DE Montageanleitung Abklappvorrichtung Art. Nr für BIKE TWO und BIKE THREE von Eufab
|
|
- Marie Sedláková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 DE Montageanleitung Abklappvorrichtung Art. Nr für BIKE TWO und BIKE THREE von Eufab vorher Lampenträger nachher Abklappvorrichtung Schraube Nr.10 wird unter das Blech Pos. 5 in die Basis geschraubt! EUFAB GmbH 1
2 Lösen Sie leicht die Schrauben von dem Lampenträger, und entfernen die Befestigungs - Schraube, sowie die Verbindungsbleche Ihres Trägers BIKE Two oder BIKE Three. Die Trägerbasis benötigen Sie für den weiteren Zusammenbau. Befestigen Sie die Trägerbasis mit den Schrauben, Scheiben und Muttern Pos. 32,35,11 und 12 an die Abklappvorrichtung Verbinden Sie nun die gegenüberliegende Seite des Trägertisches mittels der Abklappvorrichtung Pos. 36. Entfernen Sie die Abdeckhaube Pos. 36, indem Sie die Rändelschrauben Pos. 39 herausdrehen. Entfernen Sie nun die vormontierte Verbindungsplatte Pos. 5, indem Sie die Schrauben Pos. 9 und 31 herausdrehen. Zur besseren Montage klappen Sie die Abklappvorrichtung nach unten, indem Sie den Sicherungsbolzen Pos. 37 nach außen ziehen und leicht drehen. Jetzt den Abklapphebel Pos. 38 nach oben drücken und die Vorrichtung lässt sich abklappen. Verbinden Sie nun die Trägertischhälften mit der Abklappvorrichtung Pos. 36 und der Verbindungsplatte Pos. 31. Achten Sie darauf, dass sich die Senkbohrungen der Verbindungsplatte Pos. 5 unten befinden. Setzen Sie die vorher entfernten Schrauben Pos. 9 und 31 wieder ein. Zur Befestigung des Trägers auf der Anhängerkupplung benutzen Sie die mitgelieferte Schraube M16 und schrauben diese ca. 1 cm tief ein. Jetzt ziehen Sie alle Schrauben des Trägertisches sicher und fest zusammen. Durch Anheben rastet die Abklappvorrichtung ein. Drehen Sie den Sicherungshebel bis er einrastet. Montieren Sie nun die Abdeckhaube wieder auf die Abklappvorrichtung. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Sicherungsbolzen eingerastet ist und den Abklapphebel blockiert, bevor Sie ihre Fahrt antreten! Die maximale Geschwindigkeit beträgt 130 Km/h Für die ordnungsgemäße und sichere Montage die Montageanweisung genau befolgen. Bei Zweifeln in Hinblick auf diese Anweisungen den Händler oder direkt den Hersteller um weitere Informationen bitten. Der Hersteller und der Händler haften nicht für Schäden an Sachen oder Personen aufgrund einer unsachgemäßen Montage oder eines unsachgemäßen Gebrauchs Das Produkt wurde geprüft und auch unter extremen Bedingungen erprob, wobei es in Hinblick auf Sicherheit und Halt gute Ergebnisse erbrachte. Daher können wir bei fachgerecht ausgeführter Montage Fehlfunktionen ausschließen. EUFAB GmbH, Champagne 6, D Haan EUFAB GmbH 2
3 D Stückliste Art.-Nr GB Parts list Art. No FR Liste des pièces n d'art I Lista pezzi codice NL Stuklijst CZ Kusovník výr. č SK Kusovník výr. č D - Bezeichnung GB - Designation FR - Désignation I - Designazione NL - Benaming CZ - Název SK - Názov X N Abklappvorrichtung kmplt. vormontiert Fold-Away Device Entirely Pre-Installed Dispositif rabattable, complètement préassemblé Dispositivo di ribaltamento, completamente premontato Knauf Knob Bouton Manopola Neerklapinrichting, compleet voorgemonteerd Sklápěcí zařízení, kompletně předmontované Sklápacie zariadenie, kompletne predmontované Knop Knoflík Hlavička Knauf Knob Bouton Manopola Druckfeder (Sicherr.) Pressure Spring (Safety Mechanism) Ressort de pression (sécurité) Molla di compressione (Disp. di sicur.) Knop Knoflík Hlavička Drukveer (veiligheid) Tlačná pružina (bezpeč.) Tlačná pružina (bezpeč.) Druckfeder (Abklappv.) Pressure Spring (Fold-Away Dev.) Ressort de pression (disp. rabat. ) Molla di compressione (Disp. di ribalt. ) Drukveer (neerklapinrichting) Tlačná pružina (sklápěcí zařízení) Tlačná pružina (sklápacie zariadenie) Spannhülse 3X15 mm Clamping Sleeve 3X15 mm Douille de serrage 3X15 mm Spina elastica 3X15 mm Schraube M10X25 Screw M10X25 Vis M10X25 Vite M10X25 U - Scheibe 10mm U-Disk 10mm Rondelle en U 10mm Rosetta 10mm Spanhuls 3X15 mm Upínací pouzdro 3X15 mm Upínacie puzdro 3X15 mm Schroef M10X25 Šroub M10X25 Skrutka M10X U-schijf 10mm Podložka tvaru U 10 mm Podložka tvaru U 10 mm Mutter M10, Selbstsichernd Nut M10, self locking Ecrou M10, à autoblocage Dado M10, autobloccante Moer M10, zelfborgend Matice M10 samojisticí Matica M10 samoistiaca Schraube M16x130 Screw M16X130 Vis M16X130 Vite M16X130 Schroef M16X130 Šroub M16X130 Skrutka M16X Rändelschraube M6x15 Finger Screw M6X15 Vis moletée M6X15 Vite a testa zigrinata M6X15 Kartelschroef M6X15 Šroub s rýhovanou hlavou M6X15 Ryhovaná skrutka M6X Abdeckhaube Covering Hood Recouvrement Copertura Afdekkap Ochranný kryt Ochranný kryt EUFAB GmbH 3
4 GB Fitting Instructions for Prod. No Fold-Away Device for BIKE TWO and BIKE THREE Before After Lamp Holder Fold-Away Device Screw no. 10 is screwed into the base under the plate at pos. 5. EUFAB GmbH 4
5 Loosen the screws slightly from the lamp holder and remove the fixing screw as well as the connecting sheets to your BIKE Two or BIKE Three carrier. You will need the carrier base for the remaining fitting. Fix the carrier base to the fold-away device with the pos. 32, 35, 11 and 12 screws, disks and nuts. Connect the opposite side of the carrier table using fold-away device pos. 36. Remove cover hood pos. 36 by unscrewing the pos. 39 finger screws. Now remove pre-installed connecting plate pos. 5 by unscrewing the screws at pos. 9 and 31. For better fitting, fold-down the fold-away device by pulling safety bolt pos. 37 outwards and turning slightly. Now press fold-away lever pos. 38 upwards and the device can be folded away. Next, connect the halves of the carrier table with fold-away device pos. 36 and connecting plate pos. 31. Ensure that the countersunk holes of connecting plate pos. 5 are located underneath. Reinsert the pos. 9 and 31 screws that were removed previously. To fix the carrier onto the tow hitch, use screw M16 that was supplied it and screw in to a depth of approx. 1 cm. Now tighten all the screws of the carrier table securely and firmly. The fold-away device locks in when it is lifted. Turn the safety handle until it locks in. Refit the cover hood on the fold-away device. Note: ensure that the safety bolt has locked in and the fold-away lever is locked before starting your journey. The maximum speed is 130 Km/h For proper and safe fitting, follow the fitting instructions precisely. If in doubt when referring to these instructions, ask the dealer or the manufacturer directly for further information. The manufacturer and the dealer cannot be held liable for damage to property or injury to people arising from incorrect fitting or incorrect use. The product has been tested and tried even under extreme conditions and produced good results with respect to safety and grip. We are therefore able to exclude malfunctions if the fitting has been carried out correctly. EUFAB GmbH 5
6 FR Notice de montage Réf Dispositif rabattable pour BIKE TWO et BIKE THREE avant après Support de feux Dispositif rabattable La vis no.10 doit être vissée sous la tôle pos. 5 dans la base! EUFAB GmbH 6
7 Débloquez légèrement les vis du support de feux et retirer la vis de fixation ainsi que les tôles d assemblage de votre support BIKE Two ou BIKE Three. Vous aurez besoin de la base du support pour poursuivre l assemblage. Fixez la base du support à l aide des vis, des rondelles et des écrous Pos. 32,35,11 et 12 sur le dispositif rabattable. Reliez maintenant le côté opposé de la table support à l aide du dispositif rabattable Pos. 36. Retirez le recouvrement Pos. 36 en dévissant les vis moletées Pos. 39. Retirez alors la plaque de liaison pré-assemblée Pos. 5 en dévissant les vis Pos. 9 et 31. Pour faciliter le montage, rabattez le dispositif rabattable vers le bas en dégageant le boulon de sécurité Pos. 37 vers l extérieur et en le tournant légèrement. Relevez maintenant le levier rabattable Pos. 38 pour pouvoir rabattre le dispositif. Reliez alors les moitiés de table support avec le dispositif rabattable Pos. 36 et la plaque de liaison Pos. 31. Veillez à ce que les perçages de la plaque de liaison Pos. 5 se trouvent en bas. Remettez en place les vis Pos. 9 et 31 auparavant retirées. Pour la fixation du porteur sur le dispositif d attelage, servez-vous de la vis M16 fournie et vissez-la sur env. 1 cm de profondeur. Serrez maintenant à fond toutes les vis de la table support. Le dispositif rabattable s encliquette en le soulevant. Tournez le levier de sécurité jusqu à ce qu il s encliquette. Montez maintenant le recouvrement sur le dispositif rabattable. Attention : Assurez-vous que le boulon de sécurité est encliqueté et que le levier rabattable est bloqué avant de prendre la route! La vitesse maximale s élève à 130 Km/h Pour un montage correct et sûr, suivez scrupuleusement les instructions de montage. En cas de doute au sujet des instructions, prendre contact avec le revendeur ou le fabricant pour obtenir d autres informations. Le fabricant et le revendeur ne sont pas responsables des dommages matériels ou personnels en raison d'un montage ou d une utilisation inapproprié. Le produit a été contrôlé et également testé sous des conditions extrêmes, de bons résultats ayant été obtenus du point de vue sécurité et tenue. C est pourquoi nous pouvons exclure des fonctions erronées lors d'un montage correctement effectué. EUFAB GmbH 7
8 NL Montage-instructies art.-nr Neerklapinrichting voor BIKE TWO en BIKE THREE Voorheen Achteraf Lampendrager Neerklapinrichting Schroef nr. 10 wordt onder de plaat pos. 5 in de basis geschroefd! EUFAB GmbH 8
9 Maak de schroeven van de lampendrager een beetje los en verwijder de bevestigingsschroef alsook de verbindingsplaten van uw drager BIKE Two of BIKE Three. U hebt de dragerbasis nodig voor de verdere montage. Bevestig de dragerbasis met de schroeven, schijven en moeren pos. 32,35,11 en 12 aan de neerklapinrichting. Verbind nu de dragertafel aan de overzijde door middel van de neerklapinrichting pos. 36. Verwijder de afdekkap pos. 36 doordat u de kartelschroeven pos. 39 uitdraait. Verwijder nu de voorgemonteerde verbindingsplaat pos. 5 doordat u de schroeven pos. 9 en 31 uitdraait. Om beter te kunnen monteren, klapt u de neerklapinrichting naar beneden doordat u de borgbout pos. 37 naar buiten trekt en lichtjes draait. Druk vervolgens het neerklapdeksel pos. 38 naar boven. De inrichting kan nu worden neergeklapt. Verbind dan de dragertafelhelften met de neerklapinrichting pos. 36 en de verbindingsplaat pos. 31. Let erop dat de verzonken boringen van de verbindingsplaat pos. 5 zich onderaan bevinden. Breng de voorheen verwijderde schroeven pos. 9 en 31 opnieuw aan. Ter bevestiging van de drager op de aanhangerkoppeling gebruikt u de meegeleverde schroef M16. Schroef deze ca. 1 cm in. Trek nu alle schroeven van de dragertafel veilig en vast samen. Door het omhoogheffen klikt de neerklapinrichting vast. Draai de veiligheidshefboom tot deze vastklikt. Monteer de afdekkap opnieuw op de neerklapinrichting. Attentie: Verzeker u ervan dat de borgbout is vastgeklikt en de neerklaphefboom is vergrendeld vooraleer u begint te rijden! De maximale snelheid bedraagt 130 km/uur. Voor de reglementaire en veilige montage moeten de montage-instructies precies worden nageleefd. Bij twijfels met het oog op deze aanwijzingen kunt u contact opnemen met de handelaar of onmiddellijk met de producent die u verdere inlichtingen zullen verstrekken. De producent en de handelaar zijn niet aansprakelijk voor schade aan zaken of personen op grond van een ondeskundige montage of gebruik. Het product werd gecontroleerd en ook in extreme omstandigheden getest, waarbij het met het oog op veiligheid en stevigheid goede resultaten opleverde. Wij kunnen daarom bij een op deskundige wijze doorgevoerde montage een foutieve werking uitsluiten. EUFAB GmbH 9
10 I Istruzioni per il montaggio art. n Dispositivo di ribaltamento per BIKE TWO e BIKE THREE prima dopo Portalampada Dispositivo di ribaltamento La vite n. 10 viene avvitata nella base sotto la lamiera pos. 5! EUFAB GmbH 10
11 Svitare leggermente le viti dal portalampada e togliere la vite di fissaggio e le lamiere di collegamento del portabiciclette BIKE Two o BIKE Three. La base del portabiciclette serve per l ulteriore montaggio. Fissare la base del portabiciclette al dispositivo di ribaltamento con le viti, le rosette e i dadi pos. 32, 35, 11 e 12. Ora collegare il lato opposto del tavolo di supporto per mezzo del dispositivo di ribaltamento pos. 36. Togliere la copertura pos. 36, svitando le viti a testa zigrinata pos. 39. Ora togliere la piastra di collegamento premontata pos. 5, svitando le viti pos. 9 e 31. Per agevolare il montaggio, abbassare il dispositivo di ribaltamento estraendo il perno di sicurezza pos. 37 e girandolo leggermente. Ora spingere verso l alto la leva pos. 38 e il dispositivo può essere ribaltato. Collegare le metà del tavolo di supporto con il dispositivo di ribaltamento pos. 36 e la piastra di collegamento pos. 31. Assicurarsi che i fori svasati della piastra di collegamento pos. 5 siano rivolti verso il basso. Riavvitare le viti pos. 9 e 31 precedentemente svitate. Per il fissaggio del portabiciclette sul gancio di traino usare la vite M16 in dotazione e avvitarla per ca. 1 cm. Stringere saldamente tutte le viti del tavolo di supporto. Sollevandolo, il dispositivo di ribaltamento scatta in posizione. Girare la leva di sicurezza finché si innesta in posizione. Ora rimontare la copertura sul dispositivo di ribaltamento. Attenzione: prima di intraprendere il viaggio, assicurarsi che il perno di sicurezza sia scattato in posizione e che la leva sia bloccata. La velocità massima consentita è di 130 Km/h Per un montaggio corretto e sicuro, rispettare scrupolosamente le relative istruzioni. In caso di dubbi in merito a queste istruzioni, richiedere ulteriori informazioni al rivenditore o direttamente al produttore. Il produttore e il rivenditore non rispondono dei danni a cose o persone derivanti da un montaggio errato o da un uso non appropriato. Il prodotto è stato collaudato ed anche testato in condizioni estreme, dove ha ottenuto ottimi risultati in quanto a sicurezza e stabilità. In caso di un montaggio a regola d arte possiamo quindi escludere malfunzionamenti. EUFAB GmbH 11
12 CZ Návod na montáž, výr. č klápěcí zařízení pro BIKE TWO a BIKE THREE předtím potom držák osvětlení sklápěcí zařízení Šroub č. 10 našroubujte pod plech, poz. 5, do základny! EUFAB GmbH 12
13 Mírně povolte šrouby na držáku osvětlení a vyjměte upevňovací šrouby, jakož i spojovací plechy vašeho nosiče BIKE Two nebo BIKE Three. Základnu nosiče potřebujete pro další montáž. Upevněte základnu nosiče pomocí šroubů, podložek a matic, poz. 32, 35, 11 a 12 na sklápěcím zařízení. Poté spojte protilehlou stranu plošiny nosiče pomocí sklápěcího zařízení, poz. 36. Odstraňte ochranný kryt, poz. 36, tak, že vyšroubujte šrouby s rýhovanou hlavou, poz. 39. Nyní vyjměte předmontovanou spojovací podložku, poz. 5, tak, že vyjmete šrouby poz. 9 a 31. Pro lepší montáž sklopte sklápěcí zařízení dolů tak, že směrem ven vytáhnete jistící čep poz. 37 a mírně ho přetočíte. Následně zatlačte sklápěcí páku poz. 38 směrem nahoru. Zařízení se dá odklopit. Spojte poloviny plošiny nosiče se sklápěcím zařízením, poz. 36, a se spojovací podložkou, poz. 31. Dbejte na to, aby se zápustné otvory spojovací podložky poz. 5, nacházely dole. Opět nasaďte předtím vyjmuté šrouby, poz. 9 a 31. K upevnění nosiče na tažné zařízení použijte dodaný šroub M16, který zašroubujete do hloubky cca 1 cm. Poté bezpečně a pevně utáhněte všechny šrouby plošiny nosiče. Sklápěcí zařízení zapadne nadzvednutím do západky. Jisticí páku přetočte tak, aby rovněž zapadla do západky. Opět namontujte ochranný kryt na sklápěcí zařízení. Pozor: Než se vydáte na cestu, přesvědčte se, že jisticí čep zapadl do západky a sklápěcí páka je blokovaná! Maximální rychlost je 130 km/h. Pro správnou a bezpečnou montáž přesně dodržujte pokyny návodu na montáž. V případě pochybností týkajících se těchto pokynů si vyžádejte další informace od prodejce nebo přímo od výrobce. Výrobce a prodejce neručí za věcné škody a poranění osob, ke kterým dojde z důvodu neodborné montáže nebo neodborného používání. Výrobek byl přezkoušený a prověřený i za extrémních podmínek, přičemž byly dosaženy dobré výsledky vzhledem na bezpečnost a stabilitu. Proto můžeme v případě odborně vykonané montáže vyloučit chybné funkce. EUFAB GmbH 13
14 SK Návod na montáž, výr. č Sklápacie zariadenie pre BIKE TWO a BIKE THREE predtým potom držiak osvetlenia sklápacie zariadenie Skrutku č. 10 naskrutkujte pod plech, poz. 5, do základne! EUFAB GmbH 14
15 Mierne povoľte skrutky na držiaku osvetlenia a vyberte upevňovacie skrutky, ako aj spojovacie plechy vášho nosiča BIKE Two alebo BIKE Three. Základňu nosiča potrebujete pre ďalšiu montáž. Upevnite základňu nosiča pomocou skrutiek, podložiek a matíc, poz. 32, 35, 11 a 12 na sklápacie zariadenie. Teraz spojte protiľahlú stranu plošiny nosiča pomocou sklápacieho zariadenia, poz. 36. Odstráňte ochranný kryt, poz. 36, tak, že vyberiete skrutky s ryhovanou hlavou, poz. 39. Teraz vyberte predmontovanú spájaciu podložku, poz. 5, tak, že vyberiete skrutky poz. 9 a 31. Pre lepšiu montáž sklopte sklápacie zariadenie nadol tak, že smerom von vytiahnete istiaci čap pozície 37 a mierne ho pretočíte. Následne zatlačte sklápaciu páku pozície 38 smerom nahor. Zariadenie je možné odklopiť. Spojte polovice plošiny nosiča so sklápacím zariadením, poz. 36, a so spájacou podložkou, poz. 31. Dajte pozor na to, aby sa zápustné otvory spájacej podložky poz. 5, nachádzali dole. Znovu vložte predtým vybraté skrutky, poz. 9 a 31. Pre upevnenie nosiča na ťažné zariadenie použite dodanú skrutku M16, túto zaskrutkujte približne 1 cm hlboko. Teraz bezpečne a pevne utiahnite všetky skrutky plošiny nosiča. Nadvihnutím zapadne sklápacie zariadenie do západky. Istiacu páku pretočte tak, aby taktiež zapadla do západky. Znova namontujte ochranný kryt na sklápacie zariadenie. Pozor: Ubezpečte sa, že istiaci čap zapadol do západky a sklápacia páka je blokovaná, skôr ako začnete s prepravou! Maximálna rýchlosť je 130 km/h. Pre správnu a bezpečnú montáž presne dodržte pokyny z návodu na montáž. V prípade pochybností týkajúcich sa týchto pokynov si vyžiadajte ďalšia informácie od predajcu alebo priamo od výrobcu. Výrobca a predajca neručia za vecné škody a poranenia osôb, ktoré vzniknú z dôvodu neodbornej montáže alebo neodborného používania. Výrobok bol preskúšaný a preverený aj za extrémnych podmienok, pričom boli dosiahnuté dobré výsledky vzhľadom na bezpečnosť a stabilitu. Preto môžeme v prípade odborne vykonanej montáže vylúčiť chybné funkcie. EUFAB GmbH, Champagne 6, D Haan EUFAB GmbH 15
Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen von EUFAB Art. Nr. 11241
Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen von EUFAB Art. Nr. 11241 Drücken Sie 2 Radstopper pro Fahrradschiene von oben auf die Radschienen auf. Achten Sie darauf, dass die Stopper von innen nach außen
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
0-10 V Interface AM 4
Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této šlapací káry. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro případnou budoucí potřebu. Uživatelský manuál 1. Úvod
DE Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen Art. Nr
DE Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen Art. Nr. 11241 Drücken Sie 2 Radstopper pro Fahrradschiene von oben auf die Radschienen auf. Achten Sie darauf, dass die Stopper von innen nach außen zum
SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.
MONTÁŽNÍ NÁVOD SVEA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:
MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC: 4184149 NOTICE elements button Premiers pas První kroky Primi passi Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements
Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR
PUKY Uživatelský manuál Odrážedlo LR Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský manuál
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R
Predator Predator Predator ÚPRV RMENE - Predátor P50R RM-DJUSTIERUNG - Predator P50R RM DJUSTMENT - Predator P50R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2011 2 Pokyny k objednávání
NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: +420 774 132 794 e-mail: obchod@karibu.cz www.karibu.cz. notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD NORIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
Part Part name Material, dimensions Loose In bag
Part Part name Material, dimensions Loose In bag # building instructions 01-1 fuselage fiberglass 01-1-2 servo tray plywood 3 mm 140 x 136 mm - 01 1-21 servo tray gusset plywood 3 mm - 02 1-22 rudder link
RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002
Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Převod Gear ratio Základní Standard provedení Příbal Included D-ANA s.r.o. - JRM Divišov Vlašimská 216 257 26 Divišov 1.67 1.59 Kolo
Uživatelský manuál CDT
PUKY Uživatelský manuál CDT GB CZ GB Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této trojkolky. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro možnou budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme
HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS
HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3
MDM 1 FOX 02081. Položka Název dílu Materiál, rozměr Volně / ks Balíček/ ks
MDM 1 FOX 02081 GB - USA Parts list Part Part name Material, dimensions Loose In bag # building instructions 01 - drawing documetation 01-1 fuselage fiberglass 01-1-23 elevator servo tray plywood 4 mm
notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata
CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung
Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ
ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD ANJA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto
Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino
PUKY Uživatelský manuál Wutsch / Pukylino Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG
Die Lieferung beinhaltet folgende Teile: 1. Drehteller komplett 2. Rauchrohr- Drehstutzen 3. Arretierungsschraube 4. Handgriff (zum Drehen) 5. Unterlegstütze VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG DE FR CZ
www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty
1 www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty CS OBSAH OBSAHBALENÍ...1 ÍDÍCÍJEDNOTKUPIPEVNTENASTNU...1 POUŽITÍ...2 ÚDRŽBA...3 EŠENÍPROBLÉM...5 TECHNICKÉINFORMACE...6
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen
ČSN 241210 DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen Držák včetně unašeče je vyroben z kontrukční
RODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD 43734 84613-2007-2 WWW.KARIBU.CZ. montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción
MONTÁŽNÍ NÁVOD RODIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
Dieselpumpe Ausführung DT-Mobil
Dieselpumpe Ausführung DT-Mobil D, Deutsch 2 GB DT-Mobile 230 V, DT-Mobile 12/24 V English 3 F, Français 4 I, Italiano 5 CZ, Česky 6 138.0019.327 / 10.08 / La CEMO GmbH M0091 ML In den Backenländern 5
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub Screw Vodící kolo Pulley Pouzdro Rotational cover guide sheath 1 4
1 819900001 Šroub Screw 1 2 819900002 Vodící kolo Pulley 1 3 819900003 Pouzdro Rotational cover guide sheath 1 4 819900004 Držák krytu kotouče Rotational cover holder 1 5 819900005 Kryt kotouče Rotational
position description popis QTY order no./ objednací číslo
CHT 18 (8895600) position description popis QTY order no./ objednací číslo 1 motor motor 1 2 Centre Support středová výztuha 1 3 insert shaft of centre support vnitřní hřídel 2 4 motor gear převodové kolo
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
Vis autoperçeuse S-MD 03 Z
is autoperçeuse Applications Fixation de tôles d acier profilées sur ossatures acier légères à moyennes Avantages Pointe auto perceuse rapide et robuste grâce à la technologie Racing Tip Acier électrozingué
www.svcgroup.cz Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem 2031 547 01 Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg
SVC Náchod A2 / 5 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X ES 94/20 e27-00-0034 Typ:VTZ 001-070 8/03 Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 2003-> 2011-> Typ: VTZ 001-070 Volkswagen
Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS
8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky
Automatické univerzální olejové hořáky 450 / 900 / 1300 Zástupce pro ČR: EKOTEZ spol. s r.o. Koněvova 47 130 00 Praha 3 Česká republika Tel.: + 420 221 599 163 Fax: + 420 222 582 495 vytapeni@ekotez.cz
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
REFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
Fire Control. T 3 - Determining the elements for fire due to of substitute instruments
Fire Control T 3 - Determining the elements for fire due to of substitute instruments References and further reading 1/4: MO ČR. Bojové použití dělostřelectva Armády České republiky. Děl-1-1. Praha: 2002.
RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges
3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ
Dozer Dozer Dozer. Dozer P50R/P75R. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
P50R/P75R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 02 / 2011 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních skupin.
Get started Začínáme Začíname
Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím
使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)
Zoom Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S A-44pcs B1-30pcs B2-12pcs B3-8pcs B4-4pcs C-2pcs D-2pcs E-1pc G - 4pcs F-1pc H-4pcs Bech dogs, Bankhaken, Poděráky 8x40 mm 4x20mm 7x50mm 6x30mm
Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and Operating Instructions. Notice de montage et d utilisation. Manual de uso y montaje
Fahrradträger für Anhängevorrichtung - Uebler X2S, für 2 Fahrräder, Best.-Nr. 570 - Uebler X3S, für 3 Fahrräder, Best.-Nr. 5770 Trailer hitch bicycle rack - Uebler X2S, for 2 bicycles, order no. 570 -
Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902
Škda Octavia II Limusine 06/04-11/08 Škda Octavia II Cmbi 01/05-11/08 Škda Octavia II Facelift Lim./Cmbi 12/08 Auspuffendrhr Lieferumfang: Auspuffblende Mntageanleitung MONTAGEANLEITUNG Kncvka výfuku Obsahbalení:
Návod na montáž záslepky. Krbová kamna Andrus Krbová pec Andrus
Návod na montáž záslepky Krbová kamna Andrus Krbová pec Andrus CZ SK 0433317101400 CZ Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Před započetím montáže si prosím pečlivě prostudujte tento návod
Position Part number Název Name Závlačka kola Wheel lock pin 2A Kolo kompletní pravé 13x Right wheel assembly 13x5.
1 587002001 Závlačka kola Wheel lock pin 2A 5870020020 Kolo kompletní pravé 13x5.00-6 Right wheel assembly 13x5.00-6 2 587002002 Kolo kompletní levé 13x5.00-6 Left wheel assembly 13x5.00-6 2-1 5870020021
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
CASIA zásuvková lišta pro kuchyně na zeď / do rohu (923.0XX)
Přehled Overview Vue d ensemble Visión general Privire de ansamblu Overzicht 1 Přehled Overview Vue d ensemble Visión general Privire de ansamblu Overzicht Ozn. Popis Množství Description Quantity A Kryt
Art. Nr Fahrradträger Alu Slide FAHRRADTRANSPORT AUF DER ANHÄNGEKUPPLUNG. e4 0053
Art. Nr. 11419 Fahrradträger Alu Slide FAHRRADTRANSPORT AUF DER ANHÄNGEKUPPLUNG e4 0053 Nicht für Anhängekupplungen aus Aluminium geeignet D- Wert mindestens 5,0 KN Stützlast Eigengewicht Nutzlast 50kg
Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2
Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2 A-3 81010003A Čep 6x41 Knurled pin 6x41 2 A-4 81010004A Matice M6 Nut M6 2 A-5 81010005A
VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4
VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 Size / Světlost : DN 1/4" to 4" / DN 1/4" až 4" Ends / Konce : Female-Female BSP / Závitové, vnitřní-vnitřní závit BSP Min.
Material Safety Data Sheet (MSDS)
Material Safety Data Sheet (MSDS) en de es fr it ru This MSDS refers to the WABCO product with product number below-mentioned. Dieses Sicherheitsdatenblatt bezieht sich auf das WABCO Produkt mit der unten
Makita Werkzeug Ges.m.b.H. Airportstr. 4, 2401 Fischamend Tel: / Fax: / Mail: Web:
Airportstr., 0 Fischamend Tel: 03 / 777 00 Fax: 03 / 777 00-0 Makita Service Information / Model: LS06 Seite /0 (c) 08 by Makita Austria. All Rights Reserved. Änderungen und Irrtümer vorbehalten / MSIO
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
81093 82267 06.02.2018 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges
3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz
552 RS. součástí motoru není dodáváno samostatně držák bowdenu pressing plate 1
Č. Objed. číslo Název Name Ks Poznámka 236000503 236000503 236000503 kryt př. kola 8"wheel cover- 2 2 268004060 268004060 268004060 ložisko bearing 8 3 25400200305 25400200305 25400200305 přední kolo 8
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
Position Part number Název Name Pružina sedadla Spring Matice M8 Nut M8 3 SI-08*80 Šroub M8x80 Bolt M8x Pružina
OBSAH CONTENTS Popis - Description Strana - Page Rám, zdvih sečení Frame, height adjustment 2 Sestava krytu sečení Mowing deck 4 Řízení Steering 6 Brzdový systém, zadní osa Brake systém, rear axle 8 Sedadlo,
www.svcgroup.cz Hyundai i-30 HB Typ: VTZ 001-298 VTZ 002-298 2012-> INFO: www.svcnachod.cz E-mail:svc@svcnachod.cz
SVC Náchod A2 / 6 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X EC 94/20 e27 2xM12x35 G8.8. VTZ 002-298 Hyundai i-30 HB 2012-> Typ: VTZ 001-298 VTZ 002-298 3xM10x1,25-35 G8.8. 1xL VTZ
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand
Position Part number Název Name Konektor nabíječky Charger connector Nabíječka Charger Klakson Horn
1 561550001 Konektor nabíječky Charger connector 2 561550002 Nabíječka Charger 3 561550003 Klakson Horn 4 561500004 Přerušovač směrových světel Circuit breaker (turn lights) 5 561550005 Jistič Overload
VŠE pro krásný a kvalitní trávník
Ref Part # Qty Description RP RD 65/04 F016A75856 1 Control Cable 75/03 F016L36720 1 Spare Part L/H L/H 75/04 F016L36721 1 Spare Part R/H R/H 75/05 F016103833 1 Lever 75/06 F016L36714 1 Control Lever 75/08
Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400
DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 Použití Zpětný ventil je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru, plyny i jiné provozní tekutiny používané
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Strana 2 Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Strana 3 Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Rám / bracket
Stützlast Eigengewicht Nutzlast
Art.-Nr. 11424 SILVER BIKE II e4 0035 Nicht für Anhängekupplungen aus Aluminium geeignet D- Wert mindestens 5,0 KN Stützlast Eigengewicht Nutzlast Version 1.0 03.04.2002: 50kg 17kg 33kg 60kg 17kg 43kg
6. Elektronika. 6. Elektronika. Written By: Jakub Dolezal manual.prusa3d.com/ Page 1 of 18
6. Elektronika Written By: Jakub Dolezal 2018 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 18 Step 1 Nářadí potřebné k této kapitole 2,5mm inbusový klíč pro šrouby M3 2mm inbusový klíč pro zarovnání matek Step 2 Odebrání
NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE
CZ Návod k nastavení Pilového pásu EN User Manual Metal band saw NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE BS 115N / BS 128PRO / BS 712N / BS 712PRO Pásové pily na kov metal band
KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE
KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE ZLIN AIRCRAFT a.s. Otrokovice, 2014 V tomto katalogu Vám je uveden přehled současně vyráběných kol a brzd vyráběných ZLIN AIRCRAFT a.s., Otrokovice pro letouny
SODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD 18729 85143-2007 WWW.KARIBU.CZ. montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción
MONTÁŽNÍ NÁVOD SODIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
******PROSÍM PRVNĚ DŮKLADNĚ PROČÍST PŘEDTÍM NEŽ SE POKUSÍTE O VÝMĚNU********
MODRÉ / ČERVENÉ/ZELENÉ PODSVĚTLENÍ TACHOMETRU. Instrukce pro VÝMĚNU PODSVĚTLENÍ TACHOMETRU SV650 & SV1000 2003 a výš. ******PROSÍM PRVNĚ DŮKLADNĚ PROČÍST PŘEDTÍM NEŽ SE POKUSÍTE O VÝMĚNU******** Překlad
Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV) 9 7751 246 5 Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV) 9 7751 246 5 Strana 2 Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
Part # Part name Material, dimensions Loose In In bag bag
Part # Part name Material, dimensions Loose In In bag bag building instruction 01 01 1 fuselage fibreglass 01 01 12 servo tray plywood 4 x x 60 60 x x 64 64 mm mm 01 01 14 tow hook steel 3 mm, mm, washer