STAVEBNICOVÝ VĚTRACÍ A KLIMATIZAČNÍ SYSTÉM TERNO-S
|
|
- Kristina Ševčíková
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 STAVENICOVÝ VĚTRACÍ A KLIMATIZAČNÍ SYSTÉM TERNOS Montážní a provozní předpisy Návod k použití MPP 17.7 CZ číslo : MPP 17.7 CZ platí od : kontakt ALTEKO, spol. s r.o. Dobříšská Hostomice Česká republika telefon: fax: prodej@alteko.cz Montážní a provozní předpisy obsahují údaje pro montáž, provoz a údržbu jednotek TERNOS velikost 200,, 280, 315, a. Nestanoví údaje pro elektroinstalaci, rozvod činných tekutin, související vzduchotechnická zařízení a regulační zařízení. Tyto údaje musí obsahovat projektová dokumentace a uživatelské, instalační a provozní příručky k regulačním systémům, které jsou součástí dodávky těchto zařízení. Po stránce bezpečnostní, montážní a provozní zajišťuje tyto činnosti odběratel. Obsluha musí být s těmito provozními předpisy prokazatelně seznámena. Ventilátory vyráběné společností Alteko s.r.o., splňují Nařízení komise EU č. 327/2011, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES. I. UŽITÍ A PRACOVNÍ PODMÍNKY Jednotky TERNOS jsou určeny pro výměnu a úpravu vzduchu v občanské výstavbě a v průmyslových prostorech. Jednotky jsou určeny pro použití v prostředí obyčejném, avšak ventilátory TERNOS včetně pružných vložek se vyrábí i v provedení pro prostředí s nebezpečím výbuchu Ex zóna 1 (SNV2) a zóna 2 (SNV1) vně i uvnitř ventilátoru, dle ČSN EN ( Výbušné atmosféry Část 101:Určování nebezpečných prostorů Výbušné plynné atmosféry ), ČSN EN ( Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu Část 1: Základní metody a požadavky ) a směrnice evropského Společenství č. 94/9 EC. Ventilátory TERNOS včetně pružných vložek PV se vyrábí také v provedení nerezovém AKV. Pokud je třeba instalovat jednotku TERNOS ve venkovním prostředí, je nutné ji před povětrnostními vlivy chránit vhodnou stříškou. Tyto stříšky však společnost ALTEKO nedodává. Jednotky se nesmí používat pro dopravu vzduchu, který obsahuje agresivní látky, abrazivní příměsi a lepivé nebo vláknité částice. Jednotky nejsou plynotěsné. Jednotky TERNOS se bez souhlasu výrobce nesmějí používat pro jiné pracovní podmínky a výkony, než uvádí tyto pokyny. Uživatel musí zajistit, aby nemohlo dojít ke zvýšení tlaku činné tekutiny přes udané max. provozní hodnoty. Jeli činnou tekutinou voda a zařízení není v zimě v provozu, musí se chránit před zamrznutím vypuštěním vody. Lepšího odstranění vody se dosáhne profouknutím výměníku stlačeným vzduchem. K jednotkám dodáváme mimo níže uvedených dílů také pružné vložky, mřížky, žaluzie (horizontální, vertikální) a přechody na kulaté potrubí. Ventilátorové díly K a K: Ventilátorové díly K jsou potrubní ventilátory do rovného potrubí a ventilátorové díly K jsou potrubní ventilátory s přírubami sání a výtlaku navzájem otočenými o 90 o (rohové provedení pravé nebo levé). Teplota dopravovaného vzduchu může být v rozsahu 30 C až +85 C (u motorů Ex 30 C až +40 C). U ventilátorů s vnějším rotorem VTR může být teplota 30 C až +40 C. Teplota okolí vzhledem k elektromotoru smí být 30 C až +40 C (u motorů Ex 20 C až +40 C). Přiřazení elektromotorů, jejich parametry a přiřazení regulátorů otáček viz tab. č.1 (na straně 6 a 7). Výkonové parametry viz obr.1 (na straně 5) "Pole výkonových charakteristik ventilátorových dílů TERNOS". UPOZORNĚNÍ : Ventilátory s přírubovými motory nelze regulovat napěťově!!! U ventilátorů s označením Ex1 pro prostředí s nebezpečím výbuchu Ex zóna 1 (SNV2) a zóna 2 (SNV1) vně i uvnitř ventilátoru nelze použít regulátory otáček (frekvenční měnič)! Pro regulaci otáček pomocí frekvenčního měniče u ventilátorů s nebezpečím výbuchu Ex (SNV) jsou určeny vyntilátory Ex1FM (Zóna 1) a Ex2FM (Zóna 2). Díly ohřívací vodní V: činná tekutina...voda max. tlak vody...1,5mpa max. teplota vody o C Vodní ohřívače V jsou osazeny výměníky z Cu trubek o průměru 10mm s přesahem navlečenými Al lamelami s roztečí 2 mm. Počet řad je uveden za písmenem V v označení ohřívače. Ohřívače je možno montovat jako pravé i levé při zachování protiproudého zapojení a směru proudu vzduchu. Výkonové parametry ohřívačů jsou uvedeny v katalogu TD 17.x. Standardně jsou ohřívače vybaveny mechanickým odvzdušňovacím ventilem. Je však možné je vybavit automatickým odvzdušňovacím ventilem DN6/GIA. Pro dobrou regulaci výkonu ohřívače a snížení rizika zamrznutí ohřívače jsou dodávány směšovací uzly SU, viz. tab.2 (na straně 9) a Připojovací rozměry výměníků viz obr. 2 (na straně 8). Při použití regulátorů REGU ADiTV je standardně zajištěna protimrazová ochrana potrubním teplotním čidlem výměníku ATC10V. Od velikosti 280 doporučujeme použít navíc kapilárovou protimrazovou ochranu TS1COP. Díly ohřívací elektrické EL: napětí...3n stř. V/50Hz krytí...ip40 Elektroohřívače EL jsou osazeny antikorovými žebrovanými topnými tyčemi o výkonu 2kW. Žebrovaná topná tělesa mají maximální povrchovou teplotu 330 C. Celkový topný výkon ohřívače je uveden číslicí v označení. Ohřívače jsou dodávány ve dvou základních provedeních. Ohřívače s označením T jsou pod krytem svorkovnice osazeny řídící elektronikou, která po přivedení řídícího signálu 12V DC z regulátoru teploty REGU ADiE zajišťuje regulaci topného výkonu bezkontaktním spínáním jednotlivých sekcí při průchodu síťového napětí nulou. Ohřívače bez označení T jsou ohřívače bez řídící elektroniky a jejich výkon lze regulovat spínáním jednotlivých sekcí zhruba po třetinách výkonu. Proti přehřátí je ohřívač osazen dvěma sériově zapojenými nevratnými tepelnými pojistkami nastavenými na 70 C. Ohřívač s označením T má navíc vratnou tepelnou pojistku nastavenou na 90 C. Tepelné pojistky musí být zapojeny k řídícímu systému, který zajišťuje vypnutí elektrického ohřívače (případně celé jednotky) a signalizaci poruchy. Pokud je v těsné blízkosti elektroohřívače montován díl obsahující hořlavý materiál (filtrační díl, tlumič hluku nebo pružná vložka), musí být zachována minimální vzdálenost 150 mm od 1 / 10
2 topných těles. Tuto vzdálenost zajišťuje konstrukční provedení elektroohřívače pouze u jedné příruby. Z druhé strany ohřívače je vzdálenost těles od příruby nedostatečná. Z tohoto důvodu je nutno při montáži ohřívače na tuto skutečnost pamatovat. Dodržení bezpečné vzdálenosti lze zajistit přizpůsobením řazení dílů v jednotce nebo použitím některého z nabízených mezikusů. U elektrického ohřívače je nutné dbát na rovnoměrné rozdělení proudu vzduchu v celém průřezu ohřívače. Pokud je elektroohřívač montován na stranu výtlaku ventilátoru, musí být mezi ventilátorem a elektroohřívačem namontován mezikus dlouhý mm. Díly chladící vodní CHV: činná tekutina...voda, solanka max. tlak vody (0 C 20 C)...2,6 MPa Vodní chladiče CHV jsou osazeny výměníky z Cu trubek o průměru 10mm s přesahem navlečenými Al lamelami s roztečí 2.5mm. Počet řad je uveden za písmeny CHV v označení chladiče. Součástí dodávky je protipodtlaková smyčka pro odvod kondenzátu. Výměníky se vyrábí v provedení pravém a levém. Výkonové parametry vodních chladičů jsou uvedeny v katalogu TD 17.x. Standardně jsou vodní chladiče vybaveny mechanickým odvzdušňovacím ventilem, je však možné je osadit automatickým odvzdušňovacím ventilem DN6/GIA. U vel. a jsou chladiče osazeny eliminátory kapek. Pro dobrou regulaci výkonu chladiče a snížení rizika zamrznutí chladiče dodáváme směšovací uzly SU, viz. tab.2 (na straně 9) a Připojovací rozměry výměníků viz obr. 2. Při použití regulátorů REGU ADiTV je standardně zajištěna protimrazová ochrana potrubním teplotním čidlem výměníku ATC10V. Od velikosti 280 doporučujeme použít navíc kapilárovou protimrazovou ochranu TS1COP. Díly chladící výparníky CH: chladivo...r407c, R410A max. provozní tlak...2,6mpa (při vypař. teplotě do 10 C) Výparníkové díly CH jsou osazeny výměníky z Cu trubek o průměru 10mm s přesahem navlečenými Al lamelami s roztečí 3mm. U velikostí a jsou k dispozici také dvouokruhové šestiřadé a dvouokruhové osmiřadé výparníky. Součástí dodávky je protipodtlaková smyčka pro odvod kondenzátu. Připojovací rozměry výměníků viz obr. 2 (na straně 8). Výkonové parametry výparníků jsou uvedeny v katalogu TD 17.x. K výparníkům dodáváme kondenzační jednotky, podrobný popis je uveden v katalogu TD 18.x Regulátory, kondenzační jednotky a příslušenství regulace. Výparníkové díly lze zapojit jako kondenzátor tepelného čerpadla při teplotě kondenzace 60 C a max. kondenzačním tlaku 3,0MPa. Díly filtrační F a FS: třída filtrace/ stupeň hořlavosti EU4 / C3 EU5 / C1 EU7 / C2 EU9 / C2 max. teplotní odolnost 100 C Filtrační díly jsou vyráběny ve dvojím provedení. Označení F má vyjímání kapsové filtrační vložky z kratší strany průřezu a označení FS má vyjímání kapsové filtrační vložky z delší strany průřezu. Filtrační materiál je z netkaných, tepelně a mechanicky stabilizovaných syntetických vláken. Pro trvalou kontrolu a signalizaci zanesení filtrační vložky je možné vybavit filtrační díl indikátorem tlakové diference. Náhradní filtrační vložky dodává společnost ALTEKO s.r.o. Klapky regulační a uzavírací RK: max. teplotní odolnost...85 C Označení: ruční...rkrp s volným koncem hřídele...rkvh se servopohonem...rksp Z typového označení servopohonu elimo, které je uvedeno na konci označení klapky, je zřejmé i ovládací napětí 24V AC/DC nebo 230V AC. U servopohonů LM lze obě koncové polohy (otevřeno zavřeno) omezit mechanickými dorazy na servopohonu. Servopohony LF uzavírají klapku havarijní pružinou i při výpadku ovládacího napětí, čímž se snižuje riziko zamrznutí vodních výměníků. Pro použití klapek v součinnosti s řídícími systémy REGU ADi, se standardně používají klapky se servopohony na 24V. Směšovací klapky SMK1 a SMK2: max. teplotní odolnost...85 C Směšovací klapky SMK1 mají přisávání cirkulačního vzduchu z boku a směšovací klapky SMK2 mají přisávání zdola nebo shora. ruční... s volným koncem hřídele.... se servopohonem... SMK1(2)RP SMK1(2)VH SMK1(2)SP Směšovací klapky mají dvě spřažené klapky. Tyto klapky jsou ovládány proporcionálně. Z typového označení servopohonu elimo, které je uvedeno na konci označení klapky, je zřejmé i ovládací napětí 24V AC/DC nebo 230V AC. U servopohonů s označením SR je napájení 24V AC/DC a řízení 0 až 10V DC. Obě koncové polohy (otevřeno zavřeno) lze omezit mechanickými dorazy na servopohonu. Pro použití klapek v součinnosti s řídícími systémy REGU ADi, se standardně používají klapky se servopohony na 24V. Pro regulaci směšování v závislosti na nastavené teplotě je dodáván regulátor SKR10 nebo SKR15 a potrubní čidlo, případně dálkový ovladač. Podrobný popis je uveden v katalogu TD 18.x Regulátory, kondenzační jednotky a příslušenství regulace. Pro použití klapek v součinnosti s regulátorem SKR10 (SKR15) je nutno použít klapky se servopohony LM24SR nebo NM24 SR. Tlumiče hluku REA: max. teplotní odolnost...85 C Tlumiče hluku jsou absorbční, u velikostí 200, a 280 v kombinaci s rezonančním tlumením hluku. U velikostí tlumičů 315, a doporučujeme při montáži tlumiče na stranu výtlaku ventilátoru použít mezikusu MK mm dlouhého. Tlumiče hluku doporučujeme umísťovat přímo na jednotku a pružnou vložku instalovat až za tlumičem. Plynový ohřívací modul PLO: krytí IP40 min teplota okolí 15 C max teplota okolí 60 C Plynový ohřívač (dále PLO) je standardně vybaven atmosférickým hořákem s elektronickým zapalováním na zemní plyn s provozním tlakem 2 kpa nebo na propanbutan s provozním tlakem 3 kpa a je osazen regulovatelným ventilem průtoku plynu v rozsahu regulace minimálního a maximálního topného výkonu. Regulovatelný ventil průtoku plynu je ovládán napěťovým signálem 0 až 10 V. Napájecí napětí PLO je 230V/50Hz. 2 / 10
3 K řízení jednotky s plynovým ohřívačem je určen regulátor REGU ADiG. Podrobný popis je uveden v katalogu TD 18.x Regulátory, kondenzační jednotky a příslušenství regulace. K plynovým ohřívačům jsou dodávány přechody PR na jednotlivé velikosti jednotek TERNOS. Popis a parametry plynového ohřívače jsou v katalogu TD 17.xx TERNOS stavebnicový větrací a klimatizační systém. Rotační regenerační výměníky ROV: max. teplotní odolnost...85 C Rotační regenerační výměníky ROV musí být ve standardním provedení instalovány pouze v poloze s vodorovnou osou rotace a jejich provoz je bez kondenzátu. Při použití regulátoru REGUADi s funkcí SREK a teplotním čidlem venkovní teploty ATC 10V nebo ATC 10Z, je zajištěna funkce spouštění rotoru při teplotě T11 T21 > 5 C. Napájecí napětí musí být zajištěno samostatným jištěným přívodem 3xV/50Hz, I= 0,3A a ovládací napětí je 1x230V/50Hz ( svorky v REGUADi ) Rekuperační deskové výměníky RV: max. teplotní odolnost...90 C (lze dodat do 200 C) Rekuperační výměníky RV musí být instalovány pouze ve vodorovné poloze, jsou vybaveny sifonem pro odvod kondenzátu a lze je doplnit vložkou pro letní provoz LV, která v teplých měsících může nahradit Al teplosměnnou vložku. Průtok rekuperátorem je křížový. Pro zvýšení variabilnosti instalace deskového výměníku jsou dodávány oblouky 45 O45 a přechody PR. II. EZPEČNOST Montáž jednotek TERNOS, připojení k ochrannému obvodu, zapojení a veškerou elektroinstalaci smí provádět jen osoba znalá. Elektricky vodivé části vzduchotechnických zařízení musí být pospojovány dle ČSN ed.2 ( Elektrické instalace nízkého napětí Část 441: Ochranná opatření pro zajištění bezpečnosti Ochrana před úrazem elektrickým proudem ). Přívod elektrické energie ke klimatizační jednotce (rozvaděč) musí být vybaven samostatným vypínačem, který je možné uzamknout ve vypnuté poloze. Výpadky elektrické energie a vypnutí regulace je nutno hlásit servisní firmě (nebezpečí vzniku škod). Ventilátorové díly TERNOS K (K) musí být provozovány až po připojení potrubí odpovídající tlakové ztráty tak, aby nedošlo k přetížení elektromotoru (viz hodnoty statorových proudů na štítku motoru nebo v tabulce č.1 na straně 6 a 7). U ventilátorových dílů v provedení Ex zóna 1 (SNV2) a zóna 2 (SNV1), jsou veškerá šroubová spojení uvnitř ventilátoru zajištěna proti uvolnění, u rotujících a souvisejících pevných částí jsou dodrženy minimální bezpečné vzdálenosti, případně je použito nejiskřících materiálů. Elektromotor ventilátoru v zajištěném provedení EExeIIT3 musí být opatřen vypínačem a ochranou nastavenou na jmenovitý proud motoru. Vypínací charakteristika vypínače musí být přizpůsobena tak, aby při chodu nakrátko (t.j. zabržděném motoru) nebyla překročena oteplovací doba t E, příslušející jednotlivým skupinám vznícení. Pokud není ochranný vypínač motoru v nevýbušném provedení, musí být umístěn v prostoru bez nebezpečí výbuchu. Pro použití motoru v prostředí s nebezpečím výbuchu par a plynů platí příslušná ustanovení ČSN EN ( Výbušné atmosféry Část 101:Určování nebezpečných prostorů Výbušné plynné atmosféry ) a ČSN EN ed.3 ( Výbušné atmosféry Část 14: Návrh, výběr a zřizování elektrických instalací ). Před uvedením jednotek TERNOS do provozu, musí být provedena výchozí revize a vypracována revizní zpráva dle ČSN ( Elektrické instalace nízkého napětí Část 6: Revize ). Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize el. zařízení v souladu s ČSN 33 1 (Elektrotechnické předpisy. Revize elektrických zařízení.). Montáž, výchozí revizi a pravidelné revize zajišťuje uživatel. Před uvedením ventilátorových dílů v provedení pro prostředí s nebezpečím výbuchu Ex zóna 2 (SNV1) a zóna 1 (SNV2) do provozu, musí být provedena kontrola min. vůle mezi sacím ústím a oběžným kolem (viz tabulka ) Minimální vůle mezi oběžným kolem a sacím ústím u ventelátorových dílů pracujících v prostředí s nebezpečím výbuchu Zona1 a/nebo Zona2, platí pro TERNOS...Ex1; Ex1FM a Ex2FM Druh ventilátoru Minimální vůle mezi oběžným kolem a sacím ústím Maximální přípustné otáčky ventilátoru TERNOS Ex 2 mm 1 min 1 TERNOS Ex 2 mm 3000 min 1 TERNOS 15...Ex 2,5 mm 1 min 1 TERNOS Ex 3 mm 1000 min 1 TERNOS Ex 3 mm 1 min 1 TERNOS Ex 3,5 mm 1000 min 1 TERNOS Ex 3,5 mm 1 min 1 TERNOS 10...Ex 3,6 mm 1000 min 1 TERNOS 15...Ex 3,6 mm 1 min 1 TERNOS 10...Ex 4 mm 1000 min 1 TERNOS 15...Ex 4 mm 1 min 1 III. DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ Jednotlivé díly jednotek TERNOS je možné dopravovat volně ložené nebo na paletách. Při přemísťování jednotek se pro zavěšování, uchopení či jakoukoli manipulaci musí používat pouze přírub jednotky a každý díl jednotky se musí přemísťovat pouze samostatně. Příslušenství k jednotkám TERNOS je dodáváno v kartónových obalech. Do doby montáže musí uživatel (nebo montážní firma) jednotky TERNOS skladovat v krytých a suchých prostorách a chránit je proti mechanickému poškození a před chemickými vlivy. IV. MONTÁŽ Montáž jednotek do potrubí se provádí běžným způsobem, pomocí připojovacích přírub a závěsů nebo konzol. Připojovací příruby jednotlivých vyráběných dílů jsou 30 mm široké a odpovídají ČSN EN 1505/1999 (Větrání budov. Kovové plechové potrubí a armatury pravoúhlého průřezu. Rozměry.). Jednotlivé díly jednotek TERNOS lze montovat do jakékoliv polohy, kromě dílů chladících vodních CHV, chladících výparníkových CH, rekuperačních deskových výměníků RV (tyto díly musí být instalovány ve vodorovné poloze tak, aby byl zajištěn odvod kondenzátu, sifon je součástí dodávky), regeneračních rotačních výměníků ROV (pracovní poloha ve standardním provedení je s vodorovnou osou rotace bez odvodu kondenzátu) a plynových ohřívačů PLO (které musí být instalovány vodorovně). Ventilátorové díly K a K lze montovat v libovolné poloze elektromotoru. Dopravovaný vzduch musí být před vstupem do ohřívačů, chladičů a rekuperačních výměníků zbaven mechanických nečistot a látek, které mohou způsobit zanesení a případné poškození teplosměnných ploch. Na ventilátorovém dílu je směrovým štítkem označen směr otáčení elektromotoru s oběžným kolem, shodný se směrem průtoku vzduchu. Směrovým štítkem je označen směr průtoku vzduchu rovněž u filtračního dílu a dílů chladících a ohřívacích. Vzduchotechnické potrubí se k sestavám jednotek připojuje pomocí pružných vložek a musí být samostatně zavěšeno. Neníli na výtlaku nebo sání ventilátorového dílu připojeno potrubí, musí být příruba opatřena ochrannou mřížkou. Potrubní rozvod činných tekutin výměníků nesmí svojí hmotností a dilatačními silami působit na výměník a nesmí bránit 3 / 10
4 údržbě a demontáži výměníku z komory. Dále je nutno při montáži dbát na zachování potřebných manipulačních prostorů pro opravy a údržbu u dvířek filtračních dílů a elektromotoru ventilátorů. Průměry připojovacích potrubí jednotlivých výměníků jsou uvedeny na obr. č. 2 (na straně 8). U vodních výměníků je připojovací potrubí opatřeno vnějším trubkovým závitem. V. UVÁDĚNÍ DO PROVOZU Elektromotory ventilátorů TERNOS v provedení pro prostředí obyčejné jsou vybaveny rozpínacími termokontakty, které musí být při uvádění ventilátoru do provozu zapojeny tak, aby plnily svou ochrannou funkci (odpojení motoru při rozepnutí termokontaktu). Elektromotory ventilátorů TERNOS Ex v provedení pro prostředí s nebezpečím výbuchu musí být zapojeny přes ochranu nastavenou na jmenovitý proud motoru (hodnota uvedena na štítku motoru). (Při použití speciálních motorů ExFM s použitím frekvenčního měniče musí být zapojena PTC čidla /termistory/, tak aby plnily svou ochrannou funkci. ) Při uvádění do provozu je nutno provést: 1) zaregulování dopravovaného množství vzduchu ventilátorem takto: zavřít přívodní nebo odvodní klapky, popřípadě jiným vhodným způsobem snížit průtočné množství vzduchu na minimum spustit ventilátor a zkontrolovat směr otáčení oběžného kola (označeno směrovým štítkem na ventilátorovém dílu), v případě špatného směru otáčení, přepojit motor (u třífázového motoru přehození dvou fází), měřit statorové proudy postupně na všech fázích po celou dobu zaregulovávání soustavy zvětšovat přívod vzduchu do potrubí (otvíráním klapek apod.) až do okamžiku, kdy dosáhneme požadované průtočné množství vzduchu, maximálně však do velikosti jmenovitého proudu motoru uvedeného na štítku motoru zajistit v této poloze klapky, či jiným vhodným způsobem zajistit regulační prvky (zabezpečit, aby nebylo možné zvýšit průtočné množství vzduchu nad zaregulované hodnoty ) 2) kontrolu směru otáčení servopohonu klapek (směr otáčení lze přepnout přepínačem na servopohonu) 3) kontrolu směru otáčení směšovacího vodního ventilu, (směr otáčení lze přepnout přepínačem na servopohonu) 4) kontrolu směru otáčení čerpadla 5) odvzdušnění výměníků 6) kontrolu těsnosti rozvodů 7) všechny revize a kontroly předepsané pro jednotlivá zařízení Výměna filtrační vložky: po sejmutí dvířek filtračního dílu a vysunutí rámečku s filtrační kapsovou vložkou do boku jednotky u filtrů F nebo ze spodní strany jednotky u filtrů FS, lze filtrační kapsovou vložku vyjmout z rámečku a nahradit novou. Interval výměny je závislý na provozních podmínkách dané jednotky. Zanesený filtr má za následek pokles vzduchového výkonu jednotky. V případě poruchy ventilátoru lze demontovat a vyměnit agregát ventilátoru (elektromotor, nosná deska a oběžné kolo). Celá soustava se dodává jako náhradní díl, případně je opravována u výrobce. Výměníková vložka se v případě poruchy či pravidelné údržby vyjme montážním otvorem a vyčistí se nebo se nahradí novou. VII. ÚDAJE NA VÝROKU Jednotlivé díly jednotek TERNOS jsou označeny výrobními štítky, které obsahují označení výrobku, výrobce, jmenovité výkonové parametry, hmotnost a výrobní číslo. Dále jsou jednotlivé díly jednotek TERNOS opatřeny dle potřeby štítky s vyznačením směru proudění vzduchu a směru otáčení oběžného kola, směru proudění médií, štítkem s označením nevýbušnosti, manipulačních prostorů a výstražnými nápisy. VIII. NÁHRADNÍ DÍLY, ZÁRUKA A SERVIS Výrobce na objednávku dodává tyto náhradní díly: elektromotor oběžné kolo s nábojem elektromotor s nosnou deskou a vyváženým oběžným kolem filtrační vložky nosič filtrační vložky (rámeček) výměníkové vložky další díly dle potřeby Záruční doba je 24 měsíců od dodání. Pro uznání reklamace je kupující povinen předložit záruční list, záznam o zaregulování a uvedení zařízení do provozu s naměřenými parametry a zprávu o elektrorevizi, případně revizi plynu, vypracováné před uvedením zařízení do provozu. Záruční i pozáruční opravy a servis zajišťuje společnost ALTEKO s.r.o. Uvedení do provozu a výchozí revizi plynového ohřívače PLO smí provést výhradně oprávněná osoba. Objednatelem je nutno doložit protokol o zaregulování vzduchotechnické jednotky, zápis o elektrorevizi a revizi plynu Při montáži, uvádění do provozu, obsluze a údržbě jednotek TERNOS obsluhovaných řídícími systémy REGU ADi, regulátory otáček, kondenzačními jednotkami a dalšími regulátory či příslušenstvím regulace je nutno se řídit pokyny uvedenými v Uživatelských, instalačních a provozních příručkách a návodech, které jsou součástí dodávky těchto zařízení. Elektrické schéma zapojení konkrétní dodávky jednotky s řídícím systémem REGU ADi je součástí dodávky. VI. PROVOZ A ÚDRŽA Při kontrole, čistění a opravách, musí být vypnut elektrický proud a zajištěno a blokováno jeho zapnutí po dobu prací. Při manipulaci s výměníkem musí být uzavřen vstup činné tekutiny a teplota výměníku musí být nižší než 40 C. Zapojovat, rozpojovat, kontrolovat či provádět jakoukoliv jinou manipulaci s přímým chladícím okruhem smí provádět pouze chladírenský mechanik, který má oprávnění příslušné kondenzační jednotky montovat. 4 / 10
5 Obr. 1 POLE VÝKONOVÝCH CHARAKTERISTIK MPP 17.7 CZ ρ = 1,2 (kg m 3 ) / VTR 15VTR A 15AVTR VTR 7 10VTR VTR VTR VTR 28010VTR 15VTR 20015VTR Omezení konců charakteristik některých ventilátorů v nevýbušném provedení jsou označeny v jednotlivých charakteristikách TD 17.xx. Pole výkonových charakteristik ventilátorových dĺů TERNOS (50 Hz) 15/5,5 151 Parametry motorů ventilátorů jsou uvedeny v tabulce na stranách 6 a 7. (m 3 s 1 ) Q v (m 3 h 1 ) 0,1 0,2 0, ,4 0,5 0, ,7 2 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1, ,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0 2,1 2, ,3 2, p c (Pa) 5 / 10
6 Tab.1: Typy a hmotnosti ventilátorů, elektromotory, frekvenční měniče poloha povrch. úprava TERNOS TERNOS 280 TERNOS 315 TERNOS motor Ex standardní dle IE1 (%) zvýšená dle IE2 (%) 15/0, , IP55 TK 15 15/0, ,3 72,1 / 230 0,55 / 0, IP55 TK *370W 14 15/0,183 Ex ,3 72,1 / 230 0,62 / 1, IP /0,12VTR ,6 69,7 / 230 0,35 / 0, IP54 TK *370W 14 15/0,153 Ex2FM ,2 71,1 nebo 230 0,61 / 1, IP55 PTC #370W 14 15/0,253 Ex1FM ,9 74,0 / 230 0,78 / 1, IP55 *370W 31 30/1, ,0 81,4 / 230 2,42 / 4, IP55 TK *750W 14 30/1,13 Ex ,0 81,4 / 230 2,50 / 4, IP /0,93 Ex2FM ,5 78,5 nebo 230 2,10 / 3, IP55 PTC #1,1kW 14 30/1,13 Ex1FM ,0 81,4 / 230 2,45 / 4, IP55 PTC *750W 30 15/0, ,60 1 IP55 TK 22 15/0, ,8 76,1 / 230 1,02 / 1, IP55 TK *370W 21 15/0,373 Ex ,8 76,1 / 230 1,10 / 1,91 1 IP /0,45VTR 4 68,0 77,3 / 230 1,30 / 2, IP54 TK *370W 20 15/0,313 Ex2FM ,1 75,2 nebo 230 1,00 / 1, IP55 PTC #370W 21 15/0,373 Ex1FM ,8 76,1 / 230 1,13 / 1, IP55 PTC *370W 37 10/0, ,1 71,4 / 230 1,23 / 2, IP55 TK *370W 26 10/0,373 Ex ,1 71,4 / 230 1,14 / 1, IP /0,22VTR ,3 67,8 / 230 0,93 / 1, IP54 TK *370W 24 10/0,453 Ex2FM ,8 72,7 nebo 230 1,53 / 2, IP55 PTC #750W 28 10/0,373 Ex1FM ,1 71,4 / 230 1,18 / 2, IP55 PTC *370W 54 15/0, , IP55 TK 29 15/0, ,1 79,6 / 230 1,88 / 3, IP55 TK *750W 28 15/0,753 Ex ,1 79,6 / 230 2,05 / 3, IP /0,6VTR ,2 78,6 / 230 1,80 / 3, IP54 TK *750W 27 15/0,613 Ex2FM ,3 78,6 nebo 230 1,72 / 2, IP55 PTC #750W 28 15/0,753 Ex1FM ,1 79,6 / 230 1,88 / 3, IP55 PTC *750W 53 10/1, ,9 78,1 / 230 2,88 / 4, IP55 TK *750W 40 10/0,953 Ex ,9 77,3 / 230 2,60 / 4, IP /0,92VTR ,6 77,1 / 230 2,90 / 5, IP54 *750W 39 10/0,873 Ex2FM ,2 76,7 nebo 230 2,60 / 4, IP55 PTC #1,1kW 40 10/1,13 Ex1FM ,9 78,1 / 230 2,95 / 5, IP55 PTC *1,5kW 57 15/1, ,2 82,8 / 230 3,49 / 6, IP55 TK *1,5kW 40 15/1,35 Ex ,5 82,3 / 230 3,10 / 5, IP /1,5VTR ,2 82,8 / 230 3,80 / 6, IP54 TK *1,5kW 39 15/1,253 Ex2FM ,0 82,0 nebo 230 3,00 / 5, IP55 PTC #1,5kW 40 15/1,53 Ex1FM ,2 82,8 / 230 3,50 / 6, IP55 PTC *1,5kW 60 10/1, ,2 79,8 / 230 3,72 / 6, IP55 TK *1,5kW 66 10/1,33 Ex ,2 79,0 / 230 3,35 / 5, IP /1,25VTR ,9 78,8 / 230 3,80 / 6, IP54 TK *1,5kW 63 10/1,23 Ex2FM ,6 78,6 nebo 230 3,55 / 6, IP55 PTC #1,5kW 66 K nebo K P nebo L (pouze pro provedení K) Z nebo E nebo AKV1 nebo AKV2 hmotnost (kg) velikost TERNOS 200 ZNAČENÍ výkon motoru (W)Tab osová výška počet pólů minimální účinnost motoru napětí (V) proud (A) jmenovité otáčky motoru (ot/min) krytí motoru ochrana motoru (použitá) regulátor otáček (frekvenční měnič FM) 6 / 10
7 Tab.1: Typy a hmotnosti ventilátorů, elektromotory, frekvenční měniče poloha povrch. úprava velikost motor Ex osová výška počet pólů minimální účinnost motoru standardní dle IE1 (%) zvýšená dle IE2 (%) 10/1,53 Ex1FM ,2 79,8 / 230 4,00 / 6, IP55 PTC *1,5kW 83 15/2, ,7 84,3 / 230 4,81 / 8, IP55 TK *2,2kW 66 15/2,53 Ex ,5 84,8 / 230 5,50 / 9, IP /2VTR ,1 83,9 / 230 5,00 / 8, IP54 TK *2,2kW 64 15/2,43 Ex2FM ,2 84,7 nebo 230 5,40 / 9, IP55 PTC #3kW 66 15/2,23 Ex1FM ,7 84,3 / 230 5,10 / 8, IP55 PTC *2,2kW 93 10/1, ,2 79,8 / 230 3,72 / 6, IP55 TK *1,5kW 81 10/1,33 Ex ,2 79,0 / 230 3,35 / 5, IP /2VTR ,1 81,3 / 230 5,20 / 9, IP54 TK *2,2kW 78 10/1,23 Ex2FM ,6 78,6 nebo 230 3,55 / 6, IP55 PTC #1,5kW 81 10/1,53 Ex1FM ,2 79,8 / 230 4,00 / 6, IP55 PTC *1,5kW 96 15/ ,5 85,5 / 230 6,39 / 11, IP55 TK *2,2kW 85 15/2,53 Ex ,5 84,8 / 230 5,50 / 9, IP /3,4VTR ,2 86,0 690 / 3,90 / 6, IP54 TK *4kW 82 15/2,43 Ex2FM ,2 84,7 nebo 230 5,40 / 9, IP55 PTC #3kW 85 15/33 Ex1FM ,5 85,5 / 230 6,60 / 11, IP55 PTC *2,2kW /5, ,7 87,7 690 / 6,39 / 11, IP55 TK *5,5kW 98 15/3,63 Ex ,5 86,2 690 / 4,35 / 7, IP A/ ,5 85,5 / 230 6,39 / 11, IP55 TK *2,2kW 85 15A/2,53 Ex ,5 84,8 / 230 5,50 / 9, IP A/3,4VTR ,2 86,0 690 / 3,90 / 6, IP54 TK *4kW 82 15A/2,43 Ex2FM ,2 84,7 nebo 230 5,40 / 9, IP55 PTC #3kW 85 15A/33 Ex1FM ,5 85,5 / 230 6,60 / 11, IP55 PTC *2,2kW 108 Pozn.: jeli u motoru ve sloupci "nepětí" uvedeno "nebo" objednává se motor na jedno z uvedených napětí, tzn. při použití s frekvenčním měničem s výstupem 3x230V je dodán motor na 230V, v ostatních případech na V. napětí (V) proud (A) hmotnost (kg) TERNOS ZNAČENÍ výkon motoru (W) jmenovité otáčky motoru (ot/min) krytí motoru ochrana motoru (použitá) regulátor otáček (frekvenční měnič FM) K nebo K P nebo or L (pouze pro provedení K) Z nebo E nebo AKV1 nebo AKV2 TERNOS b) Uvedené parametry motorů se mohou vůči skutečným hodnotám lišit v důsledku změny parametrů od výrobce motorů. motor...tk termokontakt...ptc termistor velikost provedení otáčky motoru / výkon motoru (kw) počet fází poloha povrchová úprava 200 až K...přímé 7..synchr.ot. 750 (ot/min) 0,15 až 5,5 1...motor vně 1 fáz. P...prov. pravé Z...zinek K...rohové 10..synchr.ot (ot/min) příklad: 3...motor vně 3 fáz. L...prov. levé E...zinek+ (průměr oběžného kola v mm) 15..synchr.ot. 1 (ot/min) 0,18 = 0,18kW VTR...motor uvnitř 3 fáz. AKV1...nerezavějící materiály ocel synchr.ot (ot/min) AKV2...nerezavějící materiály ocel Ex1...v provedení pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Ex Zóna 1 (SNV2), Zóna 2 (SNV1) vně i uvnitř Doporučené FM : Ex1FM...v provedení pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Ex Zóna 1 (SNV2), Zóna 2 (SNV1) vně i uvnitř; s termistory (PTC) * STARVERT (ic51f nebo ig5a4); # SINAMICS G110; Ex2FM...v provedení pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Ex Zóna 2 (SNV1) vně i uvnitř; s termistory (PTC) do 3kW (včetně)vstup 1x230V, výstup 3x230V; 4 až 5,5kWvstup 3xV, výstup 3xV Pozn.: při použití frekvenčního měniče může dojít ke zvýšení akustického tlaku do okolí asi o 4 d 7 / 10
8 VSTUP VSTUP VÝSTUP VÝSTUP MPP 17.7 CZ Obr. 2 Připojovací rozměry výměníků příruba 30 DÍL OHŘÍVACÍ VODNÍ TERNOS V A odvzdušňovací ventil (nebo vypouštěcí zátka) D 1 řada 2 řady 3 řady 4 řady 200 Provedení "PRAVÉ" a "LEVÉ" se NErozlišuje. vypouštěcí zátka (nebo odvzdušňovací ventil) vel A V1 D G1/2" V2 V3 V4 D D D G1/2" G1/2" G1/2" G1/2" G1/2" G1" G1" G1" příruba 30 DÍL CHLADÍCÍ VODNÍ TERNOS CHV A odvzdušňovací ventil min 100 D 1/2" odvod kondenzátu protipodtlaková smyčka C vypouštěcí zátka min 210 Nakresleno provedení "PRAVÉ". vel A C řady 4 řady 6 řad 8 řad CHV3 CHV4 CHV6 D D D G1/2" G1/2" G1" G1" G1" G1" G1" G5/4" CHV8 D G5/4" G6/4" příruba 30 DÍL CHLADÍCÍ VÝPARNÍKOVÝ TERNOS CH A pouze u dvouokruhových CH6/2 a CH8/2 Nakresleno provedení "PRAVÉ". min 100 1/2" odvod kondenzátu protipodtlaková smyčka C D1 vstup D2 výstup min 210 vel A C řady CH4 6 řad CH6 D1 D D D dvouokruhový dvouokruhový 6 řad CH6 / 2 8 řad CH8 8 řad CH8 / 2 2xD xD2 D1 D xD1 2xD / 10
9 Tab. 2 Přiřazení směšovacích uzlů vodním výměníkům TYP VÝMĚNÍKU /ohřívač vodní/ PRŮTOČNÉ MNOŽSTVÍ VODY Qv (l/s) D vnější závit od do TYP SMĚŠOVACÍHO UZLU /SU/ TYP REDUKCE PSV závit vnější vnitřní TERNOS 200 V2 1/2" 0 0,25 SU 25/402,5H1 PSV 1 1/2 TERNOS 200 V3 1/2" 0 0,25 SU 25/402,5H1 PSV 1" 1/2" TERNOS 200 V3 1/2" 0,26 0,35 SU 25/404H1 PSV 1" 1/2" TERNOS V2 1/2" 0 0,25 SU 25/402,5H1 PSV 1 1/2 TERNOS V3 1/2" 0 0,25 SU 25/402,5H1 PSV 1 1/2 TERNOS V3 1/2" 0,26 0,35 SU 25/404H1 PSV 1 1/2 TERNOS 280 V2 1/2" 0 0,3 SU 25/402,5H1 PSV 1 1/2 0,31 0,4 SU 25/404H1 PSV 1 1/2 0 0,3 SU 25/402,5H1 PSV 1 3/4 TERNOS 280 V3 3/4" 0,31 0,5 SU 25/406,3H1 PSV 1 3/4 0,51 0,7 SU 25/606,3H1 PSV 1 3/4 TERNOS 315 V2 3/4" 0 0,3 SU 25/402,5H1 PSV 1 3/4 0,31 0,5 SU 25/604H1 PSV 1 3/4 TERNOS 315 V3 3/4" 0 0,3 SU 25/402,5H1 PSV 1 3/4 0,31 0,55 SU 25/604H1 PSV 1 3/4 TERNOS V1 1/2" 0 0,25 SU 25/402,5H1 PSV 1" 1/2" 0 0,3 SU 25/402,5H1 PSV 1 3/4 TERNOS V2 3/4" 0,31 0,5 SU 25/406,3H1 PSV 1 3/4 0,51 0,6 SU 25/604H1 PSV 1 3/4 0 0,3 SU 25/402,5H1 PSV 1 3/4 TERNOS V3 3/4" 0,31 0,5 SU 25/406,3H1 PSV 1 3/4 0,51 0,7 SU 25/806,3H1 PSV 1 3/4 0 0,5 SU 25/406,3H1 TERNOS V4 1" 0,51 0,7 SU 25/606,3H1 0,71 0,9 SU 25/806,3H1 0,91 1,1 SU 25/8010H1 0 0,2 SU 25/402,5H1 PSV 1 3/4 TERNOS V1 3/4" 0,21 0,45 SU 25/404H1 PSV 1 3/4 0,46 0,5 SU 25/604H1 PSV 1 3/4 0 0,3 SU 25/402,5H1 PSV 1 3/4 0,31 0,45 SU 25/404H1 PSV 1 3/4 TERNOS V2 3/4" 0,46 0,55 SU 25/604H1 PSV 1 3/4 0,56 0,7 SU 25/606,3H1 PSV 1 3/4 0,71 0,9 SU 25/806,3H1 PSV 1 3/4 0 0,45 SU 25/404H1 0,46 0,6 SU 25/604H1 TERNOS V3 1" 0,61 0,95 SU 25/806,3H1 0,96 1,2 SU 25/8010H1 1,21 1,35 SU 32/8010H1 0 0,7 SU 25/606,3H1 0,71 1 SU 25/806,3H1 TERNOS V4 1" 1,01 1,2 SU 25/8010H1 1,21 1,5 SU 25/8010H2 PSV 5/4"1" 1,51 1,6 SU 32/8010H2 PSV 5/4"1" MPP 17.7 CZ TYP VÝMĚNÍKU /chladič vodní/ D vnější závit od do TYP SMĚŠOVACÍHO UZLU SU TYP REDUKCE PSV závit vnější vnitřní TERNOS 200 CHV3 1/2" 0 0,25 SU 25/402,5H1 PSV 1 1/2 TERNOS CHV3 1/2" 0 0,3 SU 25/402,5H1 PSV 1 1/2 0,31 0,4 SU 25/404H1 PSV 1 1/2 TERNOS 280 CHV3 3/4" 0 0,35 SU 25/402,5H1 PSV 1 3/4" 0,36 0,45 SU 25/604H1 PSV 1 3/4" 0 0,25 SU 25/402,5H1 TERNOS 280 CHV6 1" 0,26 0,45 SU 25/404H1 0,46 0,6 SU 25/606,3H1 0,61 0,8 SU 25/806,3H1 0 0,35 SU 25/402,5H1 PSV 1"3/4" TERNOS 315 CHV4 3/4" 0,36 0,5 SU 25/406,3H1 PSV 1"3/4" 0,51 0,65 SU 25/606,3H1 PSV 1"3/4" 0,66 0,85 SU 25/806,3H1 PSV 1"3/4" 0 0,5 SU 25/406,3H1 TERNOS 315 CHV6 1" 0,51 0,65 SU 25/606,3H1 0,66 0,95 SU 25/806,3H1 0 0,45 SU 25/404H1 TERNOS CHV4 1" 0,46 0,55 SU 25/406,3H1 0,56 0,65 SU 25/606,3H1 0,66 0,9 SU 25/806,3H1 0 0,45 SU 25/404H1 0,46 0,55 SU 25/406,3H1 TERNOS CHV6 1" 0,56 0,65 SU 25/606,3H1 0,66 0,9 SU 25/806,3H1 0,91 1,4 KU 40/120F10 0 0,7 SU 25/606,3H1 PSV 1" 5/4" TERNOS CHV8 5/4" 0,71 1,2 SU 25/8010H2 1,21 1,8 KU 40/120F10 0 0,95 SU 25/806,3H1 TERNOS CHV4 1" 0,96 1,2 SU 25/8010H2 PSV 5/4"1" 1,21 1,6 KU 40/120F10 0 1,2 SU 25/8010H2 TERNOS CHV6 5/4" 1,21 1,5 SU 32/8010H2 1,51 2,3 KU 40/120F16 0 1,3 SU 25/8010H2 PSV 5/4" 6/4" 1,31 1,7 SU 25/8016H2 PSV 5/4" 6/4" TERNOS CHV8 6/4" 1,71 2,8 KU 40/120F16 2,81 3,2 KU 40/180F16 3,21 3,5 KU 40/180F25 Přiřazení směšovacích uzlů v tabulce platí pro nominální parametry ohřev: tv 1 = 15 C, tw 1 = 90 C; chlazení: tv 1 = 32 C, φ = 40%, tw 1 = 6 C; 9 / 10
10 Obr. 3 Zapojení svorkovnic elektromotorů VENTILÁTORY PRACUJÍCÍ V PROSTŘEDÍ OYČEJNÉM (NV)! ZAPOJENÍ SVORKOVNIC MOTORU 1NPE ~ 230 V / 50 Hz Z1 C C 1 U1 Z2 U2 2 L N TK TK V2 U2 W2 W1 V1 U1 L3 ZAPOJENÍ SVORKOVNIC MOTORŮ U VENTILÁTORŮ "VTR" 3PE ~ 230 V / V 3PE ~ V /690 V L2 L1 PŘÍVOD PE V2 šedý (grey) U2 červený (red) W2 oranžový (orange) W1 černý (black) V1 modrý (blue) U1 hnědý (brown) PE zelenožlutý (yellowgreen) U = 3 x 230 V ZAPOJENÍ S FR.MĚNIČEM JEDNOFÁZOVÝM U = 3 x V ZAPOJENÍ S FR.MĚNIČEM TŘÍFÁZOVÝM A EZ FREKVENČNÍHO MĚNIČE TK TK V2 U2 W2 W1 V1 U1 TERMOKONTAKT TERMOKONTAKT L3 L2 L1 PŘÍVOD PE V2 šedý (grey) U2 červený (red) W2 oranžový (orange) W1 černý (black) V1 modrý (blue) U1 hnědý (brown) PE zelenožlutý (yellowgreen) U = 3 x V ZAPOJENÍ S FR.MĚNIČEM TŘÍFÁZOVÝM A EZ FREKVENČNÍHO MĚNIČE U = 3 x 690 V VENTILÁTORY PRACUJÍCÍ V PROSTŘEDÍ OYČEJNÉM (NV) A VENTILÁTORY PRACUJÍCÍ V PROSTŘEDÍ S NEEZP. VÝUCHU Ex1FM a Ex2FM ZAPOJENÍ SVORKOVNIC MOTORU 3PE ~ V / 230 V / 50 Hz ZAPOJENÍ SVORKOVNIC MOTORU 3PE ~ 690 V / V / 50 Hz ZAPOJENÍ S FREKVENČNÍM MĚNIČEM 3FÁZ. A EZ FREKVENČNÍHO MĚNIČE ZAPOJENÍ S FREKVENČNÍM MĚNIČEM 1FÁZOVÝM ZAPOJENÍ S FREKVENČNÍM MĚNIČEM 3FÁZ. A EZ FREKVENČNÍHO MĚNIČE 3PE ~ V 3PE ~ 230 V 3PE ~ V 3PE ~ 690 V L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 TERMOKONTAKT (ventilátory pracující v prostředí obyčejném NV) TERMISTOR /PTC čidlo/ (ventilátory pracující v prostředí s nebezpečím výbuchu Ex1FM a Ex2FM) VENTILÁTORY PRACUJÍCÍ V PROSTŘEDÍ S NEEZPEČÍM VÝUCHU Ex1 ZAPOJENÍ SVORKOVNIC MOTORU 3PE ~ V / 230 V / 50 Hz 3PE ~ V 3PE ~ 230 V ZAPOJENÍ SVORKOVNIC MOTORU 3PE ~ 690 V / V / 50 Hz 3PE ~ V 3PE ~ 690 V L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 10 / 10
STAVEBNICOVÝ VĚTRACÍ A KLIMATIZAČNÍ SYSTÉM TERNO-S
STAVENICOVÝ VĚTRACÍ A KLIMATIZAČNÍ SYSTÉM TERNOS Montážní a provozní předpisy Návod k použití číslo : platí od : MPP 17.8 CZ MPP 17.8 CZ 20.04.2017 kontakt ALTEKO, spol. s r.o. Dobříšská 578 267 24 Hostomice
VíceSTAVEBNICOVÝ VĚTRACÍ A KLIMATIZAČNÍ SYSTÉM TERNO-S Montážní a provozní předpisy MPP - 17.6 MPP 17.6 1 / 11
SAVEBNICOVÝ VĚRACÍ A LIMAIZAČNÍ SYSÉM ERNOS Montážní a provozní předpisy M 17.6 číslo : M 17.6 platí od: 23.5.2005 kontakt : ALEO, spol s r.o. telefon: +420311 584 2 ; +420311 583 218 od Cihelnou 454 fax:
VíceRADIÁLNÍ VENTILÁTORY S PŘÍMÝM POHONEM
RDIÁLNÍ VENTILÁTORY S PŘÍMÝM POHONEM Technická dokumentace číslo : TD. platí od: / kontakt : LTEKO,spol. s r.o. Pod ihelnou Hostomice pod rdy zech Republic telefon: + ; + fax: + ; + email: odbyt@alteko.cz
VíceMPP 16.2 RADIÁLNÍ NÍZKOTLAKÉ VENTILÁTORY
RIÁLNÍ NÍZKOTLKÉ VENTILÁTORY S ŘEMENOVÝM PŘEVOEM RFC-PR Montážní a provozní předpisy MPP 6. číslo : MPP - 6. platí od : 0.3.003 kontakt LTEKO, spol. s r.o. Pod Cihelnou 454 67 4 Hostomice pod rdy Czech
VíceTD 23.5 SRPEN 2012 SAMBA. sestavné klimatizační jednotky. vzduchotechnika
TD 23.5 SRPEN 2012 2012 sestavné klimatizační jednotky vzduchotechnika ZAVĚŠENÍ detail závěsu pro zavěšování a spojování komor ELIMINÁTOR eliminátor pro zachycení vodních kapek u chladících komor PRUŽNÉ...
VíceRADIÁLNÍ VENTILÁTORY S ŘEMENOVÝM PŘEVODEM
RDIÁLNÍ VENTILÁTORY S ŘEMENOVÝM PŘEVODEM Technická dokumentace číslo : TD 16. platí od: 5 / kontakt : LTEKO s.r.o. Pod ihelnou 454 67 4 Hostomice pod rdy zech Republic telefon: +411 5 1 ; +411 53 1 fax:
VíceTD 10.10 SRPEN 2012. RFC a RFE. radiální ventilátory s přímým pohonem. vzduchotechnika
TD 10.10 SRPEN 2012 RFC a RFE 2012 radiální ventilátory s přímým pohonem vzduchotechnika RFC vzduchotechnika a RF E OBSAH Obsah specifikace 2 obecný popis použití 3 rozměry 5 výkonové parametry ventilátorů
VíceRADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM
RADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM Montážní a provozní předpisy Návod k použití číslo : MPP - 0. CZ platí od : 9.04.03 kontakt ALTEKO, spol. s r.o. Dobříšská 57 67 4 Hostomice Česká republika
VíceRADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM MPP Montážní a provozní předpisy Návod k použití MPP 10.8
RADIÁNÍ VENTIÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM Montážní a provozní předpisy Návod k použití MPP 0.8 číslo : MPP 0.8 platí od : 0.0.007 kontakt ATEKO, spol. s r.o. Pod Cihelnou 454 67 4 Hostomice pod Brdy
VíceRADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM
RADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM Montážní a provozní předpisy Návod k použití MPP 00 číslo : MPP - 00 platí od : 400 kontakt ALTEKO, spol s ro Dobříšská 57 67 4 Hostomice pod Brdy Česká
VíceSTAVEBNICOVÝ VĚTRACÍ A KLIMATIZAČNÍ SYSTÉM
STVENICOVÝ VĚTRCÍ KLIMTIZČNÍ SYSTÉM Technická dokumentace číslo : TD 7. platí od: / kontakt : LTEKO s.r.o. Pod Cihelnou Hostomice pod rdy Czech Republic telefon: +- ; +- 8 fax: +- ; +- 7 e-mail: odbyt@alteko.cz.
VíceRADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM
MPP 10.13 CZ RADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM Montážní a provozní předpisy Návod k použití číslo : platí od : MPP - 10.13 CZ 24.08.2017 kontakt ALTEKO, spol. s r.o. Dobříšská 578 267 24
VíceRADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM
RADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM Montážní a provozní předpisy Návod k použití číslo : platí od : MPP - 10.12 CZ 20.02.2017 kontakt ALTEKO, spol. s r.o. Dobříšská 578 267 24 Hostomice Česká
Vícena straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení
Rozměry Charakteristika Obsah balení Jednotka bez ohřevu obsahuje: na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení filtr G4, tloušťka 100 mm ventilátor provozní a bezpečnostní
VíceTD 24.5 SRPEN 2012 TANGO. klimatizační jednotky. vzduchotechnika
TD 24.5 SRPEN 2012 2012 klimatizační jednotky vzduchotechnika popis FUNKCE KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY - Přívod / odvod vzduchu - Směšování přiváděného vzduchu s odváděným (recirkulace) cími systémy REGU ADi.
VíceISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60
Charakteristika Nástěnná vertikální instalace Vzduchový a 5 m /h Diagonální rekuperátor s účinností až 9 % nebo křížový rekuperátor s účinností až Rozměry HR-A--V-G4-E-1-6 6 % Elektrický drátkový dohřev
VíceSESTAVNÉ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY SAMBA
SESVNÉ KLIMIZČNÍ JENOKY SM Montážní a provozní předpisy M 23.3 číslo : M - 23.3 platí od: 01.03.2003 kontakt : LEKO, spol s r.o. od Cihelnou 454 267 24 Hostomice pod rdy Czech Republic telefon: +-311 584
VíceTechnická data Ohřívač vzduchu
Technická data Ohřívač vzduchu LH-EC LH Obsah Obsah... strana Základní zařízení: motory...3 Základní zařízení: skříň, ventilátory, rozměry...4 Základní zařízení LH: Elektrický topný registr...5 Základní
Více3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 8
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení pro "REGULÁTOR KONSTANTNÍHO PRŮTOKU VZDUCHU - ČTYŘHRANNÝ RPMC-K" (dále jen REGULÁTOR). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky,
VíceRozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G
Rozměry Charakteristika Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon 500 7000 m / h Velikosti: 10, 14, 19, 25, 30, 40, 50, 60 /BP (na objednávku) Integrovaný by-pass Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon
VíceTypový klíč pro objednání. CVTT 10/10 0,75 kw 1100 H TI
336 Radiální ventilátory do čtyřhranného potrubí IP55 Typový klíč pro objednání 10/10 0,75 kw 1100 H TI 1 2 3 4 5 6 1 série 2 velikost 3 motor 4 otáčky 5 výtlak (H = horizontálně, V = vertikálně) 6 řemen
VíceHluk Hodnoty akustického výkonu jsou uvedeny ve výkonových křivkách. otáčky průtok vzduchu při otáčkách výkon max
4 Středotlaké zvukově izolované radiální ventilátory I F0 schválení EN 0- cert. 0-CD-0966 Technické parametry Skříň ventilátoru je z ocelového, galvanicky pozinkovaného plechu, tepelně a hlukově izolovaná,
VíceKomponenty VZT rozvodů
Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu
VícePlynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw
Plynové teplovzdušné Monzun Plynové Monzun jsou určeny pro teplovzdušné vytápění, případně větrání místností a průmyslových hal. Z hlediska plynového zařízení se jedná o otevřené nebo uzavřené spotřebiče
VíceSTORM D. Vzduchotechnická jednotka. Konstrukce
STORM D Vzduchotechnická jednotka Blokové jednotky STORM D jsou určeny především pro potřeby občanské vybavenosti, tj. pro větrání a úpravy čerstvého vzduchu v bytových a školních objektech, provozovnách,
VíceVENUS RECOVER HRV15,30,50,70 EC+F7/AC+M5
až 95 % účinnost rezidenční VENUS RECOVER CHARAKTERSTKA Vzduchový výkon: 15,, 5 a 7 m /h Diagonální protiproudý rekuperátor s účinností až 95% Dvě provedení motorů ventilátorů AC nebo EC Nízká úroveň hluku
VíceII. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry Tlakové ztráty... 10
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK KRUHOVÝCH RKKM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu.
VíceTECHNICKÁ DOKUMENTACE
Regulátor řady MST 510 v aplikaci pro vzduchotechniku TECHNICKÁ DOKUMENTACE 0 OBSAH 1. Úvod 2 2. Základní technické údaje 2 3. Hardwarová koncepce 3 4. Standardní funkce periférií 3 5. Doporučené příslušenství
Více3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK TĚSNÝCH RKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1.
VíceVĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C
PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je
Více3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK KRUHOVÝCH TĚSNÝCH RKKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz
VíceSESTAVNÉ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY SAMBA
SSTVNÉ KLIMTIČNÍ JDNOTKY SM Technická dokumentace číslo : TD 23.2 platí od: 10 / 02 kontakt : LTKO s.r.o. Pod Cihelnou 454 267 24 Hostomice pod rdy Czech Republic telefon: +420-311 584 102 ; +420-311 583
VíceRADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM MPP Montážní a provozní předpisy Návod k použití. I. Užití a pracovní podmínky, bezpečnost.
RADIÁNÍ VENTIÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM Montážní a provozní předpisy Návod k použití MPP 0.9 číslo : MPP 0.9 platí od :.04.00 kontakt ATEKO, spol. s r.o. Pod Cihelnou 4 67 4 Hostomice pod Brdy Česká
VíceSAVANA. jednotka je vyrobena z nerezové oceli. Rozměry [mm] A B C D E F G
vodní ohřívač CHARAKTERISTIKA Široká a variabilní řada vysoce výkonných vytápěcích jednotek určených pro montáž na stěnu i strop. Určena pro průmyslové a zemědělské areály, sklady, výrobní a sportovní
VíceTechnická specifikace
Technická specifikace Akce: Čerpací stanice MOL Troubsko bez vestavěné regulace Technický popis Nominální hodnoty strana 2 / 8 DUPLEX 2500 Multi Eco Specifikace: Fe.4 - Fi.4 - B.xxx - CHF.A - e.xxx - i.xxx
VíceElektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně.
136 Vzduchové dveřní clony DOR L.B 315 1130 / 1630 / 2130 595 Clony DOR L.B s opláštěním sání 305 1100/1600/2100 85 výtlak Clony DOR L.B bez opláštění Technické parametry Skříň Clony se dodávají se skříní
VícePOTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY
POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY Potrubní klimatizační jednotky Proč právě Vento? Potrubní jednotky Vento jsou konstruovány tak, aby umožnily realizovat komplexní a přitom jednoduchá klimatizační zařízení.
Více3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK TĚSNÝCH RKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1.
VíceNávod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH
Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka Výrobek č. 3040040 ST 07/99 CE Pokyny k montáži a obsluze Při připojování přidržujte výměník tepla hasákem. Přívod topného systému se připojuje k výměníku
VíceREGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM
REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ II 2Gc dle ČSN EN 13463-1:2002; ČSN EN 13463-5:2004 NÁVOD K POUŽITÍ
VíceVÝPIS MATERIÁLU 07 DOSTAVBA SEKCE OPTIKY - SLOVANKA. Atelier EGIS spol.s.r.o. Projektování a p íprava staveb Na Boti i5, Praha 10 106 00
Atelier EGIS spol.s.r.o. Projektování a p íprava staveb Na Boti i5, Praha 10 106 00 I O: 28375327 Tel.: Fax: e-mail: 272 769 786 272 773 116 info@egis.cz Investor: Místo stavby: Stavba: Profese: 0bsah
Více3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka Montáž...
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK RKM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis...
Vícedigitální regulační systém digitální regulační systém VAV-CAV-COP Digireg varianty regulace
Bypass obtok rekuperátoru Minireg digitální regulační systém Digireg Hluk Celkové hladiny akustického tlaku jsou uvedeny v tabulce technických parametrů. Celková hladina akustického tlaku vyzařovaného
VíceMONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU
MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU 2011 - 1 - Tento předpis platí pro montáž, provoz a údržbu elektrických ohřívačů vzduchu EO : Do dodaného potrubí Kruhové potrubí s přírubou Kruhové
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY NÁVODY N MONTÁŽ, OSLUHU ÚDRŽU 1. Popis xiální ventilátory jsou vybaveny axiálními oběžnými koly a motory s vnějším rotorem. Plášť je u obou variant vyrobeny z pozinkovaného ocelového plechu
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
SMĚŠOVACÍ UZLY SUY NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Směšovací uzel SUY se skládá z připojovacích pancéřových hadic, oběhového čerpadla Grundfos a možností nastavení požadovaného výkonu (tři
Více3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 7
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULÁTORU KONSTANTNÍHO PRŮTOKU VZDUCHU RPM-K" (dále jen REGULÁTORU). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž,
VíceCADB/T-HE Ecowatt 40 a 54 podlahová montáž
12 MR Minireg DR Digireg V VV-V-OP typy regulace ErP 87% E W D/T-HE Ecowatt 4 až 21 podstropní montáž ErP conform D/T-HE Ecowatt 4 a 54 podlahová montáž max. účinnost rekuperace E motor ounterflow Technické
VíceV kombinaci s čidly kvality vzduchu zajišťují jednotky VENUS větrání dle konkrétních požadavků, a tím dochází ke snížení spotřeby energií.
CHARAKTERISTIKA Vzduchový výkon: 15,, 5 a 7 m /h Diagonální protiproudý rekuperátor s účinností až 9 % Dvě provedení motorů ventilátorů AC nebo EC Nízká hladina akustického výkonu Výška jednotky max. 7
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY DVS/DHS/DVSI NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátory DVS/DHS/DVSI jsou vybaveny oběžnými koly s dozadu zahnutými lopatkami a motory s vnějším rotorem. Ventilátory mají asynchronní
VícePROVOZNÍ KNIHA VZDUCHOTECHNICKÉ JEDNOTKY REMAK
PROVOZNÍ KNIHA VZDUCHOTECHNICKÉ JEDNOTKY REMAK Poznámka: Formulář je nutno vyplňovat v aplikaci Adobe Acrobat Reader verze 8 nebo vyšší. Vyplněný formulář zašlete na adresu: servis@remak.cz Větrání objektu:
Více3 x 0 až vstupní napětí (zapojení motoru 3x230V) Provozní teplota - 10 C až + 40-10 C až 50 C
FREKVENČNÍ MĚNIČE SIEMENS, MICROMASTER 420 Montážní a provozní předpisy číslo : MPP - 25.2 platí od: 18.11.2004 kontakt : ALTEKO, spol s r.o. telefon: +420-311 584 102 ; +420-311 583 218 Pod Cihelnou 454
Více3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka Montáž...
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK RKM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis...
Více3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Tlakové ztráty Materiál Záruka Montáž...
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK RKALM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis...
VíceVENUS RECOVER REKUPERAČNÍ JEDNOTKY. VENUS RECOVER rekuperační jednotka CHARAKTERISTIKA GRAF ÚČINNOSTI REKUPERACE.
až 9 % účinnost rezidenční VENUS RECOVER CHARAKTERISTIKA Vzduchový výkon: 150, 00, 500 a 700 m /h Diagonální protiproudý rekuperátor s účinností až 9% Dvě provedení motorů ventilátorů AC nebo EC Nízká
Více3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Elektrické prvky, schéma zapojení Výpočtové a určující veličiny...
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních vířivých anemostatů stavitelných (dále jen anemostatů) VASM 315, 400, 630. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky,
VíceALFA Vent VĚTRACÍ JEDNOTKY. ALFA větrací jednotky
větrací jednotky STRUČNÁ CHARAKTERISTIKA vzduchový 500 až 1000 m 3 /h vodní ohřívač, elektrický ohřívač, vodní chladič provedení Nordic pro velmi chladné oblasti integrovaná regulace s dálkovým ovládáním
VíceV kombinaci s čidly kvality vzduchu zajišťují jednotky VENUS větrání dle konkrétních požadavků, a tím dochází ke snížení spotřeby energií.
CHARAKTERISTIKA Vzduchový výkon: 14, 15,, 5 a 7 m /h Diagonální protiproudý rekuperátor s účinností až 9 % Dvě provedení motorů ventilátorů AC nebo EC Nízká hladina akustického výkonu Výška jednotky max.
VícePožární střešní ventilátory CTHT, CTVT 400 C/2 hod
CTHT 315-710 CTVT 315-400 CTVT 450-630 Ø AH Ø AV Ø AV 4x Ø F Ø D E C BH 4x Ø F Ø D E C BV 4x Ø F Ø D E C BV Typ Ø AH Ø AV BH BV C Ø D E Ø F 315 762 750 469 564 560 355 450 12 400 850 850 532 608 630 400
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň
VíceRekonstrukce větrání bytových domů CRVB ECOWATT inteligentní DCV systém
dálkový ovladač PROSYS ECOWATT Typ příslušenství Ø A B C Ø D E F G H I CRVB/4-315 ECOWATT 435 560 330 435 250 40 347 136 171 92 CRVB/4-355 ECOWATT 560 754 330 560 355 40 407 136 171 92 CRVB/4-400 ECOWATT
VíceTECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h
TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH 30m 3 /h ŠIROKÝ VÝBĚR ZAŘÍZENÍ systémového výrobce WOLF nabízí ideální řešení pro obchodní a průmyslové objekty, pro novostavby pro renovace/modernizace staveb.
Více1.2.1 Výchozí údaje a stručná charakteristika rozsahu
TECHNICKÁ ZPRÁVA ČÁST D.1.4.3 VZDUCHOTECHNIKA OBSAH : 1.1 SEZNAM DOKUMENTACE 01 Technická zpráva 02 Specifikace 03 Půdorys strojovny + Řezy 1.2 VŠEOBECNÉ ÚDAJE 1.2.1 Výchozí údaje a stručná charakteristika
VíceESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace
roky záruka český výrobek ESSENSSE / VCE CHARAKTERISTIKA Délka,,5 a m Objemový průtok až 700 m /h STRAW SYSTEM - maximalizovaný clonící efekt, zajištění laminárního ění FACE in - sací mřížka + filtr =
VíceJestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).
OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného
VíceKATALOGOVÝ LIST KM VENTILÁTORY RADIÁLNÍ STŘEDOTLAKÉ Vydání: 12/10 RSM 1600 a 2000 Strana: 1 jednostranně sací Stran: 6
KATALOGOVÝ LIST KM 12 3218 VENTILÁTORY RADIÁLNÍ STŘEDOTLAKÉ Vydání: 12/10 RSM 1600 a 2000 Strana: 1 jednostranně sací Stran: 6 Ventilátory radiální středotlaké RSM 1600 a 2000 jednostranně sací (dále jen
VíceREGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM
REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ II 2/2G c TX TX dle teploty vzdušiny dle ČSN EN 13463-1:2009;
VíceVENTILÁTORY. Prio NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VENTILÁTORY Prio NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Radiální ventilátory Prio jsou vybaveny motory speciálně vyvinutými aerodynamicky optimalizovanými oběžnými koly a motorem s vnějším rotorem.
VíceFiltry Vstupní a výstupní G4 vestavěné filtry zajišťují filtraci sání a odtahu vzduchu. U některých jednotek lze použít vstupní filtr F7.
Rekuperační jednotky VUT PE EC VUT PW EC Energeticky úsporné podstropní rekuperační jednotky s kapacitou až 4000 m 3 /h(vut PE EC) a 3800 m 3 /h(vut PW EC) a účinností rekuperace až 90 % v tepelně a zvukově
VíceAXIÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TYPOVÁ ŘADA TGT/..EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ
AXIÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TYPOVÁ ŘADA TGT/..EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ POPIS Ventilátory typu TGT/..EX jsou axiální nevýbušné ventilátory v zajištěném provedení "e", použitelné k montáži do
VíceVENUS RECOVER. ErP REKUPERAČNÍ JEDNOTKY. VENUS RECOVER rekuperační jednotka CHARAKTERISTIKA GRAF ÚČINNOSTI REKUPERACE
ErP A až 9 % účinnost rezidenční VENUS RECOVER CHARAKTERISTIKA Vzduchový výkon: 15,, 5 a 7 m /h Diagonální protiproudý rekuperátor s účinností až 9% Dvě provedení motorů ventilátorů AC nebo EC Nízká úroveň
VíceZÁKLADNÍ INFORMACE... X
A ZÁKLADNÍ INFORMACE... X Použití...X Provozní podmínky...x Materiály a konstrukce...x Rozměrová řada...x Značení...X Elektromotory a jejich ochrana...x TECHNICKÉ PARAMETRY... X, rozměry, hmotnosti...x
Vícedigitální regulační systém VAV-CAV-COP Digireg varianty regulace ohřívače jsou navrženy pro podmínky t i
95% maximální účinnost rekuperace Skříň Skříň je tvořena hliníkovými profily a sendvičovými panely o tloušťce 4 mm z pozinkovaného lakovaného ocelového plechu, vyplněnými tepelnou a zvukovou izolací z
VícePožárně bezpečnostní zařízení. Zařízení pro výbušné prostředí. Ing. Vít Dobiáš 2016
Požárně bezpečnostní zařízení Zařízení pro výbušné prostředí Ing. Vít Dobiáš 2016 Obsah školení: 1) Legislativa 2) Požární ventilátory 3) Požární klapky 4) Kouřové klapky 5) Nevýbušné ventilátory 6) Závěr
VíceKATALOG PRODUKTŮ 2013. 646 www.multivac.cz www.multivac.sk. Práva na změny vyhrazena.
KTLOG PROUKTŮ 2013 646 www.multivac.cz www.multivac.sk vytápěcí jednotky vytápěcí jednotky SPH str. 648 SVN str. 650 info@multivac.cz info@multivac.sk 64 SPH vytápěcí jednotka SPH VYTÁPĚÍ JENOTKY použití
VíceJmenovitý vzduchový výkon: Napájení: Maximální provozní proud: kmitočtové pásmo LwA [db] [Hz]
Mandík CPV60-H MANDÍK CPV60-H Jmenovitý vzduchový výkon: Napájení: Maximální provozní proud: Povrchová úprava vnější: Povrchová úprava vnitřní: Hmotnost: 6000 [m 3 /h] 3~400 V / 50 Hz vodní ohřev / kondenzátor
VíceELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO ČTYŘHRANNÉ POTRUBÍ - IBE NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
Boleslavova 15, 140 00 Praha 4, tel. 241001010 fax. 241001090 ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO ČTYŘHRANNÉ POTRUBÍ - IBE NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ POPIS Elektrické ohřívače typu IBE jsou vzduchotechnická zařízení, používaná
VíceDiagonální ventilátory do kruhového potrubí MIXVENT-TD
TD- až TD-6 TD-16 N SILENT TD-T s doběhem Skříň Skříně ventilátorů TD-16 až TD-8 jsou vyrobeny z plastu, modely TD-1 až TD-6 jsou vyrobeny z ocelového galvanizovaného plechu opatřeného epoxidovým lakem.
VíceNÁVOD K POUŽITÍ - REGULAČNÍ UZLY MERUK
NÁVOD K POUŽITÍ - REGULAČNÍ UZLY MERUK C.I.C.Jan Hřebec s.r.o. Na zlaté stezce 1075 CZ-263 01 Dobříš Česká republika T +420 326 531 311 F +420 326 531 312 E info@cic.cz www.cic.cz OBSAH 1. 2. 3. 4. 5.
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY KBT/KBR KBT-EC/KBR-EC NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátory KBT/KBR jsou radiální ventilátory určené primárně pro odvětrání kuchyní. Ventilátory KBT jsou vybaveny oběžnými
VíceKoncové konvektorové (fancoil) jednotky
Chladící výkon: 0,66 až 8,3 k Topný výkon: 1,6 až 20,5 k je nová nezávislá klimatizační koncová jednotka vhodná pro chlazení a vytápění prostor v obytných a hotelových a komerčních prostorách. Vyžaduje
VíceAxiální støedotlaké ventilátory
AXV / AXC / AXG Výroba dle požadavku zákazníka Skříň ventilátoru zhotovená z ocelového plechu s následným pozinkováním v ponorné lázni Hliníkové lopatky aerodynamického tvaru Nastavitelný úhel natočení
Více3. Rozměry a hmotnosti Umístění a zabudování... 5
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení dýz s dalekým dosahem (dále jen dýz) DDM II. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz. 1. Popis... 2 2.
VíceRADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM MPP - 10.5. Montážní a provozní předpisy MPP 10.5. I. Užití a pracovní podmínky, bezpečnost 1 / 6
kontakt RADIÁLNÍ VENTILÁTORY RFC a RFE S PŘÍMÝM POHONEM ALTEKO, spol. s r.o. Pod Cihelnou 4 67 4 Hostomice pod Brdy Czech Republik Montážní a provozní předpisy Tyto montážní a provozní předpisy obsahují
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY RTRD 5-st. regulátor otáček s TK - 400V NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis RTRD je 5-stupňový transformátor pro ventilátory s napájecím napětím 400V a s vyvedenými tepelnými kontakty
VícePřívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h
Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Popis: Ovladatelný přívod, ohřev a filtrace vzduchu. Připojitelný ke kruhovému potrubí Ø 100 až 315 mm. Vzhled: Kompaktní dvoustěnný
VíceStacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
VíceUživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
VíceZávěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4
VíceKLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY TANGO MPP - 24.4. MPP - 24.4 platí od: Montážní a provozní předpisy 09.06.2008 1 / 12
KLIMATIZAČNÍ JEDNOY TANGO Montážní a provozní předpisy číslo : MPP - 4.4 platí od: MPP - 4.4 09.06.008 kontakt : ALTEKO, s r.o. telefon: +40-3 584 0 ; +40-3 583 8 Pod Cihelnou 454 fax: +40-3 584 5 ; +40-3
VíceVytápěcí jednotky Comfort Vytápěcí a chladicí jednotky Polaris. Vytápění / Chlazení
ISO 9001 - Cert. n 0545/2 Ohřívače Sálavé panely Fan coily Vzduchotechnické jednotky Komíny Vytápění / Chlazení Vytápěcí jednotky Comfort Vytápěcí a chladicí jednotky Polaris Popis Vytápěcí jednotka s
VíceKATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 400 až 1250 jednostranně sací
KATALOGOVÝ LIST VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 400 až 1250 jednostranně sací KM 12 3334 Vydání: 12/10 Strana: 1 Stran: 10 Ventilátory radiální vysokotlaké RVM 400 až 1250 jednostranně sací (dále
VíceRadiální ventilátory do čtyřhranného potrubí IP 55 CVTT 7, 9, 10, 12, 15, 18, 20, 22, 25, 30
Typový klíč pro objednání CVTT 10/10 0,75kW 1100 H TI 1 2 3 4 5 6 1 série 2 velikost 3 motor 4 otáčky 5 výtlak (H = horizontálně, V = vertikálně) 6 řemen je standardně vpravo při pohledu ze strany výtlaku
VíceTD /08. RFC a RFE. radiální ventilátory s přímým pohonem. t o. o d. u h. n o. i d a. s p ř. v z d u c h
TD. / RFC a RFE radiální ventilátory s přímým pohonem u t o v z d u c h s p ř i d a n o u h n o o d Pole výkonových charakteristik ventilátorů RFC a RFE =, (kg m ) RFC/, RFCA/ RFC/, RFC/, RFC/ RFC/, RFC/,
VíceELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ - MBE NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Aktuální verze návodu je dostupná na internetové adrese
Boleslavova 15, 140 00 Praha 4, tel. 241001010 fax. 241001090 ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ - MBE NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Aktuální verze návodu je dostupná na internetové adrese www.elektrodesign.cz
Vícehorizontální umístění vertikální umístění Umístění jednotek: vertikální horizontální
06 Vzduchové dveřní clony průmyslové...axi Vzduchové dveřní clony průmyslové...axi Použití: vzduchové clony průmyslové AXI jsou určeny do objektů průmyslových příp. do zásobovacích, obslužných prostorů,
Více1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry... 6 IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 6 V. MATERIÁL, POVRCHOVÁ ÚPRAVA 6
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních, lamelových, čtvercových anemostatů (dále jen anemostatů) ALCM 250, 300, 400, 500, 600, 625. Platí pro výrobu, navrhování,
VíceKompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory 500 ot./min tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C
Chladící výkon: 20 až 150 kw Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C POUŽITÍ Kondenzační jednotky CONDENCIAT
VíceTechnická specifikace: 17K458
Technická specifikace: 17K458 Údaje o projektu Zákazník: Název projektu: DDM - Kopřivnice Projektant: Datum: 31.03.2017 AHU Select verze: 6.7 (1382) Certifikace dle ČSN EN 1886, vydal TÜV SÜD Czech s.r.o.
VíceStřešní ventilátory axiální pro odvod a přívod IP 65 HCTB, HCTT
HCTB, HCTT Typ ØA B C ØD ØE F G H 315 640 560 450 315 12 40 70 341 355 760 630 535 355 12 40 80 361 400 760 630 535 400 12 40 80 361 450 895 710 590 450 14 40 110 410 500 895 710 590 500 14 40 110 410
Více