insportline.cz pre Slovensko: insportline

Více

Návod k použiti Instrukcja obsługi Návod na používanie Használati útmutató mraznička zamrażarka mraznička fagyasztószekrény

Návod k použiti Instrukcja obsługi Návod na používanie Használati útmutató mraznička zamrażarka mraznička fagyasztószekrény Návod k použiti Instrukcja obsługi Návod na používanie Használati útmutató CZ PL SK HU mraznička zamrażarka mraznička fagyasztószekrény EUT 10002 W We were thinking of you when we made this product CZ

Více

EP 110 W, 310 W, 310 E

EP 110 W, 310 W, 310 E EP 110 W, 310 W, 310 E NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ ELEKTRICKÝ VAŘIČ / ELEKTRICKÝ VARIČ KUCHENKA ELEKTRYCZNA / ELECTRIC HOT PLATE Elektromos

Více

Multifunkční elektrická pánev

Multifunkční elektrická pánev Multifunkční elektrická pánev DPP-3840 NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození Nepoužívejte tento spotřebič s poškozeným přívodním

Více

elektrický odšťavňovač PROFI

elektrický odšťavňovač PROFI elektrický odšťavňovač PROFI Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží pro správné používání výrobku.

Více

NOTICE BRUGES LIVRET 2 31/01/06 10:24 Page a1

NOTICE BRUGES LIVRET 2 31/01/06 10:24 Page a1 NOTICE BRUGES LIVRET 2 31/01/06 10:24 Page a1 NOTICE BRUGES LIVRET 2 31/01/06 10:24 Page a3 F H B C A D G I1 E I I2 J I3 K NOTICE BRUGES LIVRET 2 31/01/06 10:24 Page 16 Magyar Köszönjük, hogy a kizárólag

Více

CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SK Návod na používanie 44 Varný panel HK956970FB

CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SK Návod na používanie 44 Varný panel HK956970FB CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SK Návod na používanie 44 Varný panel HK956970FB 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3.

Více

ERW0670A CZ PL SK. Návod k použití 2 Instrukcja obsługi 16 Návod na použitie 30. Vinotéka Chłodziarka Do Wina Vínotéka

ERW0670A CZ PL SK. Návod k použití 2 Instrukcja obsługi 16 Návod na použitie 30. Vinotéka Chłodziarka Do Wina Vínotéka ERW0670A CZ PL SK Vinotéka Chłodziarka Do Wina Vínotéka Návod k použití 2 Instrukcja obsługi 16 Návod na použitie 30 2 www.electrolux.com Obsah 1. bezpečnostní informace...3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA CL-8023. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA CL-8023. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA CL-8023 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Více

Használati útmutató SÜTÕ

Használati útmutató SÜTÕ FT 80. IX/HA S Magyar Használati útmutató SÜTÕ Használati útmutató, Figyelmeztetések, Szerviz, A készülék leírása,5 A készülék leírása,6 Üzembe helyezés, Bekapcsolás és használat,5 Program,5 Óvintézkedések

Více

Vačkové spínače, spínací odpojovače, koncové spínače a elektromechanické průmyslové součásti

Vačkové spínače, spínací odpojovače, koncové spínače a elektromechanické průmyslové součásti Vačkové spínače, spínací odpojovače, koncové spínače a elektromechanické průmyslové součásti Łączniki krzywkowe, rozłączniki, łączniki krańcowe oraz inne elementy automatyki przemysłowej Naše výrobky VÍCE

Více

LIR CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 42

LIR CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 42 LIR60430 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 42 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Více

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)

Více

CIT CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45

CIT CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 CIT60433 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Více

LIT CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45

LIT CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 LIT60433 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Více

Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na obsluha Kezelési tájékoztató Libretto d istruzioni S 60247 DT4

Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na obsluha Kezelési tájékoztató Libretto d istruzioni S 60247 DT4 Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na obsluha Kezelési tájékoztató Libretto d istruzioni S 60247 DT4 Kombinace chladnička-mraznička Chłodziarko-zamrażarka Kombinovaná chladnička Hűtő-fagyasztó kombináció

Více

Instrukcija obslugi. Návod na obsluhu. Kezelési tájékoztató. Návod k obsluze. Kombinace chladničkamraznička. Chłodziarko- Zamrażarka

Instrukcija obslugi. Návod na obsluhu. Kezelési tájékoztató. Návod k obsluze. Kombinace chladničkamraznička. Chłodziarko- Zamrażarka Návod k obsluze Instrukcija obslugi Návod na obsluhu Kezelési tájékoztató Kombinace chladničkamraznička Chłodziarko- Zamrażarka Kombinovaná chladnička Hűtőfagyasztó kombináció ZRT 623W CZ Před instalací

Více

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI!" #" # " $% "!# & #" # '! #! "# & ' # (! & ) * % # " " # + &,% # - # "! % & $!"#! "."!"! " $%& "# " #/ 0 1234 % % 56! # #!# # % %. % # 7

Více

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

HAsZnÁLATi ÚTMuTATÓ HAUSER RÁDIÓ TR Minôségi tanúsítvány

HAsZnÁLATi ÚTMuTATÓ HAUSER RÁDIÓ TR Minôségi tanúsítvány HAsZnÁLATi ÚTMuTATÓ HAUSER RÁDIÓ TR-9202 Tisztelt Vásárló! Köszönjük hogy HAUSER szórakoztatóelektronikai készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó esztétikus,

Více

Podlahový vysavač Podlahový vysávač Odkurzacz Padlóporszívó. Grīdas putekļu sūcējs Floor vacuum cleaner Fußbodenstaubsauger.

Podlahový vysavač Podlahový vysávač Odkurzacz Padlóporszívó. Grīdas putekļu sūcējs Floor vacuum cleaner Fußbodenstaubsauger. Podlahový vysavač Podlahový vysávač Odkurzacz Padlóporszívó Grīdas putekļu sūcējs Floor vacuum cleaner Fußbodenstaubsauger VP 8220n CZ SK PL HU LV EN DE CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili

Více

ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS ZAJIŠŤUJE:

ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS ZAJIŠŤUJE: ROZMĚRY: 300CMX205CMX120CM 1. OBSAH BALENÍ: No. POPIS 300cmX205cmX120cm SPEC. Množství 1 TYČ VE TVARU L 670MM 4 2 TYČ VE TVARU L 670MM 2 3 ROVNÁ TYČ 1210MM 2 4 ROVNÁ TYČ 1210MM 2 5 ROVNÁ TYČ 740MM 2 6

Více

EXTOL 414171 MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ

EXTOL 414171 MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ Membránové ponorné čerpadlo Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce

Více

EIV835. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44

EIV835. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44 EIV835 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Více

Project2 9.2.2006 18:59 Page 1

Project2 9.2.2006 18:59 Page 1 Project2 9.2.2006 18:59 Page 1 Magyar 86 Leírás Presszókávéfőző: A: fedél szűrőtartóval B: kivehető víztartály C: csészetartó D: kávéfőző fej E: gőzfúvóka F: tejhabosító fúvókafej G: csepegtetőrács H:

Více

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ. MAH 30 Dijon

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ. MAH 30 Dijon NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ MAH 30 Dijon Zařízení na přípravu hot-dogů (párků v rohlíku) Zariadenie na prípravu hot-dogov (párkov v rožku)

Více

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás EXTOL 8894001 Bruska vibrační/ Brúska vibračná/ Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce EXTOL

Více

Pistol de vopsit. Locul de muncă. Folosirea adecvată a aparatului. Securitatea electrică. Securitatea persoanelor

Pistol de vopsit. Locul de muncă. Folosirea adecvată a aparatului. Securitatea electrică. Securitatea persoanelor www.dmail.ro Idei Utile și Cadouri Originale Pistol de vopsit Caracteristici Sc D-Mail Direct S.r.l. Bd Natiunile Unite, Nr. 4 Bl. 106, Parter, Sector 5, 050122 Bucuresti ROMANIA Tel 021 3360444 - Fax

Více

D A N C O V E R. 6 m series PREMIUM

D A N C O V E R. 6 m series PREMIUM D A N C O V E R B i g o r S m a l l w e c o v e r i t a l l... T M m series PREMIUM DE Gebrauchsanweisung PVC-Zelt GB Assembly instruction PVC-Tent PL Instrukcja obslugi PVC-Namioty NL Gebruiksaanwijzing

Více

STABMIXER HAND BLENDER 350 W

STABMIXER HAND BLENDER 350 W STABMIXER HAND BLENDER 350 W Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na obsluhu PONORNÝ MIXÉR BLENDER TYČOVÝ MIXÉR Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Více