Návod k použití Güntner Hydro Management GHM spray

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k použití Güntner Hydro Management GHM spray"

Transkript

1 Návod k použití Güntner Hydro Management GHM spray

2 Seite 2 / 103 Obsah 1 Obecné pokyny Bezpečnostní pokyny Používání k určenému účelu Přeprava a skladování, pokyny k autorským právům Záruka a ručení Adresa výrobce a dodací adresa Instalace odpovídající směrnici EMK Krátký popis Provoz zařízení v konfiguraci Master-Slave Uvedení do provozu GHM spray Průběh prvního uvádění do provozu Konstrukce GHM spray Odsazený regulátor Popis funkce Konfigurovatelný stupňový generátor Montáž / provozní podmínky Přípojky Zobrazení a obsluha Nabídka Informace Obsluha Režim editace Režim výběru Konfigurace Konfigurační tabulka Řídicí výstupy na GRCspray Řídicí vstupy Uvolnění GHM spray Uvolnění ventilátoru Spustit vyprazdňování externě Přepnutí žádané hodnoty Analogové vstupy Připojení snímače tlaku na AI Připojení externího proudového signálu k AI Připojení snímače vodivosti k AI Připojení snímače teploty média k AI Připojení snímače teploty k AI Připojení externího napěťového signálu k AI Nabídka Obsluha... 49

3 Seite 3 / Skutečné hodnoty Vstupní skutečné hodnoty Teplota prostředí Regulační hodnota Stupeň Otáčky Vodivost Žádaná hodnota Stav Provozní režimy Externí uvolnění stav Vyprázdněný Konfigurace GHM spray basic/prof Sekční cyklování Výměník tepla Chladivo Hardwarové a softwarové verze Posun žádané hodnoty aktivní/neaktivní Externí vyprazdňování Přívodní řízení Sběrnicový modul Parametry Parametry postřik od žádané hodnoty Venkovní teplota Hystereze tepl Otáčky Hystereze ot./min Žádaná hodnota Žádaná hodnota 1 a Žádaná hodnota delta min Počet žádaných hodnot Vyprazdňování Zastavení Vyprázdnění při mrazu Počet sekcí Slave Poruchové hlášení Překročení provozních hodin Nízká vodivost Vysoká vodivost Výstrahy Paměť výstrah Jazyk Výběr jazyka...61

4 Seite 4 / Čas Nastavení času Datum Nastavení data Ruční provoz Režim Ruční provoz Ruční provoz Nastavení Servis Regulační parametry Regulační parametry Kp, Ti a Td Výměník tepla Typ výměníku tepla Chladivo Výběr chladiva Druh provozu Automatický interní provoz Automatický externí Automatická externí sběrnice Slave externí Slave externí sběrnice Přívodní řízení Parametry stupňů Sekční cyklování Prahová hodnota Hystereze vyp Doba zpoždění Minimální doba spínání Konfigurace I/O Analogové vstupy Proudový vstup AI Proudový vstup AI Přepínatelný vstup AI3 (proud/kty) Napěťový vstup AI Digitální vstupy Analogové výstupy Výběr SI/IP Soustava jednotek SI/IP Nastavení z výroby Reset regulace (nastavení z výroby) Stav při dodání Reset regulace (stav při dodání) Vodivost H2O Uložení hodnot vodivosti H2O Externí sběrnicový modul...85

5 Seite 5 / Poruchy a jejich odstranění Obecné pokyny Technické parametry rozměrový výkres komponent rozměry/hmotnost Elektrické vlastnosti komponent nastavení z výroby Chybová hlášení a varování Index Seznam obrázků Seznam tabulek...103

6 Seite 6 / Obecné pokyny 1.1 Bezpečnostní pokyny K zabránění těžkým poraněním nebo velkým věcným škodám mohou práce na/s přístroji provádět jen osoby, které jsou k tomu na základě svého vzdělání a kvalifikace oprávněny a jsou seznámeny s instalací, montáží, uváděním do provozu a provozem elektronických regulátorů. Tyto osoby si před instalací a uvedením do provozu musí pozorně přečíst návod k provozu. Vedle návodu k provozu a národních závazných předpisů k ochraně zdraví při práci musíte dodržovat uznávané technické předpisy (bezpečná a odborná práce dle UVV (předpisy bezpečnosti práce a ochrany zdraví při práci) VBG (předpisy profesních sdružení), VDE (Svaz německých elektrotechniků), atd.) Opravy na přístroji může provádět jen výrobce, popř. jím autorizované servisy. PŘI NEOPRÁVNĚNÉM OTEVÍRÁNÍ A U NEODBORNÝCH ZÁSAHŮ ZÁRUKA ZANIKÁ! Při práci na regulačních zařízeních pod napětím dodržujte platné národní předpisy bezpečnosti práce a ochrany zdraví při práci (UVV). 1.2 Používání k určenému účelu Přístroj je určen výhradně jen pro úlohy sjednané v potvrzení zakázky. Jiné nebo tento rámec překračující používání je považováno za používání k neurčenému účelu. Za škody z toho vyplývající výrobce neručí. K použití k určenému účelu také patří dodržování postupů při montáži, provozu a servisu, které jsou popsány v tomto návodu k provozu. Technické parametry i údaje k uspořádání vývodů jsou uvedeny na typovém štítku a v návodu a musí být bezpodmínečně dodržovány. Elektronická zařízení nejsou v zásadě zabezpečená proti výpadku! Uživatel tedy musí sám zajistit, aby při výpadku zařízení byl systém převeden do bezpečného stavu. Výrobce při nedodržování tohoto bodu a neodborném používání není zodpovědný za poranění a ohrožení života i poškození movitých i nemovitých předmětů. Elektrická instalace musí být provedena podle příslušných předpisů (např. průřez vedení, jištění, připojení ochranného vodiče,...). Další údaje jsou obsaženy v dokumentaci. Bude-li regulační přístroj použit v jiné oblasti použití, tak musí být bezpodmínečně dodržovány požadované normy a předpisy.

7 Seite 7 / Přeprava a skladování, pokyny k autorským právům Regulační jednotky mají odpovídající přepravní obal. Zařízení může být přepravováno jen v originálním obalu. Přitom zabraňte úderům a nárazům. Není-li na obalu zaznamenáno něco jiného, činí maximální výška stohu 4 obaly. Pokud zařízení přijmete, dávejte pozor na poškození obalu nebo regulační jednotky. Jednotku skladujte tak, aby byla v originálním obalu chráněna před povětrnostními vlivy a zabraňte působení tepla a chladu. Technické změny provedené v zájmu dalšího vývoje zůstávají vyhrazeny. Z údajů, obrázků a výkresů nemohou být tedy odvozeny jakékoli nároky; omyly jsou vyhrazeny! Všechna práva vyhrazena, zejména pro případ udělení patentu nebo jiných registrací. Autorská práva na tento návod k provozu zůstávají u GÜNTNER GmbH & CO. KG Fürstenfeldbruck 1.4 Záruka a ručení Platí aktuální Všeobecné obchodní a dodací podmínky společnosti Güntner GmbH & Co. KG. Viz domovskou stránku

8 Seite 8 / Adresa výrobce a dodací adresa Máte-li nějaké problémy s naším přístrojem, dotazy nebo podněty či speciální přání, tak se prosím obraťte na Güntner GmbH & Co. KG Hans-Güntner-Straße 2-6 D Fürstenfeldbruck Tel. číslo servisu, Německo: GUENTNER Tel. číslo servisu, ostatní země: +49 (0) Fax: +49 (0) service@guentner.de Copyright 2015 Güntner GmbH & Co. KG Všechna práva vyhrazena, i fotomechanická reprodukce a ukládání na elektronická média. 1.6 Instalace odpovídající směrnici EMK Regulační jednotky série GHM spray splňují požadavky na odolnost proti rušení EMK dle EN a rušivé vysílání dle EN Dále jsou splněny normy IEC /-5/-6/-11 pro poruchy u drátového provedení. K zajištění kompatibility EMK dodržujte následující body: Všechna měřicí a signální vedení musí být připojena prostřednictvím stíněných vedení. Stínění měřicích, signálních a sběrnicových vedení musí být uzemněna jednostranně. Vhodnými opatřeními ke stínění i trase vedení musíte zajistit, aby síťová a motorová vedení neměla rušivý vliv na signální a řídicí vedení. HINWEIS Při montáži do skříňového rozvaděče dbejte na teplotu uvnitř skříňového rozvaděče. Ve skříňových rozvaděčích Güntner je připravena dostatečně dimenzovaná ventilace skříňového rozvaděče.

9 Seite 9 / Krátký popis GHM řídí postřik výměníků tepla. Prostřednictvím GHM spray basic může být spínán jen stupeň postřiku. Prostřednictvím GHM spray professional může být spínáno až 9 stupňů. Tento systém se vyznačuje minimální spotřebou vody, protože bude postřikováno jen tolik sekcí, aby bylo dosaženo zadané žádané hodnoty. Kumulovaný průběh roční teploty Na obrázku je jako příklad zobrazen kumulovaný průběh teploty média s GHM spray professional. Při suchém provozu sleduje teplota média (teplota zkapalnění nebo zpětná teplota) teplotu prostředí (rozsah 1 3). U nízkých teplot prostředí je teplota média udržována na žádané hodnotě nastavené v regulátoru otáček (rozsah 4). Regulace postřikování prostřednictvím GHM vyžaduje druhou žádanou hodnotu. Tato žádaná hodnota je v tomto případě dosazena na 30 C. Tato žádaná hodnota se nastaví v GHM a byla vypočítána při dimenzování přístroje programem pro výběr produktů GPC. Požadovaná hodnota postřikování podle klimatických údajů stanoviště určuje počet hodin, kdy bude přístroj postřikován. Čím více stupňů postřikování přístroj má, tím přesněji může být dosaženo žádané hodnoty postřiku. Průběh teploty média u nízkých teplot prostředí (oblast 4) sleduje žádanou hodnotu regulace otáček. U stoupajících teplot prostředí již nemůže být dosaženo žádané hodnoty regulace otáček (oblast 3). Ventilátory se otáčejí s plnými otáčkami! Stoupá-li teplota prostředí dále (oblast 2), tak bude teplota média regulována na žádanou teplotu GHM. Nemůže-li být dalším zvýšením teploty prostředí (oblast 1) dosaženo žádané hodnoty, tak dále stoupá teplota média s příslušným odstupem od teploty prostředí.

10 Seite 10 / Provoz zařízení v konfiguraci Master-Slave Je-li několik přístrojů provozováno v konfiguraci Master-Slave, tak mohou být pro několik přístrojů společně používány přívodní a vyprazdňovací ventily na místě montáže. Tyto ventily pak budou ovládány výhradně jen Master zařízením. Následující konfigurace přístrojů umožňují řízení Master-Slave: Jednotka Master se interně provozuje v druhu provozu Auto. Druh provozu Auto musí být interně konfigurován na regulátoru postřiku (regulátor GHM) a také na regulátoru otáček (regulátor GMM). Jednotka Slave se externě analogově provozuje v druhu provozu Slave. Jednotka Master se externě provozuje v druhu provozu Auto přes sběrnici nebo externě analogově v režimu Auto. Druh provozu Auto musí být externě konfigurován na regulátoru postřiku (regulátor GHM) a také na regulátoru otáček (regulátor GMM). Jednotka Slave se externě analogově provozuje v druhu provozu Slave.

11 Seite 11 / 103 Všechny jednotky se provozují v druhu provozu Slave. Jedna z jednotek Slave převezme řízení magnetických ventilů na místě montáže. Které zařízení nastavuje ventily na místě montáže, to se stanoví v konfiguraci jednotky. U tohoto druhu provozu zajistěte, aby byly všechny regulátory postřiku (regulátor GHM) a regulátor otáček (regulátor GMM) konfigurovány v druhu provozu Slave.

12 Seite 12 / Uvedení do provozu GHM spray GHM spray musí být nastaven podle dimenzování výměníku tepla a ventilátorů. Výkon výměníku tepla se definuje tímto uvedením do provozu. GHM spray při zapnutí automaticky rozpozná, zda již bude následovat uvedení do provozu. Je-li tomu tak, pak bude pokračovat normální regulační provoz. Rozpozná-li GHM spray, že ještě nebude následovat uvádění do provozu, bude spuštěna procedura uvádění do provozu. Po uplynutí procedury budou uloženy všechny nastavené parametry.

13 Seite 13 / Průběh prvního uvádění do provozu Je-li rozpoznáno, že ještě nedošlo k uvedení do provozu, jsou požadovány následující hodnoty, které se nastaví podle následujícího schématu.

14 Seite 14 / 103 Je-li rozpoznáno, že je potřebné uvedení do provozu, bude zobrazena nabídka Uvedení do provozu.

15 Seite 15 / 103

16 Seite 16 / 103

17 Seite 17 / Konstrukce GHM spray Systém GHM spray basic Systém GHM spray professional

18 Seite 18 / Odsazený regulátor Popis funkce Popis funkce GRCspray.1 GRCspray.1 slouží k řízení postřiku a používá se v kombinaci s regulátorem otáček GMM se sběrnicovou komunikací nebo externím regulátorem otáček bez sběrnicové komunikace. Jako minimální řešení může GRCspray.1 spínat jeden stupeň (varianta GHM spray basic). Varianta GHM spray basic Je-li zapotřebí několik stupňů, pak musí být GRCspray.1 kombinován s rozšiřujícím modulem GIOD.1 č. BAAN (varianta GHM spray professional). Varianta GHM spray professional

19 Seite 19 / 103 Pro regulační provoz je vedle zdroje napětí nutné uvolnění regulátoru prostřednictvím digitálního vstupu DI1. Bez uvolnění nedochází k žádné regulaci. Jednotka obsahuje interní regulátor PID, jehož parametry (faktor zesílení, integrační čas) mohou být konfigurovány buď prostřednictvím nabídky, nebo externím sběrnicovým modulem. Žádaná hodnota pro postřik může být zadána prostřednictvím interní nabídky. Skutečná hodnota bude prostřednictvím snímače tlaku (4 20 ma), snímače teploty (KTY, GTF210) nebo sběrnice zaznamenávána regulátorem otáček GMM. V závislosti na regulační hodnotě a počtu stupňů budou spínány reléové výstupy k regulaci výstupních stupňů. Pro každý stupeň může být individuálně konfigurován spínací práh. Digitální vstupy jsou dimenzovány jako bezpotenciálové kontakty, které musí být spínány s +24 V. Postřik se uvolní jen tehdy, když je zatíženo externí uvolnění (DI1) a ventilátory jsou v provozu. Provoz ventilátorů je zprostředkováván buď prostřednictvím sběrnicové komunikace od GMM k GHM nebo dodatečného uvolnění (DI2). Uvolnění (DI2) je zajištěno, jestliže není k dispozici sběrnicová komunikace mezi GMM a GHM. HINWEIS Respektujte, že chybové zapojení (např. s 230 V) vede ke zničení regulátoru! S reléovými výstupy se spínají magnetické ventily i výstražné hlášení. Rozhraní CAN GRCspray.1 je interní rozhraní ke komunikaci s dalšími přístroji Güntner (např. rozšiřující modul GIOD.1). Pro externí sběrnicová spojení jsou k dispozici komunikační moduly pro Modbus (GCM MOD GHMspray Rail.1, č. ERP: ) nebo Profibus (GCM PROF GHMspray Rail.1, č. ERP: ).

20 Seite 20 / 103 Popis funkce GIOD.1 GIOD.1 je řízen prostřednictvím CAN řídicí jednotky Güntner. GIOD.1 má 16 digitálních vstupů se síťovým napětím 24 V DC a 8 reléových výstupů. Adresa GIOD.1 na sběrnici se nastaví otočným kódovacím spínačem (ID uzlu). Přitom nesmí být použita adresa 0xF. HINWEIS Pro provoz GIOD na GHM professional musí být otočný kódovací spínač nutně nastaven na adresu A. Adresa bude jednotkou GIOD načtena jen během zapínání. Aby sběrnicové spojení mezi řídicí jednotkou a jedním nebo několika přístroji správně pracovalo, musí být zapnuto termínování sběrnice spínačem DIP přístrojů s nápisem Term na začátku a konci sběrnicového spojení. Spínač musí být k zapnutí termínování nastaven do polohy ON. Přístroje, které leží uprostřed sběrnicového spojení, a tím dále vedou sběrnicový signál, nezapnuly termínování sběrnice. Stav vstupů a výstupů se prostřednictvím LED zobrazí na čelní desce krytu. Svítící LED u digitálních vstupů znamená, že příslušný vstup přijímá signál High. Svítící LED u reléových výstupů zobrazuje, že je sepnutý spojovací kontakt. LED napájení zobrazuje, že je interní elektronika napájena napětím. Rovněž následuje stavová indikace sběrnicového spojení prostřednictvím 2 LED.

21 Seite 21 / 103 Stavová LED sběrnice Svítí Bliká v poměru 50:50 Jednorázové krátké bliknutí Trojité bliknutí s chybovou LED Střídavé blikání s chybovou LED Synchronní rychlé blikání s chybovou LED Chybová LED sběrnice Nesvítí Svítí Jednorázové krátké bliknutí Dvojité bliknutí Trojité bliknutí se stavovou LED sběrnice Střídavé blikání se stavovou LED sběrnice Synchronní rychlé blikání s chybovou LED LED napájení Svítí Nesvítí Digitální vstup LED Svítí Nesvítí Digitální výstup LED Svítí Nesvítí Popis GIOD.1 se nachází v provozním stavu GIOD.1 může být uveden do provozu GIOD.1 se nachází ve stavu zastavení Software způsobil přetečení paměti GIOD.1 Na GIOD.1 bude proveden Layer Setting Service Na otočném kódovacím spínači byl nastaven návrat ke standardním hodnotám (poloha F ) Popis Přístroj pracuje bezchybně Existuje statická chyba na sběrnici CAN Bylo dosaženo varovného limitu v řídicí jednotce CAN Byla rozpoznána chyba u Lifeguard, Nodeguard nebo Heartbeat Software způsobil přetečení paměti GIOD.1 Na GIOD.1 bude proveden Layer Setting Service Na otočném kódovacím spínači byl nastaven návrat ke standardním hodnotám (poloha F ) Popis Interní elektronika je napájena napětím Přístroj je bez napětí nebo přepólovaný Popis Digitální vstup detekuje High signál Digitální vstup detekuje Low signál Popis Digitální výstup je sepnutý Digitální výstup je rozpojený

22 Seite 22 / Konfigurovatelný stupňový generátor Stupňový generátor v principu sestává ze 3 komponent 1. Stupňový generátor Stupňový generátor v závislosti na počtu stupňů, prahových hodnotách, hysterezi a době zpoždění na výstupu vytváří bitovou strukturu pro spínané výstupy (= standardní nastavení). 2. Sekční cyklování Sekční cyklování zajišťuje rovnoměrné rozdělení provozních hodin výstupů (sekcí). K tomu účelu jsou zaznamenány a vyhodnoceny provozní hodiny všech aktivních výstupů. Aktivní sekční cyklování znamená, - Při napojení jednoho stupně bude připojen výstup s nejmenším počtem provozních hodin. Všechny dosud aktivní výstupy se nezmění. - Při odpojení jednoho stupně bude odpojen výstup s největším počtem provozních hodin. - Při stabilní regulaci (počet stupňů se po dobu jedné hodiny nezmění) nedochází k přepínání výstupů. - Rovnoměrného rozdělení provozních hodin se dosáhne jen ve spojení s celkovou regulační odezvou zařízení na základě stoupajícího a klesajícího výkonu výměníku tepla. HINWEIS U neaktivního sekčního cyklování dochází k přiřazení stupně a výstupu 1:1. Tzn., že stupeň 1 spíná výstup 1, stupeň 2 spíná výstup 2,... U aktivního sekční cyklování dochází k přiřazení aktivního stupně k výstupu v závislosti na provozních hodinách výstupu. Aktuální přiřazení se zobrazí v nabídce Skutečné hodnoty. 3. Výstupy Výstupy představují fyzická přiřazení stupňů k výstupům. Toto je závislé na typu GHM spray a počtu stupňů. K tomu viz Konfigurační tabulka, Seite 37

23 Seite 23 / Montáž / provozní podmínky Montáž / provozní podmínky GRCspray.1 Modul je určen pro montáž na montážní lištu. Všechna měřicí a signální vedení musí být připojena prostřednictvím stíněných vedení. Stínění měřicích, signálních a sběrnicových vedení musí být uzemněna jednostranně. Vhodnými opatřeními ke stínění i trase vedení musíte zajistit, aby síťová a motorová vedení neměla rušivý vliv na signální a řídicí vedení. Teplota: skladování Přeprava: Provoz: Krytí: IP C C -20 C C Doporučené kabely: Belden 9841, Lapp , Lapp , Helukabel 81910

24 Seite 24 / 103 Montáž / provozní podmínky GIOD.1 Modul je určen pro montáž na montážní lištu. Sběrnicová vedení, která nejsou propojena dodaným plochým kabelem, musí být zastíněna. Stínění sběrnicových vedení musí být uzemněna jednostranně. Vhodnými opatřeními ke stínění i trase vedení musíte zajistit, aby síťová, motorová vedení neměla rušivý vliv na signální a řídicí vedení. Teplota: Místo skladování, přeprava: Provoz: Krytí: IP C C -20 C C

25 Seite 25 / Přípojky Přípojky GRCspray.1 Horní připojovací řada Název Servis Firm +24 V +24 V Popis Servisní konektor pro servisní personál Tlačítko pro servisní personál Externí napájení pro zdroj napětí GND GND Kontakt země pro externí zdroj napětí TB1 GND Svorka nepřipojena relé DO relé DO2 TB relé DO3 relé DO4

26 Seite 26 / 103 Spodní připojovací řada Název AO1 GND AO2 GND Popis Analogový výstup 1, 0 10 V Zem Analogový výstup 2, 0 10 V Zem TB3 +24 V Napětí +24 V DI1 DI2 DI3 Digitální vstup +24 V digitální vstup +24 V Digitální vstup +24 V +24 V Napětí +24 V +24 V Napětí +24 V TB4 GND AI1 AI2 AI3 AI4 GND +24 V +24 V Term Zem Analogový vstup 4 20 ma Analogový vstup 4 20 ma nebo pro snímač teploty GTF musí být konfigurován v softwaru Analogový vstup pro snímač teploty GTF Analogový vstup 0 10 V Zem Napětí +24 V Spínač DIP pro termínování sběrnice CAN (120Ω) / ON = termínování zapnuté +24 V Napětí +24 V TB5 GND CH CL Zem CAN High Signal CAN Low Signal

27 Seite 27 / 103 Spodní připojovací řada GND Zem +24 V Napětí +24 V CAN CAN zástrčka sběrnice včetně napájecího napětí *TB: Terminal Block (svorkovnice)

28 Seite 28 / 103 Přípojky GIOD.1 Horní připojovací řada Název Popis DI1 Digitální vstup 1 DI2 Digitální vstup 2 DI3 Digitální vstup 3 TB1 DI4 Digitální vstup 4 DI5 Digitální vstup 5 DI6 Digitální vstup 6 DI7 Digitální vstup 7 DI8 Digitální vstup 8 TB2 TB Reléový kontakt 1, spojovací kontakt Reléový kontakt 2, spojovací kontakt Reléový kontakt 3, spojovací kontakt Reléový kontakt 4, spojovací kontakt Reléový kontakt 5, spojovací kontakt Reléový kontakt 6, spojovací kontakt

29 Seite 29 / 103 Horní připojovací řada Název Popis Reléový kontakt 7, spojovací kontakt Reléový kontakt 8, spojovací kontakt

30 Seite 30 / 103 Spodní připojovací řada TB4 Název CAN +24 V +24 V GND CH CL ID uzlu Popis Zástrčka sběrnice CAN vč. zdroje napětí Externí napájení pro zdroj napětí Kontakt země pro externí zdroj napětí CAN High Signal CAN Low Signal Otočný spínač k nastavení adresy uzlu sběrnice 0: Adresa 0 1: Adresa E: Adresa 14 F: Reset parametrů CANopen na standardní hodnotu DI9 Digitální vstup 9 DI10 Digitální vstup 10 DI11 Digitální vstup 11 TB5 DI12 Digitální vstup 12 DI13 Digitální vstup 13 DI14 Digitální vstup 14 DI15 Digitální vstup 15 DI16 Digitální vstup V TB6 +24 V +24 V GND GND Napětí +24 V Zem

31 Seite 31 / 103 Spodní připojovací řada Název Popis GND Term CAN Spínač DIP pro termínování sběrnice CAN (120Ω) Zástrčka sběrnice CAN vč. zdroje napětí

32 Seite 32 / Zobrazení a obsluha Na 2řádkovém displeji se zobrazují informace a chybová hlášení. Regulační jednotka se obsluhuje pomocí fóliové klávesnice.

33 Seite 33 / Nabídka Informace Nabídka Informace ukazuje aktuální stavová hlášení a chybová hlášení regulátoru, pokud byla vydána. Jestliže došlo k několika chybám, budou tyto střídavě zobrazovány na displeji. Zobrazení je závislé na vybrané variantě přístroje.

34 Seite 34 / Obsluha Přerušení a návrat do nabídky INFORMACE Tlačítko Enter k výběru funkce; přechod do režimu EDIT a převzetí hodnoty Šipka vpravo k přechodu do další úrovně nabídky Šipka vlevo k přechodu do předchozí úrovně nabídky Šipka nahoru/dolů k přechodu do úrovně nabídky 1. Tímto tlačítkem se z nabídky INFORMACE dostanete do nabídky OBSLUHA. 2. Tímto tlačítkem lze kdykoli zase přejít do nabídky INFORMACE.

35 Seite 35 / Režim editace Tento režim je zapotřebí ke změně hodnot (příkladně žádané hodnoty / ). Výběr požadovaného bodu nabídky (horní řádek) Přechod do položky nabídky Přechod do režimu zapisování (kurzor bliká) Výběr desetinné čárky (kurzor bliká) Změna hodnoty Převzetí nové hodnoty

36 Seite 36 / Režim výběru Tento režim je zapotřebí k výběru funkcí (příkladně jazyka). Výběr požadovaného bodu nabídky (např. jazyk, horní řádek) Přechod k položce nabídky Aktuálně nastavená funkce/jazyk je označena *hvězdičkou* Cílový jazyk se nastaví rolováním na horní řádku Vybraná funkce/jazyk v horním řádku Převzetí funkce/jazyka. Vybraná funkce/jazyk se označí *hvězdičkou*.

37 Seite 37 / Konfigurace GHM spray má podle konfigurace příslušný počet bezpotenciálových kontaktů. Podle konfigurace jsou tyto různě obsazeny Konfigurační tabulka GRCspray.1 s GMM: Kondenzátor Oběhový chladič I/O Signál GRCspray.1 basic GRCspray.1 professional GRCspray.1 basic GRCspray.1 professional GRCspray.1 DI1 24 V Externí uvolnění DI2 24 V Spustit vyprazdňování externě DI3 24 V Přepnutí na 2. žádanou hodnotu AI ma Regulační hodnota (Slave) / žádaná hodnota (autom. externí) / volná AI ma/kty Volný Snímač vodivosti Volný Snímač vodivosti AI3 KTY Volný AI V Teplota prostředí / regulační hodnota (Slave) AO V Regulační hodnota / regulační hodnota zařízení Master AO V Poruchové hlášení: <5 V = porucha, > 5 V = bez poruchy DO1 Relé Magnetický ventil přívodu na straně montáže (NC) / Magnetický ventil vyprazdňování na straně montáže (NO) Magnetický ventil vyprazdňování na straně zařízení (NO) - Magnetický ventil vyprazdňování na straně zařízení (NO) - DO2 Relé Signál vyprázd- Vyprazdňova- Signál vyprázd- Vyprazdňova- nění pro za- cí ventily na nění pro za- cí ventily na řízení Slave straně zařízení řízení Slave straně zařízení DO3 Relé Magnetický Napájení přístro- Napájení přístro- ventil, postřik je s magnetic- je s magnetic- kým ventilem Magnetický kým ventilem (NO), (signál ventil, postřik (NO), (signál vyprázdnění pro vyprázdnění pro přístroje Slave) přístroje Slave) DO4 Relé Porucho- Sekce 9 nebo po- Porucho- Sekce 9 nebo po- vé hlášení ruchové hlášení vé hlášení ruchové hlášení Sběrnice CAN GIOD.1 Data GMM: tlak nebo zpětná teplota / uvolnění prostřednictvím regulační hodnoty / žádaná hodnota / typ výměníku tepla / chladivo / soustava jednotek DO1 Relé - Sekce 1 - Sekce 1 DO2 Relé - Sekce 2 - Sekce 2 Konfigurační tabulka GRCspray.1 s GMM

38 Seite 38 / 103 Kondenzátor Oběhový chladič I/O Signál GRCspray.1 basic GRCspray.1 professional GRCspray.1 basic GRCspray.1 professional DO3 Relé - Sekce 3 - Sekce 3 DO4 Relé - Sekce 4 - Sekce 4 DO5 Relé - Sekce 5 - Sekce 5 DO6 Relé - Sekce 6 - Sekce 6 DO7 Relé - Sekce 7 - Sekce 7 DO8 Relé - Sekce 8 - Sekce 8 Konfigurační tabulka GRCspray.1 s GMM Pro variantu GRCspray.1 professional je potřebný dodatečný hardware (GIOD.1, č. BAAN: ).

39 Seite 39 / 103 GRCspray.1 bez GMM: Kondenzátor Oběhový chladič I/O Signál GRCspray.1 basic GRCspray.1 professional GRCspray.1 basic GRCspray.1 professional GRCspray.1 DI1 24 V Externí uvolnění DI2 24 V Uvolnění: Ventilátory ZAP. (např. provozní hlášení regulátoru otáček ventilátorů) / externě spustit vyprázdnění DI3 24 V Přepnutí na 2. žádanou hodnotu AI ma Snímač tlaku / regulační hodnota (Slave) / žádaná hodnota (autom. externí) / volná Regulační hodnota (Slave) / žádaná hodnota (autom. externí) / volná AI ma/kty Volný Snímač vodivosti Volný Snímač vodivosti AI3 KTY Volný Zpětná teplota AI V Teplota prostředí / regulační hodnota (Slave) AO V Regulační hodnota / regulační hodnota zařízení Master AO V Poruchové hlášení: <5 V = porucha, > 5 V = bez poruchy DO1 Relé Magnetický ventil přívodu na straně montáže (NC) / Magnetický ventil vyprazdňování na straně montáže (NO) Magnetický ventil vyprazdňování na straně zařízení (NO) - Magnetický ventil vyprazdňování na straně zařízení (NO) - DO2 Relé Signál vyprázd- Vyprazdňova- Signál vyprázd- Vyprazdňova- nění pro za- cí ventily na nění pro za- cí ventily na řízení Slave straně zařízení řízení Slave straně zařízení DO3 Relé Napájení přístroje Napájení přístroje Magnetický ventil, postřik s magnetickým ventilem (NO), (vyprázdnění pro Magnetický ventil, postřik s magnetickým ventilem (NO), (vyprázdnění pro přístroje Slave) přístroje Slave) DO4 Relé Porucho- Sekce 9 nebo po- Porucho- Sekce 9 nebo po- vé hlášení ruchové hlášení vé hlášení ruchové hlášení Sběrnice CAN GIOD.1 DO1 Relé - Sekce 1 - Sekce 1 - DO2 Relé - Sekce 2 - Sekce 2 DO3 Relé - Sekce 3 - Sekce 3 DO4 Relé - Sekce 4 - Sekce 4 DO5 Relé - Sekce 5 - Sekce 5 DO6 Relé - Sekce 6 - Sekce 6 Konfigurační tabulka GRCspray.1 bez GMM

40 Seite 40 / 103 Kondenzátor Oběhový chladič I/O Signál GRCspray.1 basic GRCspray.1 professional GRCspray.1 basic GRCspray.1 professional DO7 Relé - Sekce 7 - Sekce 7 DO8 Relé - Sekce 8 - Sekce 8 Konfigurační tabulka GRCspray.1 bez GMM Pro variantu GRCspray.1 professional je potřebný dodatečný hardware (GIOD.1, č. BAAN: ).

41 Seite 41 / Řídicí výstupy na GRCspray.1 Digitální výstup (DO1): digitálním výstupem DO1 lze regulovat magnetické ventily na straně montáže. K dispozici musí být jeden magnetický ventil NC (sepnutý bez proudu) pro napájení zařízení a magnetický ventil NO (rozpojený bez proudu) pro vyprazdňování na straně montáže. Ventily jsou zatěžovány, jestliže je sepnutý kontakt 11/14. U systému basic je dodatečně k DO1 připojen vyprazdňovací ventil na straně zařízení. Digitální výstup (DO2): U systému professional jsou digitálním výstupem D02 regulovány dva magnetické ventily vyprazdňování na straně zařízení. Ventily jsou zatěžovány, jestliže je sepnutý kontakt 21/24. U systému basic není obsazen digitální výstup DO2 nebo je jako signál vyprázdnění určen pro další zařízení Slave. Digitální výstup (DO3): Digitálním výstupem D03 je regulován magnetický ventil pro napájení vodou na přístroji. Ventil je zatěžován, jestliže je sepnutý kontakt 31/34. Je-li v režimu Master-Slave provozováno několik přístrojů, tak bude u systému professional prostřednictvím tohoto výstupního signálu povel k vyprázdnění předán zařízení Slave. U regulátoru GHM Basic je k DO3 připojen magnetický ventil pro postřik. Digitální výstup (DO4): Digitálním výstupem DO4 se sepne poruchové hlášení. Dojde-li k poruše, tak se sepne kontakt 41/44. Výjimkou je přístroj s 9 sekcemi. Zde se použije výstup DO4 ke spínači 9. stupně. Poruchové hlášení bude v tomto případě snímáno na AO2 (viz Konfigurace I/O, Seite 76).

42 Seite 42 / Řídicí vstupy Řídicí vstupy jsou koncipovány jako přípojka pro malé napětí a jsou připojeny prostřednictvím bezpotenciálového kontaktu (relé, ochranný kontakt, spínač...). Bezpotenciálový kontakt musí být sepnut mezi svorkou +24 V a řídicím vstupem DI1 nebo DI2 nebo DI3. Je-li kontakt sepnutý, je funkce aktivní Uvolnění GHM spray Svorkou DI1 (uvolnění) se uvolní postřik. Není-li uvolnění zapnuté, je zablokován postřik. Nemá-li být uvolnění provedeno externě, musí se svorka DI1 bezpodmínečně sepnout drátěným můstkem! Uvolnění je vždy přemostěno od výrobce. Připojení externího uvolňovacího kontaktu +24 V DI1 HINWEIS Regulátor nesmíte v žádném případě blokovat přerušením napájecího napětí! Stálé zapnutí napájecího napětí může vést k poškození regulační jednotky. Při takovém poškození zaniká nárok na záruku! V druhu provozu Ruční provoz není potřebné uvolnění. Viz Ruční provoz, Seite 64

43 Seite 43 / Uvolnění ventilátoru (jen když není možná komunikace sběrnice s GMM) Není-li GHM provozován s regulátorem otáček Güntner (sběrnicová komunikace mezi GMM a GHM), je potřebné další uvolnění přes digitální vstup DI2. Uvolnění zajišťuje provoz ventilátorů. Přípojka uvolnění ventilátoru +24 V DI2 HINWEIS Regulátor nesmíte v žádném případě blokovat přerušením napájecího napětí! Stálé zapnutí napájecího napětí může vést k poškození regulační jednotky. Při takovém poškození zaniká nárok na záruku! V druhu provozu Ruční provoz není potřebné uvolnění. Viz Ruční provoz, Seite Spustit vyprazdňování externě Díky vstupu DI2 může být vyprazdňování spuštěno externě. Přípojka externího spuštění vyprazdňování +24 V DI2

44 Seite 44 / Přepnutí žádané hodnoty Digitálním vstupem DI3 může být aktivováno přepínání žádané hodnoty. Druhá žádaná hodnota musí být konfigurována v nabídce. 6.7 Analogové vstupy Na regulátoru vlhčení GHM jsou k dispozici čtyři vstupy pro snímače Vstup AI1 Proudový vstup 4 20 ma Vstup AI2 přepínatelný 4 20 ma nebo odporový snímač GTF210 Vstup AI3 Odporový snímač GTF210 Vstup AI4 Zdroj napětí 0 10 V DC V dalším textu budou popsány možnosti, jak lze vstupy použít a jak musí být příslušně připojeny Připojení snímače tlaku na AI1 Druh provozu: automatický interní provoz V závislosti na druhu provozu může být proudový vstup na Al1 konfigurován různě (viz Konfigurace I/O, Seite 76). Není-li k dispozici sběrnicová komunikace s GMM, připojí se u kondenzátorů k AI1 2drátový snímač. Je-li současně s GHM k dispozici i GMM, tak bude tlakový signál prostřednictvím sběrnice přenesen z GMM na GHM a tlaková přípojka odpadne. +24 V = společné napájecí napětí (GSW4003.1: hnědý (1), GSW4003: hnědý (1)) AI1 = signál 4 20 ma snímače 1 (GSW4003.1: modrý (3), GSW4003: zelený (2))

45 Seite 45 / 103 HINWEIS Je možno připojit rovněž 3drátové snímače se signálním výstupem 4 20 ma, vyžadují však přídavně zemnicí potenciál. Ten je možno odebrat na svorce GND. Důležité u snímačů tlaku: snímač nemontujte v bezprostřední blízkosti kompresoru, aby byl chráněn před velkými nárazy a vibracemi. Měl by být namontován co nejblíže ke vstupu kondenzátoru. Přípojka tlakového převodníku

46 Seite 46 / Připojení externího proudového signálu k AI1 Vstup AI1 je možno použít k řízení regulátoru v režimu SLAVE. K tomu musí být v konfiguraci I/O tento vstup definován jako Slave regulační jednotky. Vstupní signál ma bude převeden na regulační signál % a na základě nastavených prahových hodnot jsou spínány příslušné stupně. Dále může být přes vstup AI1 externě zadána žádaná hodnota. K analogovému vstupu AI1 může být připojen jeden proudový signál (4 20 ma). GND = referenční bod (-) AI1 = proudový vstup (+) ma Dbejte na správnou polaritu proudového zdroje! HINWEIS Přípojka proudového zdroje U proudových vstupů je nutno dbát na to, aby proudy menší než 2,4 ma nebo větší než 22 ma zajistily zobrazení a hlášení poruch snímačů.

47 Seite 47 / Připojení snímače vodivosti k AI2 (jen u systému professional) K AI2 je připojen snímač vodivosti k zaznamenání kvality vody Připojení snímače teploty média k AI3 Na AI3 je k oběhovým chladičům (bez sběrnicové komunikace s GMM) připojen snímač zpětné teploty. Snímač teploty se vždy připojuje na svorkách. GND AI3 = kostra = signální vstup Přitom není nutno dbát na určité pořadí vodičů. Snímač teploty GTF210 Güntner se používá v rozsahu C. Pro jiné teplotní rozsahy se prosím spojte s námi. Připojení snímače teploty K testování případně vadného snímače teploty jej můžete odpojit od regulátoru a změřit jeho odpor (pomocí ohmmetru, resp. multimetru). Odpor musí u GTF210 být mezi 1,04 kω (-50 C) a 3,27 kω (+100 C). Podle následující tabulky můžete zkontrolovat, zda snímač vykazuje při známé teplotě správný odpor. Odpor Teplota Odpor Teplota 1 040Ω -50 C 2 075Ω 30 C 1 095Ω -45 C 2 152Ω 35 C 1 150Ω -40 C 2 230Ω 40 C 1 207Ω -35 C 2 309Ω 45 C 1 266Ω -30 C 2 390Ω 50 C 1 325Ω -25 C 2 472Ω 55 C 1 387Ω -20 C 2 555Ω 60 C 1 449Ω -15 C 2 640Ω 65 C 1 513Ω -10 C 2 727Ω 70 C 1 579Ω -5 C 2 814Ω 75 C Teplota/odpor

48 Seite 48 / 103 Odpor Teplota Odpor Teplota 1 645Ω 0 C 2 903Ω 80 C 1 713Ω 5 C 2 994Ω 85 C 1 783Ω 10 C 3 086Ω 90 C 1 854Ω 15 C 3 179Ω 95 C 1 926Ω 20 C 3 274Ω 100 C 2 000Ω 25 C 3 370Ω 105 C Teplota/odpor Připojení snímače teploty k AI4 K AI4 je připojen snímač teploty k zaznamenání teploty prostředí. Připojení standardního signálu (0 10 V) na svorkách GND AI4 = zem (minus) = signální vstup 0 10 DC (max. 12 DC) Připojení standardního signálu 0 10 V Připojení externího napěťového signálu k AI4 Standardní signál (0 10 V) se připojuje vždy na svorkách. GND AI4 = zem (minus) = signální vstup 0 10 V DC (max. 12 V DC) HINWEIS Dbejte na správnou polaritu (kostra na GND, signál na AI4)! Vstup 0 10 V se používá k tomu, aby byl regulátor používán v režimu Slave nebo automatickém externím provozu. K tomu musí být v konfiguraci I/O tento vstup definován jako Slave vstup, popř. vstup žádané hodnoty. Vstupní signál 0 10 V bude převeden na regulační signál % a předán na regulátor postřikování.

49 Seite 49 / Nabídka Obsluha Struktura základní nabídky

50 Seite 50 / Skutečné hodnoty Zde se zobrazují aktuální hodnoty pro vstupní signály a regulační hodnoty Vstupní skutečné hodnoty Při vyvolání položky nabídky Skutečné hodnoty mohou být zobrazeny různé hodnoty. Nejdříve se zobrazí naměřený tlak nebo teplota. Na typu chladiče (kondenzátor nebo oběhový chladič) závisí, která hodnota je tam uvedena. Kondenzátor bez chladiva Kondenzátor Chladivo zvolené Oběhový chladič Teplota prostředí Je zobrazena aktuální teplota prostředí Regulační hodnota Zobrazí se regulační hodnota regulátoru v procentech, která slouží ke generování stupňů.

51 Seite 51 / Stupeň Zde se zobrazí aktuální stav spínacího stupně a příslušná postřikovací sekce. Délka seznamu je závislá na počtu konfigurovaných stupňů Otáčky U GHM v kombinaci s GMM (Güntner Motor Management) se zde zobrazí otáčky ventilátorů. Není-li k dispozici sběrnicová komunikace s GMM, tato indikace se nezobrazí Vodivost Zde se zobrazí vodivost postřikovací vody.

52 Seite 52 / Žádaná hodnota U regulace Master-Slave se zde zobrazí regulační hodnota Master. HINWEIS Na základě koncepce regulace musí být žádaná hodnota regulátoru GHM vždy nastavena minimálně o 2 K více než žádaná hodnota na regulátoru otáček.

53 Seite 53 / Stav Zde se zobrazí provozní stavy a softwarové/hardwarové verze Provozní režimy Zde se zobrazí nastavené provozní režimy. Autom. interní žádaná hodnota 1 Autom. interní žádaná hodnota 2 Slave externí AI1 Slave externí sběrnice Autom. externí AI1 Autom. externí sběrnice Zobrazuje nastavenou žádanou hodnotu pro postřik. Jestliže byla konfigurována druhá žádaná hodnota, bude tato hodnota zobrazena zde. Zobrazuje regulační hodnotu zadanou prostřednictvím AI1 u provozu Slave. Zobrazuje regulační hodnotu zadanou prostřednictvím sběrnicového signálu u provozu Slave. Zobrazuje žádanou hodnotu zadanou prostřednictvím AI1. Zobrazuje žádanou hodnotu zadanou prostřednictvím sběrnicového signálu Externí uvolnění stav Regulátor na přípojce DI1 je uvolněný OK nebo není uvolněný Vyprázdněný Zobrazuje, že postřikovací systém je vyprázdněn až k magnetickým ventilům na místě montáže.

54 Seite 54 / Konfigurace Zde se zobrazí nastavená konfigurace. s GMM bez GMM Ruční Zobrazuje, že GHM pracuje s GMM (Güntner Motor Management). Zobrazuje, že GHM pracuje jako nezávislý regulátor. Zobrazuje, že je GHM provozován v ručním režimu GHM spray basic/prof. Zde se zobrazí, zda se u regulátoru jedná o GHM spray professional nebo GHM spray basic. Kromě toho se zobrazí, kolik spínacích stupňů postřikování bylo konfigurováno v regulátoru Sekční cyklování Zde se zobrazí, že je aktivní funkce sekčního cyklování. Tato funkce je k dispozici jen u GHM spray professional Výměník tepla Zde se zobrazí typ výměníku tepla Chladivo Jestliže byl zvolen jako výměník tepla kondenzátor, zobrazí se zde zvolené chladivo. Pokud není zvoleno žádné chladivo, zobrazí se jako indikace bar.

55 Seite 55 / Hardwarové a softwarové verze Toto zobrazení uvádí informace o aktuálním stavu hardwaru a softwaru GHM. GHM GIOD H S = Güntner Hydro Management = Güntner Input Output Device = hardwarová verze = softwarová verze Posun žádané hodnoty aktivní/neaktivní Zde se zobrazí, zda bude nastavená žádaná hodnota posunuta. Toto je možné, jestliže regulátor GHM běží v kombinaci s regulátorem GMM. Posune-li se u regulátoru GMM žádaná hodnota, tak se může stát, že bude automaticky posunuta i žádaná hodnota GHM; tím je zajištěno, že bude žádaná hodnota GHM vždy vyšší než žádaná hodnota GMM Externí vyprazdňování Je-li DI2 konfigurován jako externí vyprázdnění, pak se zde zobrazí jeho stav Přívodní řízení Zde se zobrazí, zda byl přístroj konfigurován tak, aby u řízení Master-Slave ovládal společný přívodní ventil na místě montáže Sběrnicový modul Toto zobrazení informuje o druhu modulu, verzi firmware a adrese sběrnicového modulu GCM, jestliže je připojený.

56 Seite 56 / Parametry V této nabídce se nastavují parametry Parametry postřik od žádané hodnoty Zde se nastaví všechny podmínky zapnutí pro postřik Venkovní teplota Zde se nastaví, od které teploty prostředí bude uvolněn postřik. Respektovat: postřik se spustí až poté, co bude dosažena, popř. překročena, žádaná hodnota (parametry pro postřik od žádané hodnoty) Hystereze tepl. Zde se nastaví hodnota hystereze pro venkovní teplotu. Je-li příkladně nastavena vstupní teplota pro postřik 30 s hysterezí 3 K, tak se postřik vypne, nebude-li dosažena teplota prostředí 27 C.

57 Seite 57 / Otáčky (jen když je možná komunikace sběrnice s GMM) Zde se nastaví otáčky ventilátorů, od kterých se uvolní postřik. Tato funkce je k dispozici jen u GHM ve spojení s GMM. Není-li k dispozici sběrnicová komunikace s GMM, může se GHM dodatečně uvolnit prostřednictvím digitálního vstupního kontaktu DI2, pokud to bylo nastaveno v konfiguraci I/ O Hystereze ot./min. (jen když je možná komunikace sběrnice s GMM) Zde se nastaví hystereze pro uvolnění postřiku prostřednictvím otáček ventilátoru. Jsou-li příkladně nastaveny vstupní otáčky pro postřik 90 % s hysterezí 10 %, tak se postřik vypne, nebude-li dosaženo otáček 80 % Žádaná hodnota Zde se nastaví žádaná hodnota pro postřik. Následující tabulka ukazuje, které hodnoty se týká žádaná hodnota v závislosti na konfiguraci výměníku tepla. Kondenzátor Oběhový chladič Chladivo v regulátoru konfigurované. Regulace teploty! Chladivo v regulátoru není konfigurované. Regulace tlaku! Regulace teploty! HINWEIS Žádaná hodnota se týká teploty kondenzátoru Žádaná hodnota se týká tlaku kondenzátoru Žádaná teplota se týká zpětné teploty chladicího média. Na základě koncepce regulace musí být žádaná hodnota regulátoru GHM vždy nastavena minimálně o 2 K více než žádaná hodnota na regulátoru otáček.

58 Seite 58 / Žádaná hodnota 1 a 2 Zde se nastaví žádané hodnoty pro postřik. Je-li zapotřebí druhá žádaná hodnota, tak musí být aktivována pod položkou nabídky Počet žádaných hodnot Žádaná hodnota delta min. Zde se zobrazuje minimální vzdálenost mezi GHM a GMM. Žádaná hodnota GHM musí být vždy vyšší než žádaná hodnota GMM. Je-li žádaná hodnota GMM posunuta, tak se tímto parametrem zajistí, aby žádaná hodnota GHM ležela o nastavenou vzdálenost výše než žádaná hodnota GMM Počet žádaných hodnot Zde může být aktivována druhá žádaná hodnota Vyprazdňování Zde se nastaví parametry pro vyprázdnění.

59 Seite 59 / Zastavení Zde se nastaví čas, po jak dlouhé době zastavení (ve které nebyl postřik aktivní) bude vyprázdněno potrubí postřikovacího systému. Cyklické vyprázdnění zařízení je potřebné k zamezení tvoření legionell ve vodě Vyprázdnění při mrazu Leží-li teplota prostředí pod nastavenou teplotou mrazu, bude systém automaticky vyprázdněn Počet sekcí Slave U řízení Master Slave se zde zobrazí počet stupňů postřikování největšího zařízení Slave Poruchové hlášení Zde se nastaví parametry pro poruchové hlášení Překročení provozních hodin Překročí-li počet hodin postřiku za rok nastavenou hodnotu, tak bude vydáno výstražné hlášení Nízká vodivost Nedosáhne-li vodivost vody nastavené hodnoty, tak bude vydáno poruchové hlášení Vysoká vodivost Překročí-li vodivost vody nastavenou hodnotu, tak bude vydáno poruchové hlášení.

60 Seite 60 / Výstrahy Zde lze vyvolat posledních 85 výstrah Paměť výstrah GHM má paměť výstrah. Tam se ukládá až 85 chybových hlášení, doby zapnutí a resetu, a to průběžně (kruhová paměť). Tato chybová hlášení sestávají z chyby a časové značky z data a aktuálního času, kdy chyba vznikla. Přehled chybových hlášení a varování viz Chybová hlášení a varování, Seite 93. Jestliže se zvolí paměť výstrah, skočí indikace na naposledy vzniklou chybu. Tlačítkem se šipkou dolů je možno zobrazit starší chyby.

61 Seite 61 / Jazyk Zde můžete zvolit jazyk nabídky Výběr jazyka V nabídce Volby jazyka můžete zvolit 3 jazyky. Vybraný jazyk se označí *hvězdičkou*.

62 Seite 62 / Čas Zde můžete nastavit čas Nastavení času V nabídce Čas se zobrazuje a event. mění nastavený čas ve 24hodinovém režimu. Aktuální čas se použije pro zapsání dob výstrah do paměti výstrah a dále pro všechny funkce spínacích hodin.

63 Seite 63 / Datum Zde můžete nastavit datum Nastavení data Datum se použije pro zapsání dob výstrah do paměti výstrah a dále pro všechny funkce spínacích hodin.

64 Seite 64 / Ruční provoz Ruční provoz slouží k ručnímu uvedení postřiku výměníku tepla do provozu, k vyprázdnění nebo ovládání jednotlivých ventilů. Ruční provoz není závislý na uvolnění vstupu DI1. Ruční provoz má nejvyšší prioritu a vypíná všechny ostatní druhy regulace. Aktivní ruční provoz je stále ukládán. Tzn., že i po vypnutí a zapnutí je zase aktivní Režim Ruční provoz K aktivaci ručního provozu musí být nejdříve v nabídce Režim zvolen požadovaný druh ručního provozu. Vypnutí ručního provozu: ruční provoz je vypnutý. Ruční provoz Vyprazdňování: ruční provoz je zapnutý, vyprazdňování může být provedeno ručně. Ruční provoz Sepnout ventily V režimu Ruční provoz Sepnout ventily mohou být ručně zatíženy vyprazdňovací i přívodní magnetické ventily. (jen u systému basic) Ruční provoz Postřik: v ručním provozu Postřik může být ručně postřikován výměník tepla. (jen u systému professional) Ruční provoz Regulační hodnota: ruční provoz je zapnutý, regulační hodnota pro spínání stupňů postřikování se pevně zadá prostřednictvím parametru. Ruční provoz Sekce: ruční provoz je zapnutý, postřikování každé sekce může být napevno zapnuto nebo vypnuto. HINWEIS Nastavení ručního provozu jsou bezpečná proti výpadku, tzn., že po vypnutí a zapnutí GHM spray se zase aktivuje naposledy nastavený ruční provoz a opět má vyšší prioritu než všechny ostatní druhy regulace!

65 Seite 65 / 103 Režim Ruční provoz GHM basic Režim Ruční provoz GHM professional

66 Seite 66 / Ruční provoz Nastavení V ručním provozu Nastavení mohou být provedena příslušná nastavení k režimům vybraným v Režim Ruční provoz. Ruční provoz Nastavení: je-li zapnutý ruční provoz, může zde být změněna buď regulační hodnota ručního provozu nebo stav příslušného výstupu. HINWEIS Nastavení ručního provozu jsou bezpečná proti výpadku, tzn., že po vypnutí a zapnutí GHM spray se zase aktivuje naposledy nastavený ruční provoz a opět má vyšší prioritu než všechny ostatní druhy regulace!

67 Seite 67 / 103 Ruční provoz Nastavení GHM basic Ruční provoz Nastavení GHM professional

68 Seite 68 / Servis Nabídka Servis je přístupná jen po zadání hesla. Heslo je vyžadováno jako první. Heslo zní Pokud bylo heslo akceptováno, objeví se nabídka Servis. Heslo je platné po dobu 15 minut a během této doby nebude opětovně vyžadováno. Dotazování hesla Struktura nabídky Servis

69 Seite 69 / Regulační parametry V této nabídce jsou regulační parametry konfigurovány digitálním regulátorem PID (proporcionálně, integračně derivační regulátor) Regulační parametry Kp, Ti a Td Faktor Kp může být zadán v rozsahu od 0,1 do 10,0 s místem za desetinnou čárkou. Faktor Kp udává regulační zesílení. Je to proporcionální podíl regulační dráhy, který sleduje vstupní signál. Integrační časová konstanta Ti změní regulační hodnotu v nastavené době o nastavenou hodnotu, která je zadána proporcionálním faktorem. Příklad: U nezměněné regulační odchylky (X s ) 1K a X p = 10 se regulační signál v Ti = 25 s zvýší o 10 %. Derivační časovou konstantu Td je možno nastavit v rozsahu od 0 do sekund. Podíl D regulace nereaguje na regulační odchylku, nýbrž na rychlost změny.

70 Seite 70 / Výměník tepla Zde se zvolí typ výměníku tepla Typ výměníku tepla Zde se nastaví typ výměníku tepla. Vybraný typ je zobrazen s *. Vybrat tlačítkem ENTER

71 Seite 71 / Chladivo Zde se zvolí chladivo Výběr chladiva V této položce nabídky se zvolí, zda bude definováno chladivo a příslušně zobrazeny požadované a skutečné hodnoty s přepočtem teploty nebo zda nebude chladivo definováno (bar) a požadované a skutečné hodnoty budou zobrazeny jako tlak. Vybraná možnost se označí s *.

72 Seite 72 / Druh provozu V této nabídce může být nastaven druh provozu. Který druh provozu je aktivní, to se zobrazí pomocí *. Jednotlivé stupně postřikování jsou spínány v závislosti na regulační hodnotě. U druhů režimu Automatický interní a Automatický externí bude tato regulační hodnota automaticky generována interní řídicí jednotkou PI. U druhu provozu Slave externí se regulační hodnota zadá externě. Na následujícím obrázku je příkladně zobrazen princip regulace u zařízení se čtyřmi stupni Automatický interní provoz V tomto druhu provozu automaticky proběhne regulace na interně nastavenou žádanou hodnotu. Tato žádaná hodnota se zaznamená do položky nabídky Žádané hodnoty Automatický externí V tomto druhu provozu automaticky proběhne regulace na žádanou hodnotu externě nastavenou analogovým vstupem. Který vstup poskytne žádanou hodnotu a který vstup poskytne skutečnou hodnotu, se nastaví v konfiguraci I/O.

73 Seite 73 / Automatická externí sběrnice V tomto druhu provozu se žádaná hodnota zadá prostřednictvím sběrnice. Pro tento druh provozu je zapotřebí komunikační modul Güntner Communication-Modul (modul GCM) Slave externí V tomto druhu režimu neprobíhá regulace interně, ale bude převedena stávající regulační hodnota na Slave vstupu a předána jednotlivým postřikovacím stupňům. Který vstup má být použit jako Slave vstup, bude definováno v konfiguraci I/O Slave externí sběrnice V tomto druhu provozu se regulační hodnota zadá prostřednictvím sběrnice. Pro tento druh provozu je zapotřebí komunikační modul Güntner Communication-Modul (modul GCM).

74 Seite 74 / Přívodní řízení U řízení Master-Slave je možné pro několik přístrojů použít společné přívodní a vyprazdňovací ventily na straně montáže. Pro přístroj Master je zde třeba konfigurovat, že tento přístroj převezme řízení ventilů na místě montáže.

75 Seite 75 / Parametry stupňů Zde mohou být změněny parametry stupňového generátoru Sekční cyklování U aktivního sekčního cyklování budou vyrovnány provozní hodiny jednotlivých postřikovacích sekcí. Tím jsou všechny sekce v průměru zatíženy stejně. HINWEIS U aktivního sekčního cyklování NEDOCHÁZÍ k přiřazení 1:1 aktivního stupně k postřikovací sekci Prahová hodnota Zde může být pro každý stupeň určena prahová hodnota. Jestliže regulační hodnota interního regulátoru PID dosáhne této hodnoty, bude aktivně sepnut tento stupeň Hystereze vyp. Aby se zamezilo častému zapínání a vypínání jednoho stupně, je definována hystereze. Tzn., že se stupeň vypne až poté, co je dosaženo příslušné prahové hodnoty s odpočtem hystereze.

76 Seite 76 / Doba zpoždění Doba zpoždění určuje čas, kdy bude připojen nejbližší vyšší stupeň. Tím se zabrání současnému připojení několika stupňů. Ke snížení stupňů není potřebná doba zpoždění. HINWEIS Minimální doba spínání Minimální doba spínání uvádí čas, kdy bude postřikována minimálně jedna sekce Konfigurace I/O Pod touto položkou nabídky se konfigurují analogové vstupy. Přitom je možno přiřazovat vstupům zvolené funkce Analogové vstupy Podle typu výměníku tepla (kondenzátor nebo oběhový chladič) a podle toho, zda má GHM sběrnicovou komunikaci s GMM (Güntner Motor Management), jsou analogové vstupy konfigurovány standardně. U vstupu AI1 se jedná o proudový vstup 4 20 ma. U vstupu AI3 se jedná o proudový vstup. Vstup AI2 může být konfigurován jako proudový vstup i jako odporový vstup KTY. Vstup AI4 je vstup 0 10 V DC. Viz Konfigurační tabulka, Seite 37.

77 Seite 77 / Proudový vstup AI1 Žádná funkce je zvolena, nemá-li být vstup aktivní. Skutečná hodnota 0 25 barů nebo skutečná hodnota 0 40 barů znamená, že snímač tlaku je připojen ke zjišťování skutečné hodnoty. Tento snímač je potřebný jen tehdy, jestliže je GHM provozován bez GMM. Regulační hodnota Slave znamená, že na AI1 se externě zadá regulační hodnota pro postřik. Žádaná hodnota 1 znamená, že na AI1 se externě zadá žádaná hodnota pro postřik Proudový vstup AI2 Snímač vodivosti znamená, že na AI2 je konfigurován jeden snímač k měření vodivosti vody Přepínatelný vstup AI3 (proud/kty) Skutečná hodnota GTF210 znamená, že je na AI3 konfigurován jeden snímač teploty k zaznamenávání teploty média. Snímač teploty je potřebný jen tehdy, jestliže je GHM provozován bez GMM.

78 Seite 78 / Napěťový vstup AI4 Žádná funkce je zvolena, nemá-li být vstup aktivní. Venkovní teplota znamená, že je na AI4 konfigurován jeden snímač k zaznamenávání teploty prostředí. Regulační hodnota Slave znamená, že na AI4 se externě zadá regulační hodnota pro postřik.

79 Seite 79 / Digitální vstupy U digitálních vstupů na svorkách DI1, DI2 a DI3 se jedná o řídicí vstupy. U GHM bez GMM zde může být zvoleno, zda se vstup použije pro uvolnění postřiku přes ventilátory nebo zda se přes vstup externě zavede vyprazdňování. Je-li vstup potřebný pro externí vyprazdňování, tak může být uvolnění přes ventilátory realizováno i v řadě s obecným uvolněním na DI1. Přes digitální vstup DI3 je realizováno přepínání mezi nastavenými žádanými hodnotami.

80 Seite 80 / Analogové výstupy Zde se zvolí, zda bude přes výstup AO1 nebo AO2 emitována regulační hodnota přístroje nebo zda bude u řízení Master-Slave u přístroje Slave na AO1/AO2 vydána regulační hodnota Master. Bude-li regulační hodnota použita k řízení dalších Slave přístrojů, měla by být regulační hodnota Master přístroje postoupena dalším Slave přístrojům. Rovněž může být AO1 a AO2 konfigurována jako poruchové hlášení. U výstupního signálu většího než 5 V nedošlo k poruše, u signálu menšího než 5 V došlo k poruše Výběr SI/IP Zde může být zvolena soustava jednotek.

81 Seite 81 / Soustava jednotek SI/IP Výběr jednotek pro tlak a teplotu. Mezinárodní soustavy jednotek Angloamerické soustavy jednotek SI (Système international d unités) IP (Imperiales System) Vybraná rozměrová jednotka se označí s *.

82 Seite 82 / Nastavení z výroby Zde může být regulace nastavena zpět na hodnoty z výroby Reset regulace (nastavení z výroby) HINWEIS Všechny změny provedené na tomto místě budou vymazány. K uvádění do provozu zůstanou zachovány hodnoty z výroby. Regulační funkce jsou dosazeny zpět na původní hodnoty. Viz nastavení z výroby, Seite 92

83 Seite 83 / Stav při dodání Zde může být regulace nastavena zpět na stav při dodání. Poté je potřebné uvedení do provozu Reset regulace (stav při dodání) HINWEIS Všechny změny provedené na tomto místě a hodnoty uvádění do provozu budou vymazány. Po proběhnutí této funkce se musí provést kompletní nové tovární uvedení do provozu.

84 Seite 84 / Vodivost H2O Zde se zobrazí naměřená vodivost H2O Uložení hodnot vodivosti H2O V pravidelných intervalech se měří vodivost vody. Tyto hodnoty se ukládají.

85 Seite 85 / Externí sběrnicový modul Jestliže je připojen externí sběrnicový modul, mohou být v této nabídce nastaveny komunikační parametry pro uvedený modul. Vedle adresy sběrnice Feldbus mohou být v případě modulu Modbus dodatečně zadány i přenosová rychlost a struktura. HINWEIS GHM + sběrnicový modul se spínají bez napětí po každé změně adresy. Jen poté budou převzaty nové adresy.

86 Seite 86 / Poruchy a jejich odstranění 7.1 Obecné pokyny Většina chyb, které se projeví při uvedení do provozu, pochází z chyb v kabelovém propojení nebo z vadných snímačů. V několika málo případech je skutečně vadný regulátor otáček. Před objednávkou náhradního přístroje zkontrolujte prosím následující body: Nabídka Informace o stavu: Zobrazuje se chyba v nabídce Informace? (Do nabídky Informace se dostanete stisknutím tlačítka X). Pokud NE, pak přejděte ke zkušebnímu bodu 2. Ostatní chybová hlášení viz tabulku. Chybová hlášení a varování, Seite 93 ZKUŠEBNÍ BOD 2: Síťová přípojka: Jsou k dispozici všechny fáze? Přípojka snímače: Je snímač správně připojený? Viz kapitolu Přípojka snímače. Je snímač v pořádku? (Změřit! Tlak: 4 20 ma, tep.: 1,2 2,7 kω, standardní signál: 0 10 V) Nejsou vodiče snímačů uloženy v těsné blízkosti síťových nebo motorových kabelů? Případně zvětšit odstup! Jsou vedení snímačů stíněná? Pokud ne, vyměňte je za stíněná vedení! Stínění uložené na regulátoru jednostranně? Pojistky: Je jištění přívodu k regulátoru v pořádku?

87 Seite 87 / Technické parametry 8.1 rozměrový výkres komponent rozměry/hmotnost Rozměrový výkres GRCspray.1 Dále najdete rozměry krytu. Všechny rozměry jsou uvedeny v milimetrech. Rozměrový výkres krytu GRCspray.1 Hmotnost: asi 340 g

88 Seite 88 / 103 Rozměrový výkres GIOD.1 Dále najdete rozměry krytu. Všechny rozměry jsou uvedeny v milimetrech. Rozměrový výkres krytu GIOD.1 Hmotnost: asi 340 g

Návod k použití Güntner Motor Management GMM step www.guentner.de

Návod k použití Güntner Motor Management GMM step www.guentner.de Návod k použití Güntner Motor Management GMM step www.guentner.de Seite 2 / 109 Obsah 1 Obecné pokyny... 6 1.1 Bezpečnostní pokyny...6 1.2 Používání k určenému účelu...6 1.3 Přeprava a skladování, pokyny

Více

www.guentner.de Návod k použití Güntner Motor Management GMM phasecut pro řízení a regulaci otáček ventilátorů AC.

www.guentner.de Návod k použití Güntner Motor Management GMM phasecut pro řízení a regulaci otáček ventilátorů AC. Návod k použití Güntner Motor Management GMM phasecut pro řízení a regulaci otáček ventilátorů AC. GRCP.1 GPHC 240.1 GPHC 380.1 GPHC 580.1 GMM phasecut compact 100/1.1 GMM phasecut compact 100/2.1 GMM

Více

www.guentner.de Návod k použití Güntner Motor Management GMM pro řízení a regulaci otáček ventilátorů EC pomocí tlaku, teploty nebo napětí

www.guentner.de Návod k použití Güntner Motor Management GMM pro řízení a regulaci otáček ventilátorů EC pomocí tlaku, teploty nebo napětí Návod k použití Güntner Motor Management GMM pro řízení a regulaci otáček ventilátorů EC pomocí tlaku, teploty nebo napětí www.guentner.de Seite 2 / 130 Obsah 1 Obecné pokyny... 6 1.1 Bezpečnostní pokyny...6

Více

Návod k použití Güntner Motor Management GMM sincon pro řízení a regulaci otáček ventilátorů AC. GMM sincon 450.

Návod k použití Güntner Motor Management GMM sincon pro řízení a regulaci otáček ventilátorů AC. GMM sincon 450. Návod k použití Güntner Motor Management GMM sincon pro řízení a regulaci otáček ventilátorů AC. GMM sincon 010.1 GMM sincon 010.1 UL GMM sincon 022.1 UL GMM sincon 041.1 UL GMM sincon 057.1 UL GMM sincon

Více

BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2

BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2 Baspelin, s.r.o. Hálkova 10 614 00 BRNO tel. + fax: 545 212 382 tel.: 545212614 e-mail: info@baspelin.cz http://www.baspelin.cz BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2 květen 2004

Více

Servisní manuál. Řídící systém MS 300. v aplikaci pro vzduchotechniku SERVISNÍ MANUÁL

Servisní manuál.   Řídící systém MS 300. v aplikaci pro vzduchotechniku SERVISNÍ MANUÁL v aplikaci pro vzduchotechniku SERVISNÍ MANUÁL 0 OBSAH 1. Úvod 2 2. Bezpečnostní upozornění 2 3. Hardwarová koncepce regulátoru 2 4. Servisní menu 3 4.1 Vstup do servisního menu 3 4.2 Orientace v servisním

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod Frivent CZ s.r.o. Novohradská 40, 370 01 České Budějovice Montážní a provozní návod Regulátor teploty Frivent MS-100 Platný pro verzi 1.0 Frivent Duben 2011 strana 1 z 10 Obsah: 1. provedení... 3 2. struktura...

Více

Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3

Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3 Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3 Wolf GmbH, Postfach 1380, 84048 Mainburg, tel.: 08751/74-0, fax 08751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de 1 WTC3 (Obecný popis) Ovládací jednotka WTC3 (pro

Více

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Stmívací jednotka Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2010 Projekt je

Více

ESII Roletová jednotka

ESII Roletová jednotka Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Téma: ESII-2.12.3 Roletová jednotka Obor: Elektrikář - silnoproud Ročník: 2. Zpracoval(a): Bc. Josef Dulínek Střední průmyslová škola Uherský Brod, 2010 OBSAH 1.

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem 3 053 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro 4-trubkové jednotky fan-coil RDF30 Řídící výstup pro pohon ventilu : on / off (Otevřeno/zavřeno) Výstup pro ovládání 3-otáčkového ventilátoru Regulace

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze Montáž Zařízení lze instalovat v suchém prostředí (IP20) pomocí šroubů na stěnu nebo zapuštěný do krabice (rozvaděče). Doporučená výška instalace

Více

Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL. UTI-ATWD ovládací panel

Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL. UTI-ATWD ovládací panel Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL UTI-ATWD ovládací panel POUŽITÍ Ovládací panel UTI-ATWD (dále jen panel) slouží k uživatelskému

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,

Více

Návod k obsluze. Spínací člen 1289 00

Návod k obsluze. Spínací člen 1289 00 Návod k obsluze Spínací člen 1289 00 Obsah Popis přístroje... 3 Ovládací a zobrazovací prvky... 4 Připojovací svorky... 7 Montáž... 8 Nastavení druhu provozu... 9 Přepnutí druhu provozu podle naprogramování...

Více

REGULÁTOR SYMETRIE ZATÍŽENÍ SERP

REGULÁTOR SYMETRIE ZATÍŽENÍ SERP REGULÁTOR SYMETRIE ZATÍŽENÍ SERP 12 Obsah Popis a použití 1 Instalace 1 Technické údaje 2 Popis funkce 2 Nastavení parametrů 3 Údržba a servis 4 Popis a použití Regulátor je určen k symetrizaci nestejnoměrně

Více

FCM CAREL NÁVOD NA SEŘÍZENÍ

FCM CAREL NÁVOD NA SEŘÍZENÍ FCM ALFACO s.r.o. FCM CAREL NÁVOD NA SEŘÍZENÍ Elektronický digitální regulátor pro řízení otáček elektromotoru Modul FCM je určen k ovládání elektromotorů na základě vstupního signálu od teplotního, nebo

Více

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů

Více

Návod k montáži. ) AS-i. Kontrolér e. (Controller e AC1303 / AC1304

Návod k montáži. ) AS-i. Kontrolér e. (Controller e AC1303 / AC1304 Návod k montáži Kontrolér e (Controller e ) AS-i AC1303 / AC1304 Dokument:7390358/01 06/2002 Použití z hlediska určení Kontrolér e má v sobě integrován jeden nebo dva moduly AS-i Master (AC1303 / 1304,

Více

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Vysílací modul ECT-16

Vysílací modul ECT-16 Vysílací modul ECT-16 Přenos signálů po datové síti ETHERNET nebo RS485 Monitorování stavu provozu, poruch, limitních hodnot Dálkové připojení elektroměrů, plynoměrů, vodoměrů, Zobrazení dějů a ruční ovládání

Více

DeltaSol TECHNICKÁ DATA

DeltaSol TECHNICKÁ DATA TECHNICKÁ DATA IP30/DIN40050 Provozní teplota: 0 až +40 C Rozměry: 150 x 102 x 52 mm Instalace: na stěnu, na izolaci nádrže Zobrazení: LCD Nastavení: T: 2...11 K (nastavitelná hodnota) hystereze: 1,0 K

Více

Bezdrátový multizónový modul

Bezdrátový multizónový modul s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,

Více

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem 3 056 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro 2-trubkové jednotky fan-coil RDF60.1 PI řídicí algoritmus Výstup pro ovládání tříbodového pohonu ventilu Výstup pro ovládání 3-rychlostního ventilátoru

Více

Ústředna EPS a řízení SHZ 8010 série 3. Certifikace G Jmenovitý proud Jmenovité napětí. Teplota okolního prostředí

Ústředna EPS a řízení SHZ 8010 série 3. Certifikace G Jmenovitý proud Jmenovité napětí. Teplota okolního prostředí LMST 8010 série 3 Příklad zapojení 788012 Ústředna EPS a řízení SHZ 8010 série 3 Certifikace G 205064 Řídící systém SHZ s integrovanou částí detekce požáru pro jednu oblast hašení dle VdS 2496. Ústředna

Více

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny: Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

PROGRAMOVATELNÝ TERMOSTAT CT Citherm 6.0 Návod k obsluze

PROGRAMOVATELNÝ TERMOSTAT CT Citherm 6.0 Návod k obsluze Programovatelný termostat Strana č. 1 z 9 PROGRAMOVATELNÝ TERMOSTAT CT Citherm 6.0 Návod k obsluze + - + DC 48V 12V + - + - IN 1 IN 2 IN 3 venkovní vnitřní + - T1 T2 0-10V IN 1 AC Fail IN 2 Fire IN 3 Servis

Více

Pokyny pro instalaci

Pokyny pro instalaci Dokument přeložený z angličtiny -CZ 2013-06-25 A003 Obsah 1 Prohlášení o shodě... 1 2 Varování... 2 3 Představení výrobku... 3 3.1 Všeobecné informace... 3 3.1.1 Popis nástěnného ovládání... 3 3.1.2 Popis

Více

V4LM4S V AC/DC

V4LM4S V AC/DC VEO relé se zvýšenou odolností Multifunkční hlídací relé výšky hladiny a řízení čerpadel 10 funkcí, 4 sondy, 2 okruhy, 3 P pro digitální výstup 24-240 V AC/DC Popis Seznam funkcí Napájení Multifunkční

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK KTR U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 tel. 572 633 985 s.r.o. nav_sl33.doc Provedení: Skříňka na kotel ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK Obr.1 Hmatník regulátoru ADEX SL-3.3 1. POPIS REGULÁTORU Regulátor

Více

Návod k obsluze. Kapacitní hladinový spínač KNM

Návod k obsluze. Kapacitní hladinový spínač KNM Návod k obsluze Kapacitní hladinový spínač KNM Obsah. Použití z hlediska určení.............................................strana. Elektrické připojení.................................................strana

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL Návod k montáži a obsluze prostorového přístroje P O L 8 2 2. 7 0 Verze návodu: 2018-05 - 1 - OBSAH NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL 822.70 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového

Více

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790 ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS Aplikace Záskokový automat se používá k zajištění dodávky elektrické energie bez dlouhodobých výpadků v různých sektorech služeb, průmyslu apod. Automat

Více

S2L - Obsluha, nastavení, montáž

S2L - Obsluha, nastavení, montáž S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota

Více

Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část Program pro regulaci kaskády čerpadel v závislosti na tlaku SGC3

Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část Program pro regulaci kaskády čerpadel v závislosti na tlaku SGC3 Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Program pro regulaci kaskády čerpadel v závislosti na tlaku SGC3 Obsah: 1.0 Program... 2 1.1 Popis programu... 2 1.2 Zobrazení na

Více

Kompaktní I/O modul RMIO. Shrnutí

Kompaktní I/O modul RMIO. Shrnutí RMIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Univerzální kompaktní modul vstupů a výstupů RMIO je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul se skladbou vstupů a výstupů optimalizovanou pro řízení fancoilů a malých

Více

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem 3 055 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro 2-trubkové jednotky fan-coil RDF50.1 PI regulace Výstup pro pohon s lineárním řídicím signálem 0 až 10 V DC Výstup pro ovládání 3-rychlostního ventilátoru

Více

Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka.

Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka. RCIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní modul vstupů a výstupů RCIO je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul se skladbou vstupů a výstupů optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul

Více

Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ23

Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ23 Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ23 Napájecí zdroj NZ23 slouží k napájení jednoho nebo více kusů detektorů plynu. Zdroj NZ23 umožňuje také zpracovat výstupní signál z detektorů. Relé, která

Více

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem 3 065 RDU50 RDU50.2 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro vytápění a chlazení RDU50... Použití PI regulace Regulace dle teploty prostoru nebo dle teploty vratného vzduchu Výstup pro servopohon

Více

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Spínací jednotka Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2009 Projekt je spolufinancován

Více

Novar 314RS. Regulátor jalového výkonu. Vlastnosti. pro kompenzaci rychlých změn účiníku (rozběh motorů atd.)

Novar 314RS. Regulátor jalového výkonu. Vlastnosti. pro kompenzaci rychlých změn účiníku (rozběh motorů atd.) Novar 314RS Regulátor jalového výkonu Vlastnosti pro kompenzaci rychlých změn účiníku (rozběh motorů atd.) 8 reléových stupňů pro standardní kompenzaci + alarmové relé 6 tranzistorových výstupů pro připojení

Více

Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO

Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL skupina: příslušenství typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO VERZE: 1V0 31.05.2012 Změny a doplňky 1v0 13/06/2012 M P VERZE DATUM NÁZEV POPIS str. 2 z 14 1 ZÁKLADNÍ INFORMACE

Více

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100 MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D-48739 Legden Návod pro obsluhu CS 100 D D 1 Obsah 1 Obsah 2 2 Vysvětlení symbolů 2 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4 Přehled výrobku 4 5 Uvedení do provozu 6

Více

Synco living. Ventilace Funkce a ovládání. Srpen 2008. Strana1/32 Michal Bassy - Srpen 2008. Regulace Rozšířené funkce

Synco living. Ventilace Funkce a ovládání. Srpen 2008. Strana1/32 Michal Bassy - Srpen 2008. Regulace Rozšířené funkce Synco living Ventilace Funkce a ovládání Srpen 2008 Strana1/32 Michal Bassy - Srpen 2008 Ventilace Řízení ventilace Ventilace může být řízena přes: Univerzální modul RRV934 S-mód KNX TP1 Strana2/32 Michal

Více

Regulace klimatizace v laboratoři Viničná

Regulace klimatizace v laboratoři Viničná Uživatelský návod pro regulaci na akci Regulace klimatizace v laboratoři Viničná Vypracoval V Praze dne 8.6.2008 Ing. Jaroslav Kurzweil Návod k automatu MPC Tento návod je určen pro vyškolenou obsluhu

Více

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA NÁVOD ZAPOJENÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili zimní sadu pro klimatizační jednotky SINCLAIR, která Vám umožní bezpečný provoz klimatizace za nízkých teplot. Před zahájením používání

Více

Jaroslav Rzepka MERCOS - Boleslavova 4, Ostrava 9, Czech Republic

Jaroslav Rzepka MERCOS - Boleslavova 4, Ostrava 9, Czech Republic Jaroslav Rzepka MERCOS - Boleslavova 4, 709 00 Ostrava 9, Czech Republic tel / fax : 420 596 627 097, tel : 420 596 616 729, mob : 420 604 334 327 email : mercos@mercos.cz, www : http://www.mercos.cz MANUÁL

Více

TECHNICKÁ DOKUMENTACE

TECHNICKÁ DOKUMENTACE Regulátor řady MST 510 v aplikaci pro vzduchotechniku TECHNICKÁ DOKUMENTACE 0 OBSAH 1. Úvod 2 2. Základní technické údaje 2 3. Hardwarová koncepce 3 4. Standardní funkce periférií 3 5. Doporučené příslušenství

Více

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání.

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání. ATyS M Automatické přepínače sítí do 160 A Pro 40 až 160 A Funkce Přepínače ATYS M je soubor 2pólových a 4pólových, elektricky ovládaných přepínačů sítí. Hlavní funkcí přístrojů je přepínání mezi hlavním

Více

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání

Více

NÁVOD K POUŽITÍ OM 47

NÁVOD K POUŽITÍ OM 47 NÁVOD K POUŽITÍ OM 47 4 1/2 MÍSTNÝ DC VOLTMETR/AMPÉRMETR AC VOLTMETR/AMPÉRMETR WATTMETR MONITOR PROCESŮ OHMMETR TEPLOMĚR PRO PT 100 Návod k obsluze OM 47 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Prosím přečtěte si pozorně

Více

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com

Více

REGULÁTOR TEPLOTY. typ REGU 2198. www.aterm.cz. REGU2198 Technická dokumentace. REGU2198 Technická dokumentace

REGULÁTOR TEPLOTY. typ REGU 2198. www.aterm.cz. REGU2198 Technická dokumentace. REGU2198 Technická dokumentace REGULÁTOR TEPLOTY typ REGU 2198 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s příslušnými

Více

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.

Více

OVLÁDÁNÍ FAN COIL JEDNOTKY 02

OVLÁDÁNÍ FAN COIL JEDNOTKY 02 Typová aplikace řeší regulaci teploty prostoru místnosti pomocí dvoutrubkové Fan Coil jednotky nebo skupiny Fan Coil jednotek s topnými nebo chladicími výměníky se zabudovaným jednorychlostním ventilátorem.

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK typ TZD13526 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena

Více

Systém pro indikaci doby taktu - uživatelský a instalační návod

Systém pro indikaci doby taktu - uživatelský a instalační návod Systém pro indikaci doby taktu - uživatelský a instalační návod Verze 01, vydáno 9/2016 Stránka 1 z 8 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: 1. Nepoužívejte zařízení před prostudováním tohoto uživatelského manuálu.

Více

Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace

Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace BKE Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace - 1 - OTD 45007509 1 Obsah 1 Obsah...2 2 Provozní podmínky...3 2.1 Vstupní napětí...3 2.2 Chlazení...3 2.3 Externí jištění...3

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a provádět jeho

Více

hotcontrol Regulátory teploty pro zabudování do čelního panelu

hotcontrol Regulátory teploty pro zabudování do čelního panelu Regulátory teploty pro zabudování do čelního panelu Jednokanálový regulátor teploty pro oblast: - regulace teploty horkých vtoků - stroje pro zpracování plastů - obalové stroje - pece - zpracování potravin

Více

Praktické měřící rozsahy 50-4000, 50-8000, 50-16000 50-32000, 50-64000 ot/min Přesnost měření 0.02%

Praktické měřící rozsahy 50-4000, 50-8000, 50-16000 50-32000, 50-64000 ot/min Přesnost měření 0.02% Číslicový otáčkoměr TD 5.2A varianta pro napojení na řídící systém SIMATIC zakázka Vítkovice - neplatí kapitola o programování, tento typ nelze programovat ani z klávesnice ani po seriové lince z PC. Určení

Více

Ohřev TUV - Uvedení do provozu

Ohřev TUV - Uvedení do provozu Ohřev TUV - Uvedení do provozu Michal Bassy Strana 1 Ohřev TUV Uvedení do provozu Postup ohřevu TUV Pro uvedení do provozu ohřevu TUV nakonfigurujte části systému požadované pro regulaci TUV. Uvedení do

Více

BASPELIN CPL. Popis obsluhy ekvitermního regulátoru CPL EQ23/EQ24

BASPELIN CPL. Popis obsluhy ekvitermního regulátoru CPL EQ23/EQ24 BASPELIN CPL Popis obsluhy ekvitermního regulátoru CPL EQ23/EQ24 červenec 2007 EQ23 CPL Důležité upozornění Obsluhovat zařízení smí jen kvalifikovaná a řádně zaškolená obsluha. Nekvalifikované svévolné

Více

ECL Comfort 110 230 V AC a 24 V AC

ECL Comfort 110 230 V AC a 24 V AC 230 V AC a 24 V AC Popis a použití V aplikacích vytápění lze řídicí jednotku ECL Comfort 110 integrovat s řešením Danfoss Link prostřednictvím rozhraní DLG pro použití v jednogeneračních aplikacích. Řídicí

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní

Více

PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL Návod k montáži a obsluze

PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL Návod k montáži a obsluze Teplo pro váš domov od roku 1888 PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL 822.70 Návod k montáži a obsluze CZ_2015_8 Obsah str. 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového přístroje... 3 3. Montáž prostorového přístroje...

Více

LEVEL INSTRUMENTS. Multifunkční snímač vlhkosti a teploty s volitelným alarmovým výstupem

LEVEL INSTRUMENTS. Multifunkční snímač vlhkosti a teploty s volitelným alarmovým výstupem LEVEL INSTRUMENTS EE23 Multifunkční snímač vlhkosti a teploty s volitelným alarmovým výstupem Snímač EE23 je jednoduchý multifunkční přístroj, jenž vyniká vysokou přesností, jednoduchou instalací a údržbou.

Více

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ

Více

T7560A, B DIGITÁLNÍ NÁSTĚNNÝ MODUL PRO EXCEL10 A EXCEL 5000

T7560A, B DIGITÁLNÍ NÁSTĚNNÝ MODUL PRO EXCEL10 A EXCEL 5000 T7560A, B DIGITÁLÍ ÁSTĚÝ MODUL PRO EXCEL10 A EXCEL 5000 OBECÉ Digitální nástěnné moduly T7560A,B (DM) zobrazují a zajišťují nastavování pokojové teploty, spínání obsazení místnosti a přepínání režimu a

Více

TERM 2.8. Ekvitermní regulátor vytápění s třístavovou regulací TUV TERM 2.8. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/11 916 01 Stará Turá

TERM 2.8. Ekvitermní regulátor vytápění s třístavovou regulací TUV TERM 2.8. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/11 916 01 Stará Turá TERM 2.8 Ekvitermní regulátor vytápění s třístavovou regulací TUV TERM 2.8 Popis Mikroprocesorový dvouokruhový PI regulátor s analogovým ovládáním: ekvitermní programová regulace vytápění třístavová programová

Více

DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013

DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013 DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013 Parametry regulátoru: Napájecí napětí Krytí IP Silové výstupy Maximální spínaný proud Digitální vstupy Analogové vstupy ~230V 42 8 x spínací relé 2A + 4 x přepínací relé 5A 5A

Více

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

S10. Návod k obsluze.  dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A www.auraton.cz S10 Návod k obsluze dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S10 Ovladač trojcestného ventilu AURATON S10 je ovladač určený k ovládání trojcestného ventilu. Zařízení otevírá a

Více

Návod k obsluze. HtIndustry. rozšířená konfigurační úroveň. HTH8 s.r.o. HtIndustry, rozšířená konfigurační úroveň, 2.02/rev.

Návod k obsluze. HtIndustry. rozšířená konfigurační úroveň. HTH8 s.r.o. HtIndustry, rozšířená konfigurační úroveň, 2.02/rev. Návod k obsluze HtIndustry rozšířená konfigurační úroveň HtIndustry, rozšířená konfigurační úroveň, 2.02/rev. 1, 01/2004 1 HTH8 s.r.o. Eimova 880, 572 01 Polička Czech Republic tel.: +420 461 619 515 fax:

Více

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-, tří- a čtyřdrátové Provozní teplota -25 C až

Více

Řídící systém MS 520 Servisní manuál. www.wilkop.eu. Regulátor řady MST 520 v aplikaci pro vzduchotechniku SERVISNÍ MANUÁL

Řídící systém MS 520 Servisní manuál. www.wilkop.eu. Regulátor řady MST 520 v aplikaci pro vzduchotechniku SERVISNÍ MANUÁL Regulátor řady MST 520 v aplikaci pro vzduchotechniku SERVISNÍ MANUÁL 0 OBSAH 1. Úvod 2 2. Bezpečnostní upozornění 2 3. Hardwarová koncepce regulátoru 2 4. Ovládací panel regulátoru 3 5. Servisní menu

Více

Kanálový regulátor teploty vzduchu

Kanálový regulátor teploty vzduchu 3 332 SYNCO 100 Kanálový regulátor teploty vzduchu se 2 výstupy DC 0...10 V RL162 Kanálový regulátor teploty vzduchu pro regulaci teploty přiváděného a odváděného vzduchu v jednoduchých větracích a klimatizačních

Více

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE MICROMATIC TD 457 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci po omítku

Více

BASPELIN RPL. Popis obsluhy regulátoru RPL FIN1

BASPELIN RPL. Popis obsluhy regulátoru RPL FIN1 BASPELIN RPL Popis obsluhy regulátoru RPL FIN1 listopad 2007 FIN1 RPL Důležité upozornění Obsluhovat zařízení smí jen kvalifikovaná a řádně zaškolená obsluha. Nekvalifikované svévolné zásahy zejména do

Více

Obr. 1 Vnější vzhled zařízení

Obr. 1 Vnější vzhled zařízení 1) Výrobek: ROZVODNICE ALP 2) Typ: IVAR.ALP06U Obr. 1 Vnější vzhled zařízení 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními

Více

Regulace k řízení bazénu ESC

Regulace k řízení bazénu ESC Cenvax COMBICONTROL / 341 Regulace k řízení bazénu PWR 2 m 3 1 2 3 ESC 1 4 5 / ZW 341 Určení Regulace / 341 je určena pro řízení ohřevu vody v bazénu. Teplota vody je udržována podle zadaných PID parametrů

Více

Přijímací modul ECA-16

Přijímací modul ECA-16 Přijímací modul ECA-16 Přenos signálů po datové síti ETHERNET nebo RS485 Monitorování stavu provozu, poruch, limitních hodnot Dálkové ovládání strojů a technologický procesů Zobrazení dějů a ruční ovládání

Více

Jaroslav Rzepka MERCOS - Boleslavova 4, Ostrava 9, Czech Republic

Jaroslav Rzepka MERCOS - Boleslavova 4, Ostrava 9, Czech Republic Jaroslav Rzepka MERCOS - Boleslavova 4, 709 00 Ostrava 9, Czech Republic tel / fax : 420 596 627 097, tel : 420 596 616 729, mob : 420 604 334 327 email : mercos@mercos.cz, www : http://www.mercos.cz MANUÁL

Více

Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek. Stav kontaktů relé zap = On, vyp = OFF

Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek. Stav kontaktů relé zap = On, vyp = OFF TR 635 top TERMINA 1kanálové týdenní spínací hodiny Podle verze je výrobcem přednastaven čas a pravidlo přepínání letního a zimního času. Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek Stav kontaktů relé

Více

Bezdrátový zónový modul

Bezdrátový zónový modul s 1 428 Bezdrátový zónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový zónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová regulace

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 Návod na obsluhu www.mctsro.com Saunový regulátor S500 Návod na obsluhu Stránka 1/7 1. Popis Saunový regulátor S500 je určen k ovládání a řízení provozu sauny. Umožňuje okamžité

Více

Kompaktní mikroprocesorový regulátor MRS 04

Kompaktní mikroprocesorový regulátor MRS 04 Kompaktní mikroprocesorový regulátor MRS 04 Dvojitý čtyřmístný displej LED Čtyři vstupy Čtyři výstupy Regulace: on/off, proporcionální, PID, PID třístavová Přístupové heslo Alarmové funkce Přiřazení vstupu

Více

Autonomní zámek LOG2

Autonomní zámek LOG2 Autonomní zámek LOG2 Identifikační systém ACS-line Návod pro instalaci Verze hardware LOG3.6 popis LOG2-6.doc - strana 1 (celkem 9) Popis funkce Modul LOG2 slouží pro ovládání a kontrolu vstupů pomocí

Více

Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část. Řídící jednotka skleníku VS9

Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část. Řídící jednotka skleníku VS9 Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Obsah: Řídící jednotka skleníku VS9 1.0 Obecný popis... 1 1.1 Popis programu... 1 1.2 Vstupní měřené veličiny... 1 1.3 Další zobrazované

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91 4.7 Binární vstupní / výstupní modul 16 binárních vstupů, 8 binárních výstupů, 8 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, CS31 - linie 1 3 Advant Controller 31 I/O Unit ERR Test 4 1 Obr.

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92 4.8 Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 9 3 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, výstupy zatížitelné 500 ma, CS31 - linie 1 3 4 1 Obr. 4.8-1: Binární

Více

Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj BVS20

Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj BVS20 Informace o produktu Napájecí a řídící zdroj BVS20 Obsah balení 1 x BVS20-SG 1 x Informace o produktu Bezpečnostní pokyny! Montáž, instalace a uvedení do provozu může být provedena pouze kvalifikovaným

Více